1
00:00:23,733 --> 00:00:25,902
Brandi und ich hatten nur eine Stunde Zeit
2
00:00:25,986 --> 00:00:28,405
für den Weg zu uns nach Hause
und zurück ins St. Thomas.
3
00:00:28,488 --> 00:00:30,699
Damit unsere neue Freundin Cecile
4
00:00:30,782 --> 00:00:32,576
ihre alte Küche wiedersehen konnte.
5
00:00:33,577 --> 00:00:35,662
Trotzdem wollte ich langsam gehen.
6
00:00:36,955 --> 00:00:40,667
Denn so waren Cecile und ihr Mann
immer unsere Straße entlang gegangen.
7
00:00:42,085 --> 00:00:43,879
Na ja, ihre Straße.
8
00:00:44,588 --> 00:00:46,464
Ihre Straße der Erinnerungen.
9
00:00:47,549 --> 00:00:50,510
Es fühlt sich gut an, diejenige zu sein,
die sie nach Hause bringt.
10
00:01:07,652 --> 00:01:09,571
NACH DEM BUCH "AMBER BROWN"
VON PAULA DANZIGER
11
00:01:13,658 --> 00:01:16,870
Also wenn Max gewinnt
und diese Show bekommt,
12
00:01:16,953 --> 00:01:20,081
wird die dann zukünftig
immer hier in deiner Küche gedreht?
13
00:01:21,333 --> 00:01:23,084
Daran hatte ich noch nicht gedacht.
14
00:01:23,168 --> 00:01:25,962
Ich bin sicher,
dass die ein Studio oder so was mieten.
15
00:01:26,504 --> 00:01:27,547
Das ist so aufregend.
16
00:01:27,631 --> 00:01:29,716
Ja, das ist super aufregend.
17
00:01:29,799 --> 00:01:31,384
Die hier müssen noch abkühlen.
18
00:01:31,468 --> 00:01:33,094
- Warte, Pam!
- Was?
19
00:01:33,178 --> 00:01:34,763
Ich habe nur einen Keks genommen.
20
00:01:34,846 --> 00:01:37,682
Ok, vielleicht drei. Oder fünf.
21
00:01:37,766 --> 00:01:41,436
Nein, das ist es nicht. Mir fiel nur ein,
ich brauche Champagner
22
00:01:41,519 --> 00:01:45,106
oder Kuchen oder ein gesundes,
vegetarisches, kuchenähnliches Zeug...
23
00:01:45,190 --> 00:01:46,733
- Ja, ja.
- ...für Max, oder?
24
00:01:46,816 --> 00:01:48,985
- Ich finde, Champagner geht immer.
- Ja.
25
00:01:49,069 --> 00:01:52,405
Zu Max passt eher
ein ekliger gesunder Kuchen.
26
00:01:52,489 --> 00:01:54,407
Ja. Wir können einen backen.
27
00:01:56,368 --> 00:01:58,578
Wir kaufen einen,
schmeißen die Schachtel weg,
28
00:01:58,662 --> 00:02:00,830
platzieren ihn hübsch und sagen,
das ist unser Werk.
29
00:02:00,914 --> 00:02:01,998
- Ja.
- Ja. Ok.
30
00:02:02,082 --> 00:02:05,293
- Ich schreibe was für Max und Amber...
- Das wird hier reingepackt.
31
00:02:05,377 --> 00:02:07,128
...weil er sie nämlich abholen wird.
32
00:02:07,212 --> 00:02:08,129
Perfekt.
33
00:02:10,257 --> 00:02:12,300
Bin gleich zurück.
34
00:02:12,384 --> 00:02:14,344
- Die hier sind voll.
- Ich weiß.
35
00:02:14,427 --> 00:02:15,804
Das war gute Arbeit.
36
00:02:15,887 --> 00:02:18,431
- Das ist Müll. Das stecke ich hier rein.
- Hab dich lieb.
37
00:02:18,515 --> 00:02:19,766
Großartig.
38
00:02:20,684 --> 00:02:21,768
Viel Glück.
39
00:02:25,480 --> 00:02:26,773
- Pam!
- Was?
40
00:02:29,317 --> 00:02:30,569
Amber, deine Mom.
41
00:02:30,652 --> 00:02:32,320
- Die sind doch in der Schule.
- Ducken.
42
00:02:32,404 --> 00:02:33,321
Ok.
43
00:02:33,405 --> 00:02:35,657
- Ganz normal verhalten.
- Verstanden.
44
00:02:38,159 --> 00:02:39,995
- Oh Mann.
- Das war knapp.
45
00:02:40,078 --> 00:02:42,205
Ich habe ein dezentes Winken angedeutet.
46
00:02:42,289 --> 00:02:44,916
- Sehr gut.
- Toll. Das ist toll.
47
00:02:47,085 --> 00:02:48,461
- Oh, oh.
- Was?
48
00:02:49,170 --> 00:02:51,798
Keine Rampe. Wie kommen wir dann rein?
49
00:02:51,882 --> 00:02:54,885
Keine Sorge. Ich habe Stanley
um eine Skateboard-Rampe gebeten.
50
00:02:54,968 --> 00:02:57,053
Ich kann nicht Skateboard fahren.
51
00:02:57,637 --> 00:02:58,930
Oje. Oje.
52
00:02:59,973 --> 00:03:03,143
Ja!
53
00:03:04,519 --> 00:03:06,730
Richard hätte das geliebt.
54
00:03:06,813 --> 00:03:09,524
Hey, Billy. Ja, heute Abend wissen wir es.
55
00:03:09,608 --> 00:03:11,610
Ja, das Health Food Network. Ja.
56
00:03:13,069 --> 00:03:16,573
Ich kann gerade nicht.
Ich muss Sarahs Tochter abholen.
57
00:03:17,407 --> 00:03:18,825
Amber. Genau.
58
00:03:19,326 --> 00:03:23,872
Nein, es läuft gut. Ich glaube,
wir machen einige Fortschritte.
59
00:03:23,955 --> 00:03:26,958
Ich himmle sie an. Sie toleriert mich.
60
00:03:31,213 --> 00:03:33,089
Mrs. Williams,
das sind Stanley und Arturo.
61
00:03:34,174 --> 00:03:35,842
Ihr könnt mich gern Cecile nennen.
62
00:03:35,926 --> 00:03:40,055
- Ok. Mrs. William... Cecile?
- Ja, mein Lieber?
63
00:03:40,138 --> 00:03:42,140
Es wird alles gut.
Sie sind sicher bei uns.
64
00:03:42,224 --> 00:03:44,559
Wir rock 'n rollen
diesen putzigen Rollstuhl
65
00:03:44,643 --> 00:03:46,061
direkt diese Rampe rauf.
66
00:03:46,561 --> 00:03:49,940
Sie sitzen nur und entspannen sich.
Wir kriegen das schon hin.
67
00:03:51,399 --> 00:03:52,484
Danke.
68
00:03:53,193 --> 00:03:56,238
Ihre Küche ist nicht mehr weit weg.
69
00:03:56,321 --> 00:03:57,781
Wie wundervoll.
70
00:03:57,864 --> 00:04:01,910
Stanley, Arturo, ich danke euch.
Ihr seid meine Helden, alle beide.
71
00:04:03,119 --> 00:04:04,246
Nichts zu danken, Ma'am.
72
00:04:04,329 --> 00:04:07,874
Wir sind hier, um zu helfen.
Solche Notrufe kriegen wir immer wieder.
73
00:04:08,833 --> 00:04:10,001
Nein, kriegen wir nicht.
74
00:04:13,755 --> 00:04:16,132
Das hat mal ein Feuerwehrmann
zu meiner Nachbarin gesagt,
75
00:04:16,216 --> 00:04:18,009
als ihre Katze in einem Baum feststeckte.
76
00:04:19,052 --> 00:04:21,596
Ok, Leute,
auf uns warten Ceciles Erinnerungen.
77
00:04:21,680 --> 00:04:23,390
Und nur die allerbesten.
78
00:04:26,726 --> 00:04:29,396
Wollte Max dich nicht
von St. Thomas abholen?
79
00:04:29,479 --> 00:04:33,358
Oh ja. Da muss ich gleich hinrennen.
Aber ich möchte hier sein.
80
00:04:33,441 --> 00:04:35,026
Schreib ihm, dass du zu Hause bist.
81
00:04:35,402 --> 00:04:37,904
So einfach.
Warum komme ich nicht auf so was?
82
00:04:37,988 --> 00:04:39,406
Die Wahrheit ist das Einfachste.
83
00:04:39,489 --> 00:04:41,491
Ich bin zu Hause.
84
00:04:47,706 --> 00:04:49,124
Darf ich?
85
00:04:49,207 --> 00:04:51,042
Das ist immer noch dieselbe.
86
00:05:14,065 --> 00:05:18,653
Als Cecile zur Küche sah,
wurde es feierlich still.
87
00:05:18,737 --> 00:05:20,864
Ich kann es nur so beschreiben.
88
00:05:21,406 --> 00:05:25,952
Wir wussten einfach, dass sie sich an
etwas ganz Besonderes erinnerte.
89
00:05:27,203 --> 00:05:29,998
Es war so,
als würde sie tatsächlich etwas sehen.
90
00:05:30,498 --> 00:05:31,499
Seht nur.
91
00:05:32,000 --> 00:05:34,211
Etwas oder jemanden Besonderes.
92
00:05:47,807 --> 00:05:49,601
Er ist so gut aussehend...
93
00:05:52,687 --> 00:05:54,314
...und so gütig.
94
00:06:18,338 --> 00:06:19,381
Ich liebe dich.
95
00:06:44,990 --> 00:06:46,408
Können wir Ihnen was Gutes tun?
96
00:06:51,246 --> 00:06:52,289
Das ist es.
97
00:06:59,754 --> 00:07:01,548
Das ist es.
98
00:07:01,631 --> 00:07:05,802
Dieses Geräusch.
Genau hier haben wir immer getanzt.
99
00:07:26,072 --> 00:07:31,328
Oh, danke. Wie lieb von euch.
Danke, vielen Dank.
100
00:07:32,078 --> 00:07:35,248
Ich, Amber Brown,
werde mich immer daran erinnern,
101
00:07:35,332 --> 00:07:37,876
dass ältere Menschen
einmal junge Menschen waren.
102
00:07:41,004 --> 00:07:42,297
Wer ist da?
103
00:07:43,465 --> 00:07:44,466
Hier ist Max.
104
00:07:45,091 --> 00:07:46,259
Wer ist Max?
105
00:07:46,343 --> 00:07:47,677
Ich weiß nicht.
106
00:07:47,761 --> 00:07:49,387
- Hi, Max.
- Hallo.
107
00:07:49,471 --> 00:07:51,431
- Hallo.
- Hi.
108
00:07:53,475 --> 00:07:54,935
Das hier sind meine Freunde.
109
00:07:55,018 --> 00:07:57,979
Stanley, Arturo, Cecile,
und Brandi kennst du ja.
110
00:07:58,563 --> 00:08:00,398
- Nett alle kennenzulernen.
- Wir müssen los.
111
00:08:00,482 --> 00:08:01,858
Ist deine Mom im Haus?
112
00:08:02,442 --> 00:08:03,902
- Nein.
- Und ihr seid alle hier?
113
00:08:03,985 --> 00:08:07,864
- Ja. Aber nur eine Minute.
- Was?
114
00:08:07,948 --> 00:08:10,158
Ich sollte besser zurück.
Wir müssen uns beeilen.
115
00:08:10,825 --> 00:08:11,826
Wohin zurück?
116
00:08:11,910 --> 00:08:13,828
In das Heim. Ihr Heim. Ein Heim.
117
00:08:17,415 --> 00:08:20,835
Cecile hat früher hier gewohnt,
und sie wollte ihre Küche sehen.
118
00:08:20,919 --> 00:08:23,255
Also haben wir sie hergebracht.
Ich meine, begleitet...
119
00:08:23,338 --> 00:08:26,341
Ich meine, wir haben ihr geholfen,
hierher zu kommen, weil ihr Mann...
120
00:08:26,424 --> 00:08:27,425
Tot ist.
121
00:08:30,303 --> 00:08:31,388
Das tut mir so leid.
122
00:08:32,097 --> 00:08:33,222
Danke.
123
00:08:33,306 --> 00:08:36,476
- Nur noch 20 Minuten.
- Ok, wartet. Was ist hier eigentlich los?
124
00:08:36,560 --> 00:08:38,019
Wir müssen Cecile zurückbringen.
125
00:08:38,102 --> 00:08:39,688
Sollen wir Sonnenbrillen aufsetzen?
126
00:08:43,733 --> 00:08:45,402
- Mom. Tante Pam.
- Wow.
127
00:08:45,485 --> 00:08:47,279
- Oh, Mann.
- Hallo, alle zusammen.
128
00:08:47,362 --> 00:08:48,905
Was geht hier vor, Max?
129
00:08:48,989 --> 00:08:52,075
- Ich weiß nur, Cecile muss nach Hause.
- Cecile.
130
00:08:52,158 --> 00:08:53,910
Lieben Sie Ihre Küche?
131
00:08:53,994 --> 00:08:57,872
Ich hab doch gesagt, er will renovieren.
Sie hat er beauftragt?
132
00:08:57,956 --> 00:08:59,416
Ich bin 90.
133
00:09:00,458 --> 00:09:01,459
Wer bist du?
134
00:09:01,543 --> 00:09:03,044
Ich bin Arturo.
135
00:09:03,545 --> 00:09:07,299
Ich habe Stanley nur mit
der Skateboard-Rampe für Cecile geholfen.
136
00:09:07,382 --> 00:09:09,926
- Bitte was?
- Da ist eine Rampe vor der Haustür.
137
00:09:10,010 --> 00:09:12,137
- Clever.
- Ok, ich rede jetzt mit Cecile.
138
00:09:12,220 --> 00:09:13,847
Woher kennen wir Sie?
139
00:09:13,930 --> 00:09:15,473
Sie wohnt in dem Heim.
140
00:09:15,557 --> 00:09:18,852
Sie muss wieder zurück. Wir müssen sie
nach St. Thomas zurückbringen.
141
00:09:18,935 --> 00:09:21,813
- Die wissen nicht, dass sie weg ist?
- Du hast eine Patientin geklaut?
142
00:09:21,897 --> 00:09:23,607
Ich bin eine Bewohnerin.
143
00:09:23,690 --> 00:09:25,358
- Entschuldigung.
- Amber.
144
00:09:27,027 --> 00:09:29,487
- Kann ich Justin anrufen?
- Nein.
145
00:09:29,571 --> 00:09:31,781
Mrs. Brown, Ihre Tochter ist eine Heldin.
146
00:09:31,865 --> 00:09:34,200
- Ich bin...
- Ja. Ja, das ist sie.
147
00:09:34,284 --> 00:09:37,287
Ich habe vor über 30 Jahren
hier in diesem Haus gewohnt.
148
00:09:38,496 --> 00:09:40,123
Ich und mein geliebter Richard.
149
00:09:40,206 --> 00:09:42,959
Was? Oh, meine Güte.
150
00:09:43,043 --> 00:09:46,338
Er ist tot. Gerade erst gestorben.
151
00:09:46,421 --> 00:09:49,174
- Nein.
- Tut mir so leid.
152
00:09:49,257 --> 00:09:52,969
Ich wollte es sehen.
Ich wollte nur noch einmal hier sein.
153
00:09:53,053 --> 00:09:54,054
Wow.
154
00:09:54,137 --> 00:09:56,056
Und hatten Sie die Erlaubnis rauszugehen?
155
00:09:56,139 --> 00:09:59,017
- Es war eine Außenaktivität.
- Für so was dürfen sie raus.
156
00:09:59,100 --> 00:10:01,102
- Wie weit raus?
- Frag nicht.
157
00:10:01,186 --> 00:10:02,812
Werden Sie unsere Eltern anrufen?
158
00:10:02,896 --> 00:10:05,398
Ich wollte niemanden
in Schwierigkeiten bringen.
159
00:10:06,233 --> 00:10:09,569
Los geht's. Mein Wagen steht gleich
vor der Tür. Wir können...
160
00:10:09,653 --> 00:10:11,905
- Nur...
- Ich kann in kein Auto einsteigen.
161
00:10:15,408 --> 00:10:17,827
- Tschüss. Wir reden später.
- Man sieht sich.
162
00:10:17,911 --> 00:10:19,621
- Cool, mit Ihnen abzuhängen.
- Tschüss.
163
00:10:19,704 --> 00:10:20,830
Hat mir auch Spaß gemacht.
164
00:10:20,914 --> 00:10:22,332
Bereit, meine Liebe?
165
00:10:22,415 --> 00:10:23,917
Noch mal 1.000 Dank, Jungs.
166
00:10:25,794 --> 00:10:28,088
- Ich kenne eine Abkürzung. Folgt mir.
- Alles klar.
167
00:10:30,257 --> 00:10:32,759
- Los, Max, los!
- Kommst du?
168
00:10:35,845 --> 00:10:37,389
Los, Cecile!
169
00:10:38,515 --> 00:10:39,891
Wohin?
170
00:10:39,975 --> 00:10:41,768
Aber da läuft ein Spiel.
171
00:10:41,851 --> 00:10:44,521
- Da gehen wir nicht durch.
- Entschuldigung. Entschuldigung.
172
00:10:44,604 --> 00:10:45,939
Wir laufen durch!
173
00:10:46,773 --> 00:10:48,483
- Entschuldigung.
- Los. Entschuldigung.
174
00:10:48,567 --> 00:10:50,819
- Entschuldigung. Verzeihung.
- Wir spielen Baseball.
175
00:10:50,902 --> 00:10:53,154
- Das macht so viel Spaß.
- Das gibt's ja nicht.
176
00:10:53,238 --> 00:10:55,156
- Wer gewinnt?
- Los!
177
00:11:00,537 --> 00:11:04,207
- Nein, hör mir zu. Ich werde das regeln.
- Amber hat nur versucht zu helfen.
178
00:11:04,291 --> 00:11:05,584
Da kommen sie schon.
179
00:11:05,667 --> 00:11:06,793
Ich liebe diese Dame.
180
00:11:06,877 --> 00:11:07,919
Sei ganz natürlich.
181
00:11:08,003 --> 00:11:09,004
Ja, toll.
182
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Haben Sie Mrs. Williams gesehen?
Cecile Williams?
183
00:11:16,511 --> 00:11:21,683
Ja, habe ich. Wir haben uns
gerade unterhalten. Ich glaube, sie war...
184
00:11:22,601 --> 00:11:24,853
Nein, vielleicht ist sie da...
185
00:11:25,562 --> 00:11:26,897
Nein, nein.
186
00:11:27,939 --> 00:11:29,774
Ich ... Vielleicht war sie dort...
187
00:11:29,858 --> 00:11:33,111
Ach, sie war doch...
188
00:11:33,862 --> 00:11:35,030
Ach, da ist sie ja,
189
00:11:35,113 --> 00:11:37,741
mit einer Freiwilligen, Amber.
Amber Brown.
190
00:11:37,824 --> 00:11:39,451
Ladys, wie geht es euch?
191
00:11:41,661 --> 00:11:44,831
Mrs. Williams, ich hoffe,
Sie hatten einen schönen Ausflug.
192
00:11:44,915 --> 00:11:46,708
Ich wusste nicht, dass Sie Besuch haben.
193
00:11:46,791 --> 00:11:48,335
- Hi, ich bin Sarah.
- Max.
194
00:11:48,418 --> 00:11:49,586
Pam.
195
00:11:50,170 --> 00:11:52,797
Das River-Forest-Krankenhaus.
Hi, hier ist Sarah.
196
00:11:52,881 --> 00:11:55,717
Sie sind ja richtige Freunde geworden.
Das ist schön.
197
00:11:56,885 --> 00:11:58,303
Geht es Ihnen gut?
198
00:11:58,845 --> 00:12:01,056
Ja, sicher. Aber natürlich.
199
00:12:01,139 --> 00:12:04,809
Kann ich noch ein paar Minuten
mit meinen Verwandten genießen?
200
00:12:04,893 --> 00:12:08,188
Vielleicht kommen sie mit in Ihr Zimmer.
Zeit für die Physiotherapie.
201
00:12:08,271 --> 00:12:11,483
Ich sage Ihrer Tochter, dass Sarah und...
Entschuldigung, war das Matt?
202
00:12:12,651 --> 00:12:15,570
- Max. Es heißt Max. Wie Max.
- Dass Sarah und Max zu Besuch sind.
203
00:12:16,154 --> 00:12:17,155
Nein.
204
00:12:17,239 --> 00:12:19,449
Keine Sorge. Ich sage ihr das schon.
205
00:12:22,827 --> 00:12:25,413
Das war knapp. Sehr knapp.
206
00:12:25,497 --> 00:12:28,124
Das hier ist noch nicht zu Ende.
Besonders mit deiner Mom.
207
00:12:28,208 --> 00:12:31,169
Ich weiß. Aber ich wollte doch
nichts Falsches tun.
208
00:12:32,254 --> 00:12:33,713
Ich weiß. Ich weiß.
209
00:12:35,048 --> 00:12:37,676
- Danke für deine Hilfe.
- Natürlich.
210
00:12:37,759 --> 00:12:38,969
Wir müssen gehen.
211
00:12:40,053 --> 00:12:43,265
Ok. Alles wird wieder gut. Ja, Schätzchen?
Verstehst du mich?
212
00:12:43,348 --> 00:12:46,851
Es ist alles gut, aber wir müssen
jetzt gehen. Dad ist im Krankenhaus.
213
00:12:48,061 --> 00:12:49,729
- Ok.
- Wir müssen gehen.
214
00:12:49,813 --> 00:12:51,273
- Wow.
- Ok.
215
00:12:51,356 --> 00:12:52,440
- Wir gehen.
- Sofort?
216
00:12:52,524 --> 00:12:53,525
- Ja.
- Ok.
217
00:12:53,608 --> 00:12:55,151
- Tschüss.
- Alles wird gut.
218
00:12:55,235 --> 00:12:56,236
- Wir müssen.
- Tschüss.
219
00:12:56,319 --> 00:12:58,530
- Warte.
- Wir setzen dich zu Hause ab.
220
00:13:00,448 --> 00:13:01,575
Schlüssel. Schlüssel.
221
00:13:05,787 --> 00:13:06,913
Mrs. Brown.
222
00:13:06,997 --> 00:13:08,206
Ja. Hi.
223
00:13:09,082 --> 00:13:11,334
- Das ist meine Schwester Pam.
- Hi. Pam. Ich bin Pam.
224
00:13:11,418 --> 00:13:13,086
- Ihr Mann...
- Ex.
225
00:13:13,169 --> 00:13:15,839
Ok, ja. Er sagte, Sie sind die Einzigen,
die er hat.
226
00:13:15,922 --> 00:13:17,591
- Oh, Gott. Armer Phil.
- Was?
227
00:13:17,674 --> 00:13:20,260
Also, er kam vor einigen Tagen
in die Notaufnahme.
228
00:13:20,343 --> 00:13:21,970
Wir haben ihm einen Bypass gelegt.
229
00:13:22,053 --> 00:13:25,348
Das ist oft noch kein Notfall,
aber in seinem Fall eben doch.
230
00:13:26,016 --> 00:13:27,726
- Die Operation ist gut verlaufen.
- Gut.
231
00:13:27,809 --> 00:13:30,562
Weitere Einzelheiten,
sobald er wieder auf den Beinen ist.
232
00:13:30,645 --> 00:13:33,064
Schmerzen halten sich in Grenzen.
Er erhält Schmerzmittel.
233
00:13:33,148 --> 00:13:34,858
- Danke.
- Kann ich ihn sehen?
234
00:13:35,400 --> 00:13:37,861
- Kann ich meinen Dad sehen?
- Bitte.
235
00:13:37,944 --> 00:13:39,237
- Sicher. Folgen Sie mir.
- Ok.
236
00:13:39,321 --> 00:13:41,907
- Denken Sie dran, er ist noch schwach.
- Geht ihr erst mal.
237
00:13:41,990 --> 00:13:44,200
- Nehmt euch ruhig Zeit.
- Ok, danke.
238
00:13:46,161 --> 00:13:47,495
- Ok, jetzt wir.
- Warte.
239
00:13:48,496 --> 00:13:50,916
- Warte, warte, warte.
- Was wird das?
240
00:13:50,999 --> 00:13:53,084
Warte.
241
00:13:54,628 --> 00:13:56,129
RIVER-FOREST-KRANKENHAUS
242
00:13:56,213 --> 00:13:57,214
Ich lasse Sie reden.
243
00:13:57,297 --> 00:14:00,508
Ich komme gleich und sage Ihnen,
wann er entlassen wird und so weiter.
244
00:14:01,927 --> 00:14:05,680
Phil. Mr. Brown, Ihre Frau ist hier.
Ihre Frau und Tochter sind hier.
245
00:14:05,764 --> 00:14:06,765
Ex.
246
00:14:06,848 --> 00:14:08,642
Mom, jetzt verbessere sie nicht immer.
247
00:14:08,725 --> 00:14:10,518
- Gut.
- Das ist jetzt egal.
248
00:14:11,353 --> 00:14:13,438
Meine Frau. Meine wunderschöne Frau.
249
00:14:14,522 --> 00:14:16,566
Amber, mein Schatz.
Mein wunderschönes Mäd...
250
00:14:16,650 --> 00:14:18,735
- Hi, Dad.
- Das schaffe ich nicht.
251
00:14:19,903 --> 00:14:21,071
Ok.
252
00:14:21,154 --> 00:14:24,950
Dad. Geht es dir gut?
Wird es dir wieder gut gehen?
253
00:14:26,451 --> 00:14:28,411
Besser denn je. Ich verspreche es.
254
00:14:29,496 --> 00:14:33,250
Wir sind alle hier.
Pam und Max. Wir alle. Ok?
255
00:14:34,167 --> 00:14:36,253
Das ist so nett. Danke.
256
00:14:37,462 --> 00:14:40,799
Wir lieben dich, Dad.
Wir lieben dich so sehr.
257
00:14:42,717 --> 00:14:43,927
Ich liebe euch auch.
258
00:14:44,010 --> 00:14:46,471
Ich liebe euch beide von ganzem Herzen.
259
00:14:48,640 --> 00:14:49,891
- Mom.
- Schätzchen, nein...
260
00:14:49,975 --> 00:14:52,352
Es geht ihm gut, Süße. Es geht ihm...
261
00:14:53,436 --> 00:14:55,063
Lass sie. Es ist schon gut.
262
00:14:56,940 --> 00:14:58,108
Ok.
263
00:14:59,693 --> 00:15:04,406
Phil, du hättest uns anrufen sollen.
Du kannst jederzeit anrufen.
264
00:15:08,285 --> 00:15:09,327
Hi.
265
00:15:10,996 --> 00:15:12,289
Du hast uns erschreckt.
266
00:15:12,789 --> 00:15:15,250
Aber, hey, du hast jetzt einen Bypass?
267
00:15:15,333 --> 00:15:18,712
Das ist gut. Du hast eine Batterie
und Drähte in dir drin.
268
00:15:19,462 --> 00:15:21,882
Pam. Siehst du, ich lache.
269
00:15:22,674 --> 00:15:26,052
- Mich wirst du am liebsten sehen wollen.
- Max.
270
00:15:27,596 --> 00:15:29,848
Du hättest anrufen sollen.
Ich hoffe, du weißt das.
271
00:15:29,931 --> 00:15:31,433
Ja, das habe ich auch gesagt.
272
00:15:31,516 --> 00:15:33,894
Ja, Dad. Ruf uns an.
273
00:15:33,977 --> 00:15:35,687
Werde ich. Das werde ich.
274
00:15:36,688 --> 00:15:38,899
- Versprochen. Das werde ich.
- Gut.
275
00:15:40,066 --> 00:15:42,319
- Ok, sind alle hier?
- Ja.
276
00:15:42,402 --> 00:15:47,115
Wir haben Phil gerade gesagt,
dass er uns jederzeit anrufen kann.
277
00:15:47,198 --> 00:15:50,952
Das ist gut zu wissen. Wir müssen jetzt
über seine postoperative Pflege reden...
278
00:15:52,996 --> 00:15:54,581
Das tut mir sehr leid.
279
00:15:55,582 --> 00:15:56,791
Nur zu, bitte.
280
00:15:56,875 --> 00:15:58,001
wird LIVE bekannt gegeben!
281
00:15:58,084 --> 00:16:01,713
Ich fahre fort. Phil wird voraussichtlich
morgen entlassen.
282
00:16:01,796 --> 00:16:04,174
- Wirklich?
- Dann geht es ihm bald besser? Toll.
283
00:16:05,008 --> 00:16:08,261
Er muss drei oder vier Wochen
streng überwacht werden.
284
00:16:08,762 --> 00:16:09,930
Er darf nicht alleine sein.
285
00:16:10,013 --> 00:16:12,015
Also bleibt er
noch einen Monat im Krankenhaus?
286
00:16:12,098 --> 00:16:13,308
Das hat sie nicht gesagt.
287
00:16:16,686 --> 00:16:21,358
Mit großer Freude geben wir den nächsten
Star des Health Food Networks bekannt.
288
00:16:21,441 --> 00:16:24,527
Aber erst einmal zu
unserem Zweitplatzierten, Max Dayton.
289
00:16:24,611 --> 00:16:25,987
Glückwunsch, Max.
290
00:16:26,071 --> 00:16:28,531
- Das war knapp. Der Gewinn...
- Max.
291
00:16:30,492 --> 00:16:32,786
Max, unsere Show.
292
00:16:34,204 --> 00:16:38,041
Ist schon ok. Alles gut.
Er hatte gerade eine Herz-Operation.
293
00:16:38,667 --> 00:16:41,753
Wenn der Sender aus irgendeinem Grund
mit mir Kontakt aufnehmen will,
294
00:16:41,836 --> 00:16:43,171
- können sie mich gern...
- Pam.
295
00:16:43,255 --> 00:16:45,257
Oh ja.
Nicht der richtige Zeitpunkt. Stimmt.
296
00:16:45,340 --> 00:16:46,383
Wow.
297
00:16:48,760 --> 00:16:50,303
Was wird noch alles schiefgehen?
298
00:16:50,387 --> 00:16:52,806
Vielleicht könnte er
zur postoperativen Pflege
299
00:16:52,889 --> 00:16:55,058
für die nächsten vier Wochen
bei Ihnen bleiben?
300
00:16:55,725 --> 00:16:57,143
Da ist es schon.
301
00:17:01,231 --> 00:17:02,232
Hey, Dad.
302
00:17:19,623 --> 00:17:20,625
Also, das war mein Tag.
303
00:17:21,668 --> 00:17:24,588
Kannst du mir eine Minute geben,
um deinen Tag zu verarbeiten?
304
00:17:25,630 --> 00:17:28,507
Du und Brandi habt
einer älteren Dame geholfen,
305
00:17:28,592 --> 00:17:30,051
aus dem Pflegeheim zu entkommen?
306
00:17:30,135 --> 00:17:31,136
Ja.
307
00:17:31,720 --> 00:17:35,557
Nicht wirklich entkommen.
Es war eher ein Abenteuer.
308
00:17:35,640 --> 00:17:36,892
Ihr Name ist Cecile.
309
00:17:36,975 --> 00:17:41,771
Du und Brandi habt Cecile mitgenommen,
um ihr altes Haus zu sehen,
310
00:17:42,522 --> 00:17:44,566
das jetzt aber euer Haus ist.
311
00:17:44,649 --> 00:17:45,650
Ja.
312
00:17:46,776 --> 00:17:50,238
Dann hat Max euch geholfen,
Cecile zurück ins Heim zu bringen?
313
00:17:51,156 --> 00:17:54,367
Ja. Das hat er.
314
00:17:55,285 --> 00:17:57,245
Also kannst du Max jetzt leiden?
315
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
Ja, ich meine, er ist nett.
316
00:18:00,874 --> 00:18:03,168
Und zum bitteren Ende,
317
00:18:03,960 --> 00:18:06,922
hatte dein Dad eine Herz-Operation,
aber er wird wieder gesund werden.
318
00:18:07,672 --> 00:18:09,007
Ja.
319
00:18:09,090 --> 00:18:13,094
Aber erst muss dein Dad wieder
bei deiner Mom und dir wohnen,
320
00:18:13,178 --> 00:18:15,472
obwohl deine Mom mit Max verlobt ist,
321
00:18:16,014 --> 00:18:17,557
denn er darf nicht allein sein.
322
00:18:18,391 --> 00:18:20,143
Nicht dass Max nicht allein sein darf,
323
00:18:20,227 --> 00:18:23,188
aber dein Dad darf nicht allein sein,
bis es ihm besser geht.
324
00:18:24,022 --> 00:18:26,691
Ja. Und wie war dein Tag?
325
00:18:28,318 --> 00:18:30,487
Ich war Angeln mit meinem Großvater.
326
00:18:31,029 --> 00:18:32,447
Aber wir haben nichts gefangen.
327
00:18:36,201 --> 00:18:37,535
Da ist Brandi.
328
00:18:39,829 --> 00:18:41,122
Hi, Brandi.
329
00:18:41,206 --> 00:18:42,332
Hallo, Justin.
330
00:18:43,041 --> 00:18:47,087
Können wir offiziell unser neues Mitglied
in dieses Gespräch einbringen?
331
00:18:47,671 --> 00:18:51,049
Von einem neuen Mitglied, wusste ich
nichts. Sollten wir nicht erst abstimmen?
332
00:18:51,132 --> 00:18:53,593
Ich bin mir sicher,
dass du mit Ja stimmst.
333
00:18:56,429 --> 00:18:57,806
- Hallo.
- Hi.
334
00:18:58,306 --> 00:18:59,307
Hallo?
335
00:19:01,184 --> 00:19:03,937
Das ist Bobs Handy, ich weiß nicht genau,
was ich hier tue.
336
00:19:04,521 --> 00:19:05,855
- Hallo?
- Hi.
337
00:19:05,939 --> 00:19:07,023
Hallo?
338
00:19:07,399 --> 00:19:08,984
- Kann mich jemand hören?
- Schon gut.
339
00:19:09,067 --> 00:19:12,445
Sie müssen das Handy vor Ihr Gesicht
halten, dann sehen und hören wir Sie.
340
00:19:12,529 --> 00:19:13,530
So ist gut.
341
00:19:13,613 --> 00:19:14,698
Hi.
342
00:19:17,325 --> 00:19:20,495
Hi. Hi, Amber.
343
00:19:20,579 --> 00:19:22,330
Hi, Brandi.
344
00:19:23,081 --> 00:19:24,082
Hi.
345
00:19:24,165 --> 00:19:26,960
Willkommen... Cecile?
346
00:19:27,043 --> 00:19:29,462
Und du musst Justin sein.
347
00:19:29,546 --> 00:19:33,049
Das bin ich. Können Sie jetzt
Ihre rechte Hand heben?
348
00:19:33,633 --> 00:19:34,843
Das kann ich.
349
00:19:37,679 --> 00:19:40,891
Sprechen Sie mir nach:
"Ich, Cecile, verspreche."
350
00:19:42,267 --> 00:19:44,352
Ich, Cecile, verspreche.
351
00:19:45,312 --> 00:19:47,230
"Eine treue Freundin zu sein."
352
00:19:47,731 --> 00:19:49,524
Eine treue Freundin zu sein.
353
00:19:50,400 --> 00:19:52,360
"Eine gute Zuhörerin zu sein."
354
00:19:53,069 --> 00:19:55,113
Eine gute Zuhörerin zu sein.
355
00:19:55,196 --> 00:19:56,573
"Verständnisvoll zu sein."
356
00:19:57,616 --> 00:19:59,075
Verständnisvoll zu sein.
357
00:19:59,159 --> 00:20:00,201
"Hilfsbereit."
358
00:20:00,785 --> 00:20:01,828
Hilfsbereit.
359
00:20:02,579 --> 00:20:03,747
"Und gütig zu sein."
360
00:20:05,081 --> 00:20:06,416
Und gütig zu sein.
361
00:21:09,354 --> 00:21:11,356
Übersetzung:
Thomas Schieman