1
00:00:06,550 --> 00:00:09,177
Acalmem-se. Faltam poucos minutos.
2
00:00:09,261 --> 00:00:11,471
Escolham o trabalho de voluntariado
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,974
que farão durante uma semana
ou talvez mais.
4
00:00:14,849 --> 00:00:17,060
O importante
é descobrir o impacto positivo
5
00:00:17,143 --> 00:00:19,813
que pode ter na vossa noção de identidade.
6
00:00:20,355 --> 00:00:23,733
Vão e aproveitem o resto do vosso dia.
7
00:00:51,553 --> 00:00:52,596
Devem ser 7h30.
8
00:00:55,223 --> 00:00:57,142
Em ponto.
9
00:01:29,382 --> 00:01:30,926
Sim.
10
00:01:38,892 --> 00:01:40,310
Querido Diário,
11
00:01:40,393 --> 00:01:44,272
se os dois idosos que eu vejo de manhã
forem casados,
12
00:01:45,065 --> 00:01:47,067
ainda bem que não se divorciaram.
13
00:01:48,485 --> 00:01:49,986
Eles gostam da nossa casa
14
00:01:50,695 --> 00:01:51,988
ou da nossa árvore.
15
00:01:52,697 --> 00:01:54,950
Não sei bem para onde olham,
16
00:01:55,033 --> 00:01:58,203
mas todas as manhãs da semana,
no último mês,
17
00:01:58,286 --> 00:01:59,829
eles passam às 7h30.
18
00:02:01,289 --> 00:02:02,582
Ele fala.
19
00:02:02,666 --> 00:02:04,668
Ela sorri e ri-se.
20
00:02:05,293 --> 00:02:07,796
E ele garante sempre
que ela está quentinha.
21
00:02:09,381 --> 00:02:11,174
Parece-me o melhor amor.
22
00:02:26,940 --> 00:02:28,858
BASEADA NO LIVRO DE PAULA DANZIGER
23
00:02:33,780 --> 00:02:35,782
Só falta uma semana para a decisão.
24
00:02:36,199 --> 00:02:37,450
É verdade.
25
00:02:37,534 --> 00:02:40,954
Sabes como te vão avisar?
Por telefone, e-mail ou mensagem?
26
00:02:41,037 --> 00:02:43,498
Por e-mail disseram
que não seria por e-mail.
27
00:02:44,541 --> 00:02:46,209
Mas parece que vão publicá-lo
28
00:02:46,293 --> 00:02:49,796
em todas as redes sociais
do Canal Comida Saudável.
29
00:02:49,880 --> 00:02:51,673
É emocionante.
30
00:02:51,756 --> 00:02:53,258
Estou tão orgulhosa de ti.
31
00:02:53,341 --> 00:02:54,759
De nós.
32
00:02:54,843 --> 00:02:56,511
Não teria conseguido sem ti.
33
00:02:57,137 --> 00:03:00,015
Ouve… Não importa se conseguimos ou não.
34
00:03:01,099 --> 00:03:04,144
Estou feliz por termos vivido a…
35
00:03:04,227 --> 00:03:05,395
Tu sabes, a…
36
00:03:06,271 --> 00:03:07,814
… a experiência!
- Sim.
37
00:03:07,898 --> 00:03:09,649
Mas até podes ganhar.
38
00:03:10,150 --> 00:03:12,152
Não é o que mais importa, mas…
39
00:03:12,235 --> 00:03:14,571
- Bem, é, mas tens razão.
- Bem…
40
00:03:15,238 --> 00:03:18,241
Ouve, se ganharmos, teremos mais opções.
41
00:03:18,325 --> 00:03:20,368
Podemos ter uma casa maior.
42
00:03:21,536 --> 00:03:24,080
Adoro esta casa. Não me quero mudar.
43
00:03:24,164 --> 00:03:25,373
Vamos mudar-nos?
44
00:03:25,457 --> 00:03:26,499
Não nos podemos mudar.
45
00:03:26,583 --> 00:03:27,959
Ninguém se vai mudar.
46
00:03:28,501 --> 00:03:29,586
Sarah?
47
00:03:29,669 --> 00:03:31,963
E se eu ganhar
e quiserem que grave o programa
48
00:03:32,047 --> 00:03:34,841
em Los Angeles?
- Deixa lá, vamos visitar-te.
49
00:03:36,092 --> 00:03:37,302
Amber.
50
00:03:37,385 --> 00:03:39,638
Tu… Isso até teve piada.
51
00:03:39,721 --> 00:03:41,932
- Obrigada.
- Um brinde a isso.
52
00:03:42,015 --> 00:03:43,683
Podemos só ver umas casas?
53
00:03:43,767 --> 00:03:45,894
Max, não é hora para essa conversa.
54
00:03:45,977 --> 00:03:49,272
Está bem, claro.
Estava a falar comigo em voz alta.
55
00:03:49,356 --> 00:03:51,524
Já entendo porque se dão bem.
56
00:03:51,608 --> 00:03:54,069
Hoje, estás imparável. Boa para ti.
57
00:03:58,448 --> 00:03:59,532
Novidades?
58
00:03:59,616 --> 00:04:00,742
Ainda nada.
59
00:04:00,825 --> 00:04:02,827
Nem disseram nada sobre mim?
60
00:04:03,286 --> 00:04:04,287
Sim…
61
00:04:04,371 --> 00:04:05,580
Não.
62
00:04:05,664 --> 00:04:07,916
Terei de me contentar em vender casas.
63
00:04:08,625 --> 00:04:11,211
A menos
que o Canal Comida Saudável me queira
64
00:04:11,294 --> 00:04:13,421
num dos programas atuais.
65
00:04:13,505 --> 00:04:15,423
Isso pode acontecer?
66
00:04:15,507 --> 00:04:16,925
- Não.
- Sim.
67
00:04:17,007 --> 00:04:18,300
- Pam.
- Max.
68
00:04:19,344 --> 00:04:21,680
- Tenho uma pergunta para ti.
- Sim?
69
00:04:21,763 --> 00:04:22,889
O que achas
70
00:04:22,973 --> 00:04:25,767
de eu, a Sarah e a Amber
procurarmos uma casa nova?
71
00:04:25,850 --> 00:04:27,686
Mostravas-nos algumas na zona?
72
00:04:27,769 --> 00:04:29,479
- Não vou.
- Nem eu.
73
00:04:29,563 --> 00:04:31,439
Vá lá! Só ver algumas?
74
00:04:31,523 --> 00:04:33,775
Pode ser a altura certa para isso, Sarah.
75
00:04:33,858 --> 00:04:35,860
Concordo, para variar.
76
00:04:35,944 --> 00:04:38,863
- A sério? É a sério?
- Não, não é a sério.
77
00:04:38,947 --> 00:04:41,658
Era e é apenas uma possibilidade.
78
00:04:41,741 --> 00:04:42,742
Amber,
79
00:04:42,826 --> 00:04:46,079
e se víssemos uma casa
com um quarto gigantesco,
80
00:04:46,162 --> 00:04:47,747
que adorarias,
81
00:04:47,831 --> 00:04:49,291
com um WC só teu
82
00:04:49,666 --> 00:04:51,960
e um duche?
83
00:04:52,043 --> 00:04:55,130
Gosto da minha banheira
porque está nesta casa.
84
00:04:55,213 --> 00:04:56,631
Exatamente.
85
00:05:01,636 --> 00:05:03,013
Bom dia.
86
00:05:03,096 --> 00:05:04,347
Olá.
87
00:05:04,431 --> 00:05:05,557
Ovos?
88
00:05:05,640 --> 00:05:06,766
Podes crer.
89
00:05:07,350 --> 00:05:09,144
Brandi, o Max e a minha mãe
querem mudar-se.
90
00:05:09,227 --> 00:05:10,729
- O quê?
- Não é isso.
91
00:05:10,812 --> 00:05:13,356
Só estamos a falar de opções.
92
00:05:13,440 --> 00:05:16,484
Se forem,
têm de encontrar duas casas lado a lado.
93
00:05:16,568 --> 00:05:17,777
Tenho de viver ao lado.
94
00:05:17,861 --> 00:05:19,779
E quero levar a árvore do quintal.
95
00:05:19,863 --> 00:05:21,907
Posso ter eu de viver ao lado.
96
00:05:21,990 --> 00:05:24,200
Amber, pensaste numa ideia
para o voluntariado?
97
00:05:24,284 --> 00:05:27,287
A minha mãe arranjou-me lugar
na loja do Exército da Salvação.
98
00:05:27,370 --> 00:05:28,955
É para quê? Para subir a nota?
99
00:05:29,039 --> 00:05:31,374
Sim. E para nos sentirmos bem.
100
00:05:31,458 --> 00:05:33,251
Bem, podes trabalhar comigo.
101
00:05:33,335 --> 00:05:34,586
Vai ao meu escritório.
102
00:05:34,669 --> 00:05:37,422
Eu pago-te. Almoçamos e vamos às compras.
103
00:05:37,505 --> 00:05:39,216
A ideia não é essa.
104
00:05:39,299 --> 00:05:41,301
Ia sentir-me bem depois de fazer isso.
105
00:05:41,384 --> 00:05:42,677
Eu também.
106
00:05:42,761 --> 00:05:44,387
Precisamos de voluntários no ginásio.
107
00:05:44,471 --> 00:05:47,265
Para dar águas
e barras de proteínas aos clientes.
108
00:05:47,349 --> 00:05:49,976
Para limpar.
Esfregar as elípticas e as bicicletas
109
00:05:50,060 --> 00:05:53,063
e as StairMasters
e as outras coisas, sabem?
110
00:05:53,146 --> 00:05:56,441
Entre clientes,
podem lavar e dobrar toalhas.
111
00:05:56,942 --> 00:05:58,443
Faltam-me qualificações.
112
00:05:59,736 --> 00:06:02,155
Não olhes para mim. Quero passear cães.
113
00:06:02,239 --> 00:06:04,658
Já liguei ao Abrigo Palácio Canino.
114
00:06:04,741 --> 00:06:05,992
Eles têm voluntários.
115
00:06:06,493 --> 00:06:08,286
Só tenho medo de querer trazer um…
116
00:06:08,370 --> 00:06:10,664
- Bem, todos os cães para casa.
- Pois.
117
00:06:10,747 --> 00:06:12,290
Isso seria complicado.
118
00:06:17,003 --> 00:06:18,588
Lindos meninos.
119
00:06:18,672 --> 00:06:19,965
Um esquilo.
120
00:06:25,303 --> 00:06:28,598
Amber.
Porque não vais ao Lar de St. Thomas?
121
00:06:28,682 --> 00:06:29,891
Voluntaria-te lá.
122
00:06:29,975 --> 00:06:32,185
- Não sei, mãe.
- Sim, e é perto.
123
00:06:32,811 --> 00:06:36,773
Adoro essa ideia.
Serias como um raio de Sol, lá.
124
00:06:36,856 --> 00:06:38,233
Não sei.
125
00:06:38,316 --> 00:06:41,361
Eu sei. Serias ótima, fosse no que fosse.
126
00:06:41,444 --> 00:06:44,155
Obrigada, Brandi.
E tu serás ótima no que for,
127
00:06:44,239 --> 00:06:46,992
na loja do Exército da Salvação.
- Obrigada.
128
00:06:47,492 --> 00:06:49,411
- Sr. Dayton?
- Sim, Brandi?
129
00:06:49,494 --> 00:06:51,580
Quando temos notícias do nosso…
130
00:06:51,663 --> 00:06:52,914
Bem, do seu programa?
131
00:06:54,249 --> 00:06:56,418
Para a semana, mas podemos ver.
132
00:06:57,335 --> 00:07:00,338
Vão publicá-lo nas redes sociais todas.
133
00:07:00,422 --> 00:07:01,756
É a foto de uma zebra.
134
00:07:01,840 --> 00:07:03,717
- Não sei porque a tenho.
- Não. Sim.
135
00:07:03,800 --> 00:07:05,302
- Pronto.
- Esta? Sim. Ei-la.
136
00:07:05,385 --> 00:07:06,595
Não, ainda nada.
137
00:07:07,512 --> 00:07:08,513
Pois.
138
00:07:11,057 --> 00:07:13,101
- O que foi?
- O Phil. Ele…
139
00:07:13,184 --> 00:07:16,563
Não pode ficar com a Amber,
este fim de semana. Não se sente bem.
140
00:07:16,646 --> 00:07:19,232
Sim, eu reparei.
Nas filmagens, nem parecia ele.
141
00:07:19,316 --> 00:07:21,610
Parecia cansado e resmungão.
142
00:07:22,110 --> 00:07:23,486
Fez-me lembrar o Max.
143
00:07:23,570 --> 00:07:25,113
Hilariante.
144
00:07:25,196 --> 00:07:27,741
- É "Dia de Implicar com o Max"?
- Alinho. Adoro…
145
00:07:27,824 --> 00:07:30,076
- Isso é todos os dias.
- Pois é! Obrigado.
146
00:07:32,662 --> 00:07:34,080
LAR ST. THOMAS
147
00:07:34,164 --> 00:07:37,208
Querido Diário,
tornei-me oficialmente uma voluntária.
148
00:07:37,292 --> 00:07:40,045
Sinceramente,
não estava certa quanto a isto.
149
00:07:40,128 --> 00:07:41,796
Na verdade, até o temia.
150
00:07:42,422 --> 00:07:44,382
Admito que quando era mais nova…
151
00:07:44,466 --> 00:07:48,428
Mais nova do que o nova que sou,
sentia-me assustada perto dos idosos.
152
00:07:48,929 --> 00:07:50,805
Não parece muito simpático.
153
00:07:50,889 --> 00:07:53,058
Mas era o que eu sentia.
154
00:07:53,600 --> 00:07:55,644
No entanto, até agora, não é mau.
155
00:07:55,727 --> 00:07:58,188
Faço as camas, levo água fresca.
156
00:07:58,271 --> 00:08:00,941
Entrego cartas,
encomendas e flores aos quartos,
157
00:08:01,566 --> 00:08:04,986
o que é fixe
porque os idosos adoram receber flores.
158
00:08:05,987 --> 00:08:07,364
Obrigada.
159
00:08:08,156 --> 00:08:09,491
Obrigada.
160
00:08:10,075 --> 00:08:12,911
Há pessoas engraçadas. A Sra. Hammerton.
161
00:08:12,994 --> 00:08:15,664
Recebeu flores falsas
da irmã que está na Florida
162
00:08:15,747 --> 00:08:17,999
e insiste que eu as ponha em água.
163
00:08:18,083 --> 00:08:19,626
Vou pô-las à janela
164
00:08:19,709 --> 00:08:21,086
para vê-las o dia todo.
165
00:08:21,169 --> 00:08:24,130
E vejo se têm água suficiente,
nos próximos dias.
166
00:08:24,214 --> 00:08:27,926
Obrigada. Sim, vê se têm água
167
00:08:28,009 --> 00:08:31,555
e se apanham Sol, aí na janela, por favor.
168
00:08:35,933 --> 00:08:39,770
Depois, há outras pessoas
que não recebem nada.
169
00:08:39,854 --> 00:08:41,815
LAR ST. THOMAS
170
00:08:44,859 --> 00:08:48,989
Estou a descobrir que as flores,
os livros e os doces são bons,
171
00:08:49,489 --> 00:08:52,075
mas aquilo que os idosos mais querem
172
00:08:52,534 --> 00:08:54,244
é alguém que os ouça.
173
00:08:54,744 --> 00:08:57,831
E, quando os ouvimos,
eles são muito interessantes.
174
00:08:57,914 --> 00:09:00,208
Como livros de história que falam.
175
00:09:01,042 --> 00:09:02,419
Estou a aprender muito.
176
00:09:03,003 --> 00:09:06,715
O sumo de laranja é para ele.
Para o meu amigo, algo fácil de mastigar.
177
00:09:06,798 --> 00:09:08,633
Gelatina. Tens gelatina? Ótimo.
178
00:09:08,717 --> 00:09:10,051
Percebes de discos?
179
00:09:10,135 --> 00:09:12,929
Já tiveste um gira-discos?
Certo, são grandes.
180
00:09:13,013 --> 00:09:15,849
Os discos são deste tamanho
e são de vinil, certo?
181
00:09:15,932 --> 00:09:17,601
E são fantásticos.
182
00:09:17,684 --> 00:09:21,396
E havia cassetes.
Havia fitas de oito faixas,
183
00:09:22,314 --> 00:09:23,398
cassetes.
184
00:09:23,481 --> 00:09:25,609
Nada de CD. Não havia CD.
185
00:09:25,692 --> 00:09:27,027
O que é um CD?
186
00:09:28,320 --> 00:09:30,155
É a coisa mais moderna.
187
00:09:30,238 --> 00:09:32,657
Bem, talvez, porque nunca ouvi falar.
188
00:09:33,283 --> 00:09:34,409
Bem…
189
00:09:34,492 --> 00:09:36,286
Vais ouvir. Certo?
190
00:09:36,870 --> 00:09:40,832
Eu tento manter-me atualizado
nessas coisas todas, certo?
191
00:09:40,916 --> 00:09:43,919
E estou a dizer-te, é o CD. Vais adorar.
192
00:09:44,002 --> 00:09:45,921
Certo. O que temos?
193
00:09:46,004 --> 00:09:47,380
Alguém vai jogar?
194
00:09:47,964 --> 00:09:50,008
Não vejo a tua mãe a mudar de casa.
195
00:09:50,091 --> 00:09:51,843
- Ela adora aquela casa.
- Sim.
196
00:09:51,927 --> 00:09:54,221
Acho que é só o Max que quer.
197
00:09:54,304 --> 00:09:56,348
- Eu adoro aquela casa.
- E eu.
198
00:10:00,060 --> 00:10:03,563
Sim
Realizas os meus sonhos
199
00:10:08,443 --> 00:10:12,447
Numa noite em que os sonhos
Se tornam pesadelos
200
00:10:12,530 --> 00:10:15,200
E conseguem incomodar-me
201
00:10:15,909 --> 00:10:18,286
Consigo rir-me na cara deles
202
00:10:18,370 --> 00:10:19,663
Sim
203
00:10:19,746 --> 00:10:23,917
Reviro e grito para fora daquilo
E enroscas-te em mim
204
00:10:24,501 --> 00:10:26,795
Pois não sou como me encontraste
205
00:10:27,337 --> 00:10:30,006
E nunca mais serei o mesmo
206
00:10:38,306 --> 00:10:40,308
- Pai?
- Sim, miúda?
207
00:10:41,518 --> 00:10:42,519
Estás bem?
208
00:10:42,602 --> 00:10:43,812
Sim. Porquê?
209
00:10:45,272 --> 00:10:46,398
Estás a suar.
210
00:10:49,484 --> 00:10:50,569
Sim,
211
00:10:51,403 --> 00:10:54,072
não é fácil conduzir um carro
com carga preciosa.
212
00:10:54,739 --> 00:10:57,033
Não te sentias bem no fim de semana.
213
00:10:57,659 --> 00:10:58,910
Agora já estás bem?
214
00:11:00,161 --> 00:11:02,414
Sim. Estou só cansado.
215
00:11:02,497 --> 00:11:03,748
O trabalho é enervante.
216
00:11:05,375 --> 00:11:06,501
Então…
217
00:11:06,877 --> 00:11:08,962
Quando é que o Max sabe do programa?
218
00:11:09,671 --> 00:11:10,672
Deve estar quase.
219
00:11:11,756 --> 00:11:13,508
O que pensas de tudo isto?
220
00:11:13,592 --> 00:11:14,759
É fixe.
221
00:11:14,843 --> 00:11:16,177
Bem,
222
00:11:16,261 --> 00:11:17,596
quero dizer, não é mau.
223
00:11:17,679 --> 00:11:21,224
Não é fino e muito fixe
como o teu trabalho em Paris.
224
00:11:21,808 --> 00:11:22,976
Não sei.
225
00:11:23,059 --> 00:11:25,937
Tu e a Brandi pareciam felizes
na maquilhagem.
226
00:11:26,021 --> 00:11:27,731
Bem, a Brandi estava.
227
00:11:27,814 --> 00:11:29,649
O Max, bem… Tanto faz.
228
00:11:29,733 --> 00:11:31,443
Não é tão fixe como tu, pai.
229
00:11:31,943 --> 00:11:34,029
Sabes que não tem mal gostares dele?
230
00:11:34,112 --> 00:11:35,238
Mas não gosto.
231
00:11:35,864 --> 00:11:39,993
Bem, às vezes, acho que gosto.
Mas nem por isso.
232
00:11:40,744 --> 00:11:41,995
Não faz mal, Amber.
233
00:11:42,537 --> 00:11:43,622
Não faz mesmo mal.
234
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Como querias para a mãe
se eu gostasse da Cynnie?
235
00:11:49,127 --> 00:11:51,296
Eu e a Cynnie somos só amigos.
236
00:11:53,798 --> 00:11:55,508
Mostra o que sentes, por favor.
237
00:11:56,676 --> 00:11:59,971
Ela é muito aborrecida.
Não faz o teu género.
238
00:12:01,014 --> 00:12:02,015
A sério?
239
00:12:03,016 --> 00:12:04,017
Qual é o meu género?
240
00:12:06,186 --> 00:12:07,479
A mãe.
241
00:12:10,732 --> 00:12:11,775
É verdade.
242
00:12:14,194 --> 00:12:15,320
E talvez,
243
00:12:15,403 --> 00:12:16,529
só talvez,
244
00:12:17,197 --> 00:12:19,324
vocês possam envelhecer juntos.
245
00:12:20,784 --> 00:12:23,328
Estaremos sempre juntos,
enquanto teus pais.
246
00:12:23,411 --> 00:12:25,372
Mesmo quando formos velhinhos.
247
00:12:25,872 --> 00:12:26,873
Lembra-te disso.
248
00:12:29,751 --> 00:12:31,044
Tenho orgulho em ti, Ber.
249
00:12:31,628 --> 00:12:34,756
A fazer voluntariado, a cuidar dos idosos.
250
00:12:37,050 --> 00:12:38,343
Isso é bondade.
251
00:12:39,427 --> 00:12:40,804
Obrigada.
252
00:12:41,888 --> 00:12:42,931
Eu é que agradeço.
253
00:12:58,363 --> 00:12:59,489
São 7h29.
254
00:13:01,700 --> 00:13:03,618
Hoje, quero pôr música para eles.
255
00:13:33,023 --> 00:13:34,232
Onde estão eles?
256
00:13:40,280 --> 00:13:41,698
Vá lá.
257
00:13:49,998 --> 00:13:51,625
Espero que estejam bem.
258
00:14:09,434 --> 00:14:10,810
Desculpe?
259
00:14:10,894 --> 00:14:12,854
Acho que está alguém a chorar.
260
00:14:14,064 --> 00:14:16,566
Sim, ela está bem. São só muitas mudanças.
261
00:14:16,650 --> 00:14:19,402
- Continua as entregas.
- Está bem.
262
00:14:36,419 --> 00:14:37,837
Olá?
263
00:14:38,964 --> 00:14:40,006
Entra.
264
00:15:02,237 --> 00:15:03,321
Olá.
265
00:15:04,948 --> 00:15:06,157
Sente-se bem?
266
00:15:07,701 --> 00:15:09,911
Estou com pena de mim mesma.
267
00:15:12,038 --> 00:15:13,331
Também faço isso.
268
00:15:16,042 --> 00:15:17,252
Fazes?
269
00:15:18,169 --> 00:15:19,504
Sim.
270
00:15:19,588 --> 00:15:20,922
Talvez demasiadas vezes.
271
00:15:24,968 --> 00:15:26,803
Perdi o meu marido.
272
00:15:28,305 --> 00:15:29,389
Ele morreu?
273
00:15:31,141 --> 00:15:32,392
Quero dizer…
274
00:15:32,475 --> 00:15:33,810
Lamento muito.
275
00:15:34,311 --> 00:15:35,353
Mesmo muito.
276
00:15:36,271 --> 00:15:37,939
Tive sorte em tê-lo.
277
00:15:38,440 --> 00:15:40,525
Era o homem mais maravilhoso.
278
00:15:44,654 --> 00:15:45,864
Chamo-me Amber.
279
00:15:46,448 --> 00:15:47,741
Sou a Cecile.
280
00:15:48,825 --> 00:15:49,993
Prazer em conhecê-la.
281
00:15:54,247 --> 00:15:56,833
A senhora e o seu marido
passeavam em Canterbury Street.
282
00:15:58,251 --> 00:16:00,712
Sim. É verdade.
283
00:16:01,296 --> 00:16:03,465
É a minha rua. Vivo em Canterbury.
284
00:16:04,049 --> 00:16:05,467
Eu via a senhora e…
285
00:16:05,550 --> 00:16:06,927
O Richard.
286
00:16:07,010 --> 00:16:08,803
… antes da escola, da minha janela.
287
00:16:08,887 --> 00:16:11,723
Nós vivíamos nessa rua.
288
00:16:11,806 --> 00:16:14,434
Eu e o meu Richard.
289
00:16:15,018 --> 00:16:17,938
Depois, a minha filha
levou-nos para o Wisconsin,
290
00:16:18,021 --> 00:16:19,773
há uns 20 anos,
291
00:16:19,856 --> 00:16:22,359
para estarmos perto dela.
292
00:16:22,859 --> 00:16:24,903
Para poder cuidar de nós.
293
00:16:25,612 --> 00:16:26,655
Isso é bom.
294
00:16:27,364 --> 00:16:29,407
Mas o Richard não gostava nada.
295
00:16:29,491 --> 00:16:32,494
Ele queria voltar para Park Ridge.
296
00:16:34,412 --> 00:16:36,998
Arranjámos um apartamento em Touhy Avenue,
297
00:16:37,082 --> 00:16:41,670
para estarmos mais perto
do 6124 de Canterbury Street.
298
00:16:42,712 --> 00:16:44,130
O quê?
299
00:16:44,214 --> 00:16:45,465
É a minha casa.
300
00:16:46,091 --> 00:16:47,092
Não.
301
00:16:47,175 --> 00:16:48,885
Sim. Sim, é.
302
00:16:48,969 --> 00:16:51,346
Vocês olhavam sempre para a casa.
303
00:16:51,429 --> 00:16:54,891
Porque é lá que estão
as nossas melhores recordações.
304
00:16:55,892 --> 00:16:57,435
Como está a minha cozinha?
305
00:16:57,519 --> 00:16:59,020
O quê?
306
00:17:00,230 --> 00:17:01,356
Está ótima.
307
00:17:01,439 --> 00:17:02,857
Está ótima.
308
00:17:02,941 --> 00:17:03,984
Adoramo-la.
309
00:17:06,486 --> 00:17:08,237
Quer vê-la?
310
00:17:10,448 --> 00:17:12,367
Ia mesmo adorar isso.
311
00:17:13,702 --> 00:17:17,831
Mas não posso sair daqui
sem autorização da minha filha.
312
00:17:17,914 --> 00:17:19,498
Bem, eu posso ligar-lhe.
313
00:17:20,792 --> 00:17:22,043
Peço desculpa.
314
00:17:22,127 --> 00:17:25,130
Sra. Williams,
hoje levamos os residentes ao jardim.
315
00:17:25,213 --> 00:17:27,674
Mas, antes disso,
é melhor dormir uma sesta.
316
00:17:27,757 --> 00:17:28,884
Está na hora da sesta.
317
00:17:28,967 --> 00:17:30,927
Acho que não vou ao jardim
318
00:17:31,011 --> 00:17:32,762
e não quero fazer uma sesta.
319
00:17:32,846 --> 00:17:34,514
Não estou cansada. Mas obrigada.
320
00:17:34,598 --> 00:17:38,101
Prometi à sua filha que faria uma sesta
antes de ir ao jardim.
321
00:17:39,603 --> 00:17:41,771
Os papéis inverteram-se.
322
00:17:42,856 --> 00:17:46,109
Deixaste o teu carrinho
no meio do corredor, senhorita.
323
00:17:46,192 --> 00:17:47,569
Peço desculpa.
324
00:17:47,652 --> 00:17:48,862
Por favor, tira-o dali.
325
00:17:48,945 --> 00:17:50,196
Sim, claro.
326
00:17:50,780 --> 00:17:52,741
Foi tão bom conhecê-la, Sra. Williams.
327
00:17:52,824 --> 00:17:55,243
Trata-me por Cecile.
328
00:17:56,202 --> 00:17:57,621
Eu volto, Cecile.
329
00:18:03,209 --> 00:18:04,878
Acho que já podemos parar.
330
00:18:04,961 --> 00:18:07,297
Sim, acho que temos mais de 12 dúzias.
331
00:18:07,380 --> 00:18:10,800
Se a venda de bolos os vendesse
por 25 cêntimos cada,
332
00:18:10,884 --> 00:18:12,552
sabes quanto dinheiro fariam?
333
00:18:12,636 --> 00:18:14,638
- Quanto?
- Bem. Deixa-me ver.
334
00:18:14,721 --> 00:18:16,556
São 25, e sobra um…
335
00:18:16,640 --> 00:18:17,933
Muito.
336
00:18:18,892 --> 00:18:20,143
Como vendes casas?
337
00:18:20,227 --> 00:18:21,519
Arredondo tudo.
338
00:18:22,854 --> 00:18:25,023
Espero que a escola dê valor a isto
339
00:18:25,106 --> 00:18:27,108
pois passo mais tempo lá do que aqui.
340
00:18:27,192 --> 00:18:28,443
Não dão valor.
341
00:18:28,526 --> 00:18:30,987
Mas as mães como tu
fazem o mundo girar. Logo…
342
00:18:31,071 --> 00:18:32,656
- Obrigada.
- De nada.
343
00:18:32,739 --> 00:18:35,158
De certeza que não queres
ver umas casas comigo?
344
00:18:35,242 --> 00:18:36,660
Sim, tenho a certeza!
345
00:18:37,953 --> 00:18:39,329
A Amber já teve muitas mudanças.
346
00:18:39,412 --> 00:18:41,581
Bem, podias pensar em redecorar.
347
00:18:41,665 --> 00:18:42,999
Deixavas o Max…
348
00:18:43,083 --> 00:18:44,334
Participar?
349
00:18:44,417 --> 00:18:46,336
Deixar a marca dele?
350
00:18:47,212 --> 00:18:49,839
Deves ter razão. Não é uma má ideia.
351
00:18:49,923 --> 00:18:53,134
Não. Deve ser má ideia.
Mas é a opção certa.
352
00:18:55,220 --> 00:18:57,097
Ouvi o meu… Cá está.
353
00:18:57,472 --> 00:18:59,933
O Max está a voltar. Certo.
354
00:19:01,184 --> 00:19:04,104
O Canal Comida Saudável
publica o vencedor esta noite.
355
00:19:05,272 --> 00:19:06,815
Sim. É uma loucura.
356
00:19:06,898 --> 00:19:09,609
É tão bom. Ele vai conseguir.
Eu sei que sim.
357
00:19:09,693 --> 00:19:11,528
Ele foi fantástico, não foi?
358
00:19:11,611 --> 00:19:12,946
Pois foi.
359
00:19:15,490 --> 00:19:16,700
E?
360
00:19:19,786 --> 00:19:20,912
E tu foste fantástica.
361
00:19:20,996 --> 00:19:22,455
- A sério?
- Tu… Tão fantástica.
362
00:19:22,539 --> 00:19:24,249
Não tinhas de dizer isso.
363
00:19:24,332 --> 00:19:26,501
Bem, ioga em casa, de saltos altos.
364
00:19:26,585 --> 00:19:28,628
- Quem diria?
- Certo?
365
00:19:28,712 --> 00:19:30,589
- Fui mesmo boa.
- Foste mesmo boa.
366
00:19:30,672 --> 00:19:33,466
- Fui natural.
- Muito boa.
367
00:19:34,384 --> 00:19:36,011
Vou ser famosa.
368
00:19:36,970 --> 00:19:39,389
LAR ST. THOMAS
369
00:19:39,472 --> 00:19:40,932
Que camisola quer vestir?
370
00:19:41,016 --> 00:19:42,517
A verde. A preferida do Richard.
371
00:19:43,101 --> 00:19:44,853
A Brandi deve estar a chegar.
372
00:19:45,896 --> 00:19:49,482
Obrigada. Obrigada, meu senhor.
Adoro a minha avó.
373
00:19:49,566 --> 00:19:50,901
Que sotaque é esse?
374
00:19:50,984 --> 00:19:52,903
De que falas, pateta?
375
00:19:52,986 --> 00:19:55,614
Disse para pareceres natural
e não para representares.
376
00:19:56,281 --> 00:19:58,658
E esses óculos? Estamos dentro de casa.
377
00:19:58,742 --> 00:20:00,452
Não quis parecer suspeita.
378
00:20:00,535 --> 00:20:01,661
Então, não os uses.
379
00:20:01,745 --> 00:20:04,122
Que agente duplo não usa óculos de sol?
380
00:20:04,205 --> 00:20:07,626
- Meu Deus.
- Não estamos a fazer nada de mal.
381
00:20:08,335 --> 00:20:10,879
- Não?
- Vamos sair para o jardim.
382
00:20:10,962 --> 00:20:12,964
Não quero que tenha problemas, Cecile.
383
00:20:13,048 --> 00:20:15,175
Quanto tempo ficam no jardim, Cecile?
384
00:20:15,258 --> 00:20:16,718
Uma hora.
385
00:20:16,801 --> 00:20:18,136
Achas que é tempo suficiente?
386
00:20:18,220 --> 00:20:20,847
Sim! Por favor. Nós conseguimos. Vamos.
387
00:20:21,681 --> 00:20:23,350
- Vamos.
- Por aqui.
388
00:20:24,059 --> 00:20:25,310
Chega do sotaque.
389
00:20:25,393 --> 00:20:26,394
Desculpa.
390
00:21:40,176 --> 00:21:42,178
Legendas: Cláudia Nobre