1 00:00:06,550 --> 00:00:09,177 Acalmem-se. Faltam poucos minutos. 2 00:00:09,261 --> 00:00:11,471 Escolham o trabalho de voluntariado 3 00:00:11,555 --> 00:00:13,974 que farão durante uma semana ou talvez mais. 4 00:00:14,849 --> 00:00:17,060 O importante é descobrir o impacto positivo 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,813 que pode ter na vossa noção de identidade. 6 00:00:20,355 --> 00:00:23,733 Vão e aproveitem o resto do vosso dia. 7 00:00:51,553 --> 00:00:52,596 Devem ser 7h30. 8 00:00:55,223 --> 00:00:57,142 Em ponto. 9 00:01:29,382 --> 00:01:30,926 Sim. 10 00:01:38,892 --> 00:01:40,310 Querido Diário, 11 00:01:40,393 --> 00:01:44,272 se os dois idosos que eu vejo de manhã forem casados, 12 00:01:45,065 --> 00:01:47,067 ainda bem que não se divorciaram. 13 00:01:48,485 --> 00:01:49,986 Eles gostam da nossa casa 14 00:01:50,695 --> 00:01:51,988 ou da nossa árvore. 15 00:01:52,697 --> 00:01:54,950 Não sei bem para onde olham, 16 00:01:55,033 --> 00:01:58,203 mas todas as manhãs da semana, no último mês, 17 00:01:58,286 --> 00:01:59,829 eles passam às 7h30. 18 00:02:01,289 --> 00:02:02,582 Ele fala. 19 00:02:02,666 --> 00:02:04,668 Ela sorri e ri-se. 20 00:02:05,293 --> 00:02:07,796 E ele garante sempre que ela está quentinha. 21 00:02:09,381 --> 00:02:11,174 Parece-me o melhor amor. 22 00:02:26,940 --> 00:02:28,858 BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER 23 00:02:33,780 --> 00:02:35,782 Só falta uma semana para a decisão. 24 00:02:36,199 --> 00:02:37,450 É verdade. 25 00:02:37,534 --> 00:02:40,954 Sabes como te vão avisar? Por telefone, e-mail ou mensagem? 26 00:02:41,037 --> 00:02:43,498 Por e-mail disseram que não seria por e-mail. 27 00:02:44,541 --> 00:02:46,209 Mas parece que vão publicá-lo 28 00:02:46,293 --> 00:02:49,796 em todas as redes sociais do Canal Comida Saudável. 29 00:02:49,880 --> 00:02:51,673 É emocionante. 30 00:02:51,756 --> 00:02:53,258 Estou tão orgulhosa de ti. 31 00:02:53,341 --> 00:02:54,759 De nós. 32 00:02:54,843 --> 00:02:56,511 Não teria conseguido sem ti. 33 00:02:57,137 --> 00:03:00,015 Ouve… Não importa se conseguimos ou não. 34 00:03:01,099 --> 00:03:04,144 Estou feliz por termos vivido a… 35 00:03:04,227 --> 00:03:05,395 Tu sabes, a… 36 00:03:06,271 --> 00:03:07,814 … a experiência! - Sim. 37 00:03:07,898 --> 00:03:09,649 Mas até podes ganhar. 38 00:03:10,150 --> 00:03:12,152 Não é o que mais importa, mas… 39 00:03:12,235 --> 00:03:14,571 - Bem, é, mas tens razão. - Bem… 40 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 Ouve, se ganharmos, teremos mais opções. 41 00:03:18,325 --> 00:03:20,368 Podemos ter uma casa maior. 42 00:03:21,536 --> 00:03:24,080 Adoro esta casa. Não me quero mudar. 43 00:03:24,164 --> 00:03:25,373 Vamos mudar-nos? 44 00:03:25,457 --> 00:03:26,499 Não nos podemos mudar. 45 00:03:26,583 --> 00:03:27,959 Ninguém se vai mudar. 46 00:03:28,501 --> 00:03:29,586 Sarah? 47 00:03:29,669 --> 00:03:31,963 E se eu ganhar e quiserem que grave o programa 48 00:03:32,047 --> 00:03:34,841 em Los Angeles? - Deixa lá, vamos visitar-te. 49 00:03:36,092 --> 00:03:37,302 Amber. 50 00:03:37,385 --> 00:03:39,638 Tu… Isso até teve piada. 51 00:03:39,721 --> 00:03:41,932 - Obrigada. - Um brinde a isso. 52 00:03:42,015 --> 00:03:43,683 Podemos só ver umas casas? 53 00:03:43,767 --> 00:03:45,894 Max, não é hora para essa conversa. 54 00:03:45,977 --> 00:03:49,272 Está bem, claro. Estava a falar comigo em voz alta. 55 00:03:49,356 --> 00:03:51,524 Já entendo porque se dão bem. 56 00:03:51,608 --> 00:03:54,069 Hoje, estás imparável. Boa para ti. 57 00:03:58,448 --> 00:03:59,532 Novidades? 58 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 Ainda nada. 59 00:04:00,825 --> 00:04:02,827 Nem disseram nada sobre mim? 60 00:04:03,286 --> 00:04:04,287 Sim… 61 00:04:04,371 --> 00:04:05,580 Não. 62 00:04:05,664 --> 00:04:07,916 Terei de me contentar em vender casas. 63 00:04:08,625 --> 00:04:11,211 A menos que o Canal Comida Saudável me queira 64 00:04:11,294 --> 00:04:13,421 num dos programas atuais. 65 00:04:13,505 --> 00:04:15,423 Isso pode acontecer? 66 00:04:15,507 --> 00:04:16,925 - Não. - Sim. 67 00:04:17,007 --> 00:04:18,300 - Pam. - Max. 68 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 - Tenho uma pergunta para ti. - Sim? 69 00:04:21,763 --> 00:04:22,889 O que achas 70 00:04:22,973 --> 00:04:25,767 de eu, a Sarah e a Amber procurarmos uma casa nova? 71 00:04:25,850 --> 00:04:27,686 Mostravas-nos algumas na zona? 72 00:04:27,769 --> 00:04:29,479 - Não vou. - Nem eu. 73 00:04:29,563 --> 00:04:31,439 Vá lá! Só ver algumas? 74 00:04:31,523 --> 00:04:33,775 Pode ser a altura certa para isso, Sarah. 75 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 Concordo, para variar. 76 00:04:35,944 --> 00:04:38,863 - A sério? É a sério? - Não, não é a sério. 77 00:04:38,947 --> 00:04:41,658 Era e é apenas uma possibilidade. 78 00:04:41,741 --> 00:04:42,742 Amber, 79 00:04:42,826 --> 00:04:46,079 e se víssemos uma casa com um quarto gigantesco, 80 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 que adorarias, 81 00:04:47,831 --> 00:04:49,291 com um WC só teu 82 00:04:49,666 --> 00:04:51,960 e um duche? 83 00:04:52,043 --> 00:04:55,130 Gosto da minha banheira porque está nesta casa. 84 00:04:55,213 --> 00:04:56,631 Exatamente. 85 00:05:01,636 --> 00:05:03,013 Bom dia. 86 00:05:03,096 --> 00:05:04,347 Olá. 87 00:05:04,431 --> 00:05:05,557 Ovos? 88 00:05:05,640 --> 00:05:06,766 Podes crer. 89 00:05:07,350 --> 00:05:09,144 Brandi, o Max e a minha mãe querem mudar-se. 90 00:05:09,227 --> 00:05:10,729 - O quê? - Não é isso. 91 00:05:10,812 --> 00:05:13,356 Só estamos a falar de opções. 92 00:05:13,440 --> 00:05:16,484 Se forem, têm de encontrar duas casas lado a lado. 93 00:05:16,568 --> 00:05:17,777 Tenho de viver ao lado. 94 00:05:17,861 --> 00:05:19,779 E quero levar a árvore do quintal. 95 00:05:19,863 --> 00:05:21,907 Posso ter eu de viver ao lado. 96 00:05:21,990 --> 00:05:24,200 Amber, pensaste numa ideia para o voluntariado? 97 00:05:24,284 --> 00:05:27,287 A minha mãe arranjou-me lugar na loja do Exército da Salvação. 98 00:05:27,370 --> 00:05:28,955 É para quê? Para subir a nota? 99 00:05:29,039 --> 00:05:31,374 Sim. E para nos sentirmos bem. 100 00:05:31,458 --> 00:05:33,251 Bem, podes trabalhar comigo. 101 00:05:33,335 --> 00:05:34,586 Vai ao meu escritório. 102 00:05:34,669 --> 00:05:37,422 Eu pago-te. Almoçamos e vamos às compras. 103 00:05:37,505 --> 00:05:39,216 A ideia não é essa. 104 00:05:39,299 --> 00:05:41,301 Ia sentir-me bem depois de fazer isso. 105 00:05:41,384 --> 00:05:42,677 Eu também. 106 00:05:42,761 --> 00:05:44,387 Precisamos de voluntários no ginásio. 107 00:05:44,471 --> 00:05:47,265 Para dar águas e barras de proteínas aos clientes. 108 00:05:47,349 --> 00:05:49,976 Para limpar. Esfregar as elípticas e as bicicletas 109 00:05:50,060 --> 00:05:53,063 e as StairMasters e as outras coisas, sabem? 110 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 Entre clientes, podem lavar e dobrar toalhas. 111 00:05:56,942 --> 00:05:58,443 Faltam-me qualificações. 112 00:05:59,736 --> 00:06:02,155 Não olhes para mim. Quero passear cães. 113 00:06:02,239 --> 00:06:04,658 Já liguei ao Abrigo Palácio Canino. 114 00:06:04,741 --> 00:06:05,992 Eles têm voluntários. 115 00:06:06,493 --> 00:06:08,286 Só tenho medo de querer trazer um… 116 00:06:08,370 --> 00:06:10,664 - Bem, todos os cães para casa. - Pois. 117 00:06:10,747 --> 00:06:12,290 Isso seria complicado. 118 00:06:17,003 --> 00:06:18,588 Lindos meninos. 119 00:06:18,672 --> 00:06:19,965 Um esquilo. 120 00:06:25,303 --> 00:06:28,598 Amber. Porque não vais ao Lar de St. Thomas? 121 00:06:28,682 --> 00:06:29,891 Voluntaria-te lá. 122 00:06:29,975 --> 00:06:32,185 - Não sei, mãe. - Sim, e é perto. 123 00:06:32,811 --> 00:06:36,773 Adoro essa ideia. Serias como um raio de Sol, lá. 124 00:06:36,856 --> 00:06:38,233 Não sei. 125 00:06:38,316 --> 00:06:41,361 Eu sei. Serias ótima, fosse no que fosse. 126 00:06:41,444 --> 00:06:44,155 Obrigada, Brandi. E tu serás ótima no que for, 127 00:06:44,239 --> 00:06:46,992 na loja do Exército da Salvação. - Obrigada. 128 00:06:47,492 --> 00:06:49,411 - Sr. Dayton? - Sim, Brandi? 129 00:06:49,494 --> 00:06:51,580 Quando temos notícias do nosso… 130 00:06:51,663 --> 00:06:52,914 Bem, do seu programa? 131 00:06:54,249 --> 00:06:56,418 Para a semana, mas podemos ver. 132 00:06:57,335 --> 00:07:00,338 Vão publicá-lo nas redes sociais todas. 133 00:07:00,422 --> 00:07:01,756 É a foto de uma zebra. 134 00:07:01,840 --> 00:07:03,717 - Não sei porque a tenho. - Não. Sim. 135 00:07:03,800 --> 00:07:05,302 - Pronto. - Esta? Sim. Ei-la. 136 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Não, ainda nada. 137 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 Pois. 138 00:07:11,057 --> 00:07:13,101 - O que foi? - O Phil. Ele… 139 00:07:13,184 --> 00:07:16,563 Não pode ficar com a Amber, este fim de semana. Não se sente bem. 140 00:07:16,646 --> 00:07:19,232 Sim, eu reparei. Nas filmagens, nem parecia ele. 141 00:07:19,316 --> 00:07:21,610 Parecia cansado e resmungão. 142 00:07:22,110 --> 00:07:23,486 Fez-me lembrar o Max. 143 00:07:23,570 --> 00:07:25,113 Hilariante. 144 00:07:25,196 --> 00:07:27,741 - É "Dia de Implicar com o Max"? - Alinho. Adoro… 145 00:07:27,824 --> 00:07:30,076 - Isso é todos os dias. - Pois é! Obrigado. 146 00:07:32,662 --> 00:07:34,080 LAR ST. THOMAS 147 00:07:34,164 --> 00:07:37,208 Querido Diário, tornei-me oficialmente uma voluntária. 148 00:07:37,292 --> 00:07:40,045 Sinceramente, não estava certa quanto a isto. 149 00:07:40,128 --> 00:07:41,796 Na verdade, até o temia. 150 00:07:42,422 --> 00:07:44,382 Admito que quando era mais nova… 151 00:07:44,466 --> 00:07:48,428 Mais nova do que o nova que sou, sentia-me assustada perto dos idosos. 152 00:07:48,929 --> 00:07:50,805 Não parece muito simpático. 153 00:07:50,889 --> 00:07:53,058 Mas era o que eu sentia. 154 00:07:53,600 --> 00:07:55,644 No entanto, até agora, não é mau. 155 00:07:55,727 --> 00:07:58,188 Faço as camas, levo água fresca. 156 00:07:58,271 --> 00:08:00,941 Entrego cartas, encomendas e flores aos quartos, 157 00:08:01,566 --> 00:08:04,986 o que é fixe porque os idosos adoram receber flores. 158 00:08:05,987 --> 00:08:07,364 Obrigada. 159 00:08:08,156 --> 00:08:09,491 Obrigada. 160 00:08:10,075 --> 00:08:12,911 Há pessoas engraçadas. A Sra. Hammerton. 161 00:08:12,994 --> 00:08:15,664 Recebeu flores falsas da irmã que está na Florida 162 00:08:15,747 --> 00:08:17,999 e insiste que eu as ponha em água. 163 00:08:18,083 --> 00:08:19,626 Vou pô-las à janela 164 00:08:19,709 --> 00:08:21,086 para vê-las o dia todo. 165 00:08:21,169 --> 00:08:24,130 E vejo se têm água suficiente, nos próximos dias. 166 00:08:24,214 --> 00:08:27,926 Obrigada. Sim, vê se têm água 167 00:08:28,009 --> 00:08:31,555 e se apanham Sol, aí na janela, por favor. 168 00:08:35,933 --> 00:08:39,770 Depois, há outras pessoas que não recebem nada. 169 00:08:39,854 --> 00:08:41,815 LAR ST. THOMAS 170 00:08:44,859 --> 00:08:48,989 Estou a descobrir que as flores, os livros e os doces são bons, 171 00:08:49,489 --> 00:08:52,075 mas aquilo que os idosos mais querem 172 00:08:52,534 --> 00:08:54,244 é alguém que os ouça. 173 00:08:54,744 --> 00:08:57,831 E, quando os ouvimos, eles são muito interessantes. 174 00:08:57,914 --> 00:09:00,208 Como livros de história que falam. 175 00:09:01,042 --> 00:09:02,419 Estou a aprender muito. 176 00:09:03,003 --> 00:09:06,715 O sumo de laranja é para ele. Para o meu amigo, algo fácil de mastigar. 177 00:09:06,798 --> 00:09:08,633 Gelatina. Tens gelatina? Ótimo. 178 00:09:08,717 --> 00:09:10,051 Percebes de discos? 179 00:09:10,135 --> 00:09:12,929 Já tiveste um gira-discos? Certo, são grandes. 180 00:09:13,013 --> 00:09:15,849 Os discos são deste tamanho e são de vinil, certo? 181 00:09:15,932 --> 00:09:17,601 E são fantásticos. 182 00:09:17,684 --> 00:09:21,396 E havia cassetes. Havia fitas de oito faixas, 183 00:09:22,314 --> 00:09:23,398 cassetes. 184 00:09:23,481 --> 00:09:25,609 Nada de CD. Não havia CD. 185 00:09:25,692 --> 00:09:27,027 O que é um CD? 186 00:09:28,320 --> 00:09:30,155 É a coisa mais moderna. 187 00:09:30,238 --> 00:09:32,657 Bem, talvez, porque nunca ouvi falar. 188 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 Bem… 189 00:09:34,492 --> 00:09:36,286 Vais ouvir. Certo? 190 00:09:36,870 --> 00:09:40,832 Eu tento manter-me atualizado nessas coisas todas, certo? 191 00:09:40,916 --> 00:09:43,919 E estou a dizer-te, é o CD. Vais adorar. 192 00:09:44,002 --> 00:09:45,921 Certo. O que temos? 193 00:09:46,004 --> 00:09:47,380 Alguém vai jogar? 194 00:09:47,964 --> 00:09:50,008 Não vejo a tua mãe a mudar de casa. 195 00:09:50,091 --> 00:09:51,843 - Ela adora aquela casa. - Sim. 196 00:09:51,927 --> 00:09:54,221 Acho que é só o Max que quer. 197 00:09:54,304 --> 00:09:56,348 - Eu adoro aquela casa. - E eu. 198 00:10:00,060 --> 00:10:03,563 Sim Realizas os meus sonhos 199 00:10:08,443 --> 00:10:12,447 Numa noite em que os sonhos Se tornam pesadelos 200 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 E conseguem incomodar-me 201 00:10:15,909 --> 00:10:18,286 Consigo rir-me na cara deles 202 00:10:18,370 --> 00:10:19,663 Sim 203 00:10:19,746 --> 00:10:23,917 Reviro e grito para fora daquilo E enroscas-te em mim 204 00:10:24,501 --> 00:10:26,795 Pois não sou como me encontraste 205 00:10:27,337 --> 00:10:30,006 E nunca mais serei o mesmo 206 00:10:38,306 --> 00:10:40,308 - Pai? - Sim, miúda? 207 00:10:41,518 --> 00:10:42,519 Estás bem? 208 00:10:42,602 --> 00:10:43,812 Sim. Porquê? 209 00:10:45,272 --> 00:10:46,398 Estás a suar. 210 00:10:49,484 --> 00:10:50,569 Sim, 211 00:10:51,403 --> 00:10:54,072 não é fácil conduzir um carro com carga preciosa. 212 00:10:54,739 --> 00:10:57,033 Não te sentias bem no fim de semana. 213 00:10:57,659 --> 00:10:58,910 Agora já estás bem? 214 00:11:00,161 --> 00:11:02,414 Sim. Estou só cansado. 215 00:11:02,497 --> 00:11:03,748 O trabalho é enervante. 216 00:11:05,375 --> 00:11:06,501 Então… 217 00:11:06,877 --> 00:11:08,962 Quando é que o Max sabe do programa? 218 00:11:09,671 --> 00:11:10,672 Deve estar quase. 219 00:11:11,756 --> 00:11:13,508 O que pensas de tudo isto? 220 00:11:13,592 --> 00:11:14,759 É fixe. 221 00:11:14,843 --> 00:11:16,177 Bem, 222 00:11:16,261 --> 00:11:17,596 quero dizer, não é mau. 223 00:11:17,679 --> 00:11:21,224 Não é fino e muito fixe como o teu trabalho em Paris. 224 00:11:21,808 --> 00:11:22,976 Não sei. 225 00:11:23,059 --> 00:11:25,937 Tu e a Brandi pareciam felizes na maquilhagem. 226 00:11:26,021 --> 00:11:27,731 Bem, a Brandi estava. 227 00:11:27,814 --> 00:11:29,649 O Max, bem… Tanto faz. 228 00:11:29,733 --> 00:11:31,443 Não é tão fixe como tu, pai. 229 00:11:31,943 --> 00:11:34,029 Sabes que não tem mal gostares dele? 230 00:11:34,112 --> 00:11:35,238 Mas não gosto. 231 00:11:35,864 --> 00:11:39,993 Bem, às vezes, acho que gosto. Mas nem por isso. 232 00:11:40,744 --> 00:11:41,995 Não faz mal, Amber. 233 00:11:42,537 --> 00:11:43,622 Não faz mesmo mal. 234 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Como querias para a mãe se eu gostasse da Cynnie? 235 00:11:49,127 --> 00:11:51,296 Eu e a Cynnie somos só amigos. 236 00:11:53,798 --> 00:11:55,508 Mostra o que sentes, por favor. 237 00:11:56,676 --> 00:11:59,971 Ela é muito aborrecida. Não faz o teu género. 238 00:12:01,014 --> 00:12:02,015 A sério? 239 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 Qual é o meu género? 240 00:12:06,186 --> 00:12:07,479 A mãe. 241 00:12:10,732 --> 00:12:11,775 É verdade. 242 00:12:14,194 --> 00:12:15,320 E talvez, 243 00:12:15,403 --> 00:12:16,529 só talvez, 244 00:12:17,197 --> 00:12:19,324 vocês possam envelhecer juntos. 245 00:12:20,784 --> 00:12:23,328 Estaremos sempre juntos, enquanto teus pais. 246 00:12:23,411 --> 00:12:25,372 Mesmo quando formos velhinhos. 247 00:12:25,872 --> 00:12:26,873 Lembra-te disso. 248 00:12:29,751 --> 00:12:31,044 Tenho orgulho em ti, Ber. 249 00:12:31,628 --> 00:12:34,756 A fazer voluntariado, a cuidar dos idosos. 250 00:12:37,050 --> 00:12:38,343 Isso é bondade. 251 00:12:39,427 --> 00:12:40,804 Obrigada. 252 00:12:41,888 --> 00:12:42,931 Eu é que agradeço. 253 00:12:58,363 --> 00:12:59,489 São 7h29. 254 00:13:01,700 --> 00:13:03,618 Hoje, quero pôr música para eles. 255 00:13:33,023 --> 00:13:34,232 Onde estão eles? 256 00:13:40,280 --> 00:13:41,698 Vá lá. 257 00:13:49,998 --> 00:13:51,625 Espero que estejam bem. 258 00:14:09,434 --> 00:14:10,810 Desculpe? 259 00:14:10,894 --> 00:14:12,854 Acho que está alguém a chorar. 260 00:14:14,064 --> 00:14:16,566 Sim, ela está bem. São só muitas mudanças. 261 00:14:16,650 --> 00:14:19,402 - Continua as entregas. - Está bem. 262 00:14:36,419 --> 00:14:37,837 Olá? 263 00:14:38,964 --> 00:14:40,006 Entra. 264 00:15:02,237 --> 00:15:03,321 Olá. 265 00:15:04,948 --> 00:15:06,157 Sente-se bem? 266 00:15:07,701 --> 00:15:09,911 Estou com pena de mim mesma. 267 00:15:12,038 --> 00:15:13,331 Também faço isso. 268 00:15:16,042 --> 00:15:17,252 Fazes? 269 00:15:18,169 --> 00:15:19,504 Sim. 270 00:15:19,588 --> 00:15:20,922 Talvez demasiadas vezes. 271 00:15:24,968 --> 00:15:26,803 Perdi o meu marido. 272 00:15:28,305 --> 00:15:29,389 Ele morreu? 273 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 Quero dizer… 274 00:15:32,475 --> 00:15:33,810 Lamento muito. 275 00:15:34,311 --> 00:15:35,353 Mesmo muito. 276 00:15:36,271 --> 00:15:37,939 Tive sorte em tê-lo. 277 00:15:38,440 --> 00:15:40,525 Era o homem mais maravilhoso. 278 00:15:44,654 --> 00:15:45,864 Chamo-me Amber. 279 00:15:46,448 --> 00:15:47,741 Sou a Cecile. 280 00:15:48,825 --> 00:15:49,993 Prazer em conhecê-la. 281 00:15:54,247 --> 00:15:56,833 A senhora e o seu marido passeavam em Canterbury Street. 282 00:15:58,251 --> 00:16:00,712 Sim. É verdade. 283 00:16:01,296 --> 00:16:03,465 É a minha rua. Vivo em Canterbury. 284 00:16:04,049 --> 00:16:05,467 Eu via a senhora e… 285 00:16:05,550 --> 00:16:06,927 O Richard. 286 00:16:07,010 --> 00:16:08,803 … antes da escola, da minha janela. 287 00:16:08,887 --> 00:16:11,723 Nós vivíamos nessa rua. 288 00:16:11,806 --> 00:16:14,434 Eu e o meu Richard. 289 00:16:15,018 --> 00:16:17,938 Depois, a minha filha levou-nos para o Wisconsin, 290 00:16:18,021 --> 00:16:19,773 há uns 20 anos, 291 00:16:19,856 --> 00:16:22,359 para estarmos perto dela. 292 00:16:22,859 --> 00:16:24,903 Para poder cuidar de nós. 293 00:16:25,612 --> 00:16:26,655 Isso é bom. 294 00:16:27,364 --> 00:16:29,407 Mas o Richard não gostava nada. 295 00:16:29,491 --> 00:16:32,494 Ele queria voltar para Park Ridge. 296 00:16:34,412 --> 00:16:36,998 Arranjámos um apartamento em Touhy Avenue, 297 00:16:37,082 --> 00:16:41,670 para estarmos mais perto do 6124 de Canterbury Street. 298 00:16:42,712 --> 00:16:44,130 O quê? 299 00:16:44,214 --> 00:16:45,465 É a minha casa. 300 00:16:46,091 --> 00:16:47,092 Não. 301 00:16:47,175 --> 00:16:48,885 Sim. Sim, é. 302 00:16:48,969 --> 00:16:51,346 Vocês olhavam sempre para a casa. 303 00:16:51,429 --> 00:16:54,891 Porque é lá que estão as nossas melhores recordações. 304 00:16:55,892 --> 00:16:57,435 Como está a minha cozinha? 305 00:16:57,519 --> 00:16:59,020 O quê? 306 00:17:00,230 --> 00:17:01,356 Está ótima. 307 00:17:01,439 --> 00:17:02,857 Está ótima. 308 00:17:02,941 --> 00:17:03,984 Adoramo-la. 309 00:17:06,486 --> 00:17:08,237 Quer vê-la? 310 00:17:10,448 --> 00:17:12,367 Ia mesmo adorar isso. 311 00:17:13,702 --> 00:17:17,831 Mas não posso sair daqui sem autorização da minha filha. 312 00:17:17,914 --> 00:17:19,498 Bem, eu posso ligar-lhe. 313 00:17:20,792 --> 00:17:22,043 Peço desculpa. 314 00:17:22,127 --> 00:17:25,130 Sra. Williams, hoje levamos os residentes ao jardim. 315 00:17:25,213 --> 00:17:27,674 Mas, antes disso, é melhor dormir uma sesta. 316 00:17:27,757 --> 00:17:28,884 Está na hora da sesta. 317 00:17:28,967 --> 00:17:30,927 Acho que não vou ao jardim 318 00:17:31,011 --> 00:17:32,762 e não quero fazer uma sesta. 319 00:17:32,846 --> 00:17:34,514 Não estou cansada. Mas obrigada. 320 00:17:34,598 --> 00:17:38,101 Prometi à sua filha que faria uma sesta antes de ir ao jardim. 321 00:17:39,603 --> 00:17:41,771 Os papéis inverteram-se. 322 00:17:42,856 --> 00:17:46,109 Deixaste o teu carrinho no meio do corredor, senhorita. 323 00:17:46,192 --> 00:17:47,569 Peço desculpa. 324 00:17:47,652 --> 00:17:48,862 Por favor, tira-o dali. 325 00:17:48,945 --> 00:17:50,196 Sim, claro. 326 00:17:50,780 --> 00:17:52,741 Foi tão bom conhecê-la, Sra. Williams. 327 00:17:52,824 --> 00:17:55,243 Trata-me por Cecile. 328 00:17:56,202 --> 00:17:57,621 Eu volto, Cecile. 329 00:18:03,209 --> 00:18:04,878 Acho que já podemos parar. 330 00:18:04,961 --> 00:18:07,297 Sim, acho que temos mais de 12 dúzias. 331 00:18:07,380 --> 00:18:10,800 Se a venda de bolos os vendesse por 25 cêntimos cada, 332 00:18:10,884 --> 00:18:12,552 sabes quanto dinheiro fariam? 333 00:18:12,636 --> 00:18:14,638 - Quanto? - Bem. Deixa-me ver. 334 00:18:14,721 --> 00:18:16,556 São 25, e sobra um… 335 00:18:16,640 --> 00:18:17,933 Muito. 336 00:18:18,892 --> 00:18:20,143 Como vendes casas? 337 00:18:20,227 --> 00:18:21,519 Arredondo tudo. 338 00:18:22,854 --> 00:18:25,023 Espero que a escola dê valor a isto 339 00:18:25,106 --> 00:18:27,108 pois passo mais tempo lá do que aqui. 340 00:18:27,192 --> 00:18:28,443 Não dão valor. 341 00:18:28,526 --> 00:18:30,987 Mas as mães como tu fazem o mundo girar. Logo… 342 00:18:31,071 --> 00:18:32,656 - Obrigada. - De nada. 343 00:18:32,739 --> 00:18:35,158 De certeza que não queres ver umas casas comigo? 344 00:18:35,242 --> 00:18:36,660 Sim, tenho a certeza! 345 00:18:37,953 --> 00:18:39,329 A Amber já teve muitas mudanças. 346 00:18:39,412 --> 00:18:41,581 Bem, podias pensar em redecorar. 347 00:18:41,665 --> 00:18:42,999 Deixavas o Max… 348 00:18:43,083 --> 00:18:44,334 Participar? 349 00:18:44,417 --> 00:18:46,336 Deixar a marca dele? 350 00:18:47,212 --> 00:18:49,839 Deves ter razão. Não é uma má ideia. 351 00:18:49,923 --> 00:18:53,134 Não. Deve ser má ideia. Mas é a opção certa. 352 00:18:55,220 --> 00:18:57,097 Ouvi o meu… Cá está. 353 00:18:57,472 --> 00:18:59,933 O Max está a voltar. Certo. 354 00:19:01,184 --> 00:19:04,104 O Canal Comida Saudável publica o vencedor esta noite. 355 00:19:05,272 --> 00:19:06,815 Sim. É uma loucura. 356 00:19:06,898 --> 00:19:09,609 É tão bom. Ele vai conseguir. Eu sei que sim. 357 00:19:09,693 --> 00:19:11,528 Ele foi fantástico, não foi? 358 00:19:11,611 --> 00:19:12,946 Pois foi. 359 00:19:15,490 --> 00:19:16,700 E? 360 00:19:19,786 --> 00:19:20,912 E tu foste fantástica. 361 00:19:20,996 --> 00:19:22,455 - A sério? - Tu… Tão fantástica. 362 00:19:22,539 --> 00:19:24,249 Não tinhas de dizer isso. 363 00:19:24,332 --> 00:19:26,501 Bem, ioga em casa, de saltos altos. 364 00:19:26,585 --> 00:19:28,628 - Quem diria? - Certo? 365 00:19:28,712 --> 00:19:30,589 - Fui mesmo boa. - Foste mesmo boa. 366 00:19:30,672 --> 00:19:33,466 - Fui natural. - Muito boa. 367 00:19:34,384 --> 00:19:36,011 Vou ser famosa. 368 00:19:36,970 --> 00:19:39,389 LAR ST. THOMAS 369 00:19:39,472 --> 00:19:40,932 Que camisola quer vestir? 370 00:19:41,016 --> 00:19:42,517 A verde. A preferida do Richard. 371 00:19:43,101 --> 00:19:44,853 A Brandi deve estar a chegar. 372 00:19:45,896 --> 00:19:49,482 Obrigada. Obrigada, meu senhor. Adoro a minha avó. 373 00:19:49,566 --> 00:19:50,901 Que sotaque é esse? 374 00:19:50,984 --> 00:19:52,903 De que falas, pateta? 375 00:19:52,986 --> 00:19:55,614 Disse para pareceres natural e não para representares. 376 00:19:56,281 --> 00:19:58,658 E esses óculos? Estamos dentro de casa. 377 00:19:58,742 --> 00:20:00,452 Não quis parecer suspeita. 378 00:20:00,535 --> 00:20:01,661 Então, não os uses. 379 00:20:01,745 --> 00:20:04,122 Que agente duplo não usa óculos de sol? 380 00:20:04,205 --> 00:20:07,626 - Meu Deus. - Não estamos a fazer nada de mal. 381 00:20:08,335 --> 00:20:10,879 - Não? - Vamos sair para o jardim. 382 00:20:10,962 --> 00:20:12,964 Não quero que tenha problemas, Cecile. 383 00:20:13,048 --> 00:20:15,175 Quanto tempo ficam no jardim, Cecile? 384 00:20:15,258 --> 00:20:16,718 Uma hora. 385 00:20:16,801 --> 00:20:18,136 Achas que é tempo suficiente? 386 00:20:18,220 --> 00:20:20,847 Sim! Por favor. Nós conseguimos. Vamos. 387 00:20:21,681 --> 00:20:23,350 - Vamos. - Por aqui. 388 00:20:24,059 --> 00:20:25,310 Chega do sotaque. 389 00:20:25,393 --> 00:20:26,394 Desculpa. 390 00:21:40,176 --> 00:21:42,178 Legendas: Cláudia Nobre