1 00:00:23,733 --> 00:00:25,902 Brandi und ich hatten nur eine Stunde Zeit 2 00:00:25,986 --> 00:00:28,405 für den Weg zu uns nach Hause und zurück ins St. Thomas. 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,699 Damit unsere neue Freundin Cecile 4 00:00:30,782 --> 00:00:32,576 ihre alte Küche wiedersehen konnte. 5 00:00:33,577 --> 00:00:35,662 Trotzdem wollte ich langsam gehen. 6 00:00:36,955 --> 00:00:40,667 Denn so waren Cecile und ihr Mann immer unsere Straße entlang gegangen. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,879 Na ja, ihre Straße. 8 00:00:44,588 --> 00:00:46,464 Ihre Straße der Erinnerungen. 9 00:00:47,549 --> 00:00:50,510 Es fühlt sich gut an, diejenige zu sein, die sie nach Hause bringt. 10 00:01:07,652 --> 00:01:09,571 NACH DEM BUCH "AMBER BROWN" VON PAULA DANZIGER 11 00:01:13,658 --> 00:01:16,870 Also wenn Max gewinnt und diese Show bekommt, 12 00:01:16,953 --> 00:01:20,081 wird die dann zukünftig immer hier in deiner Küche gedreht? 13 00:01:21,333 --> 00:01:23,084 Daran hatte ich noch nicht gedacht. 14 00:01:23,168 --> 00:01:25,962 Ich bin sicher, dass die ein Studio oder so was mieten. 15 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Das ist so aufregend. 16 00:01:27,631 --> 00:01:29,716 Ja, das ist super aufregend. 17 00:01:29,799 --> 00:01:31,384 Die hier müssen noch abkühlen. 18 00:01:31,468 --> 00:01:33,094 - Warte, Pam! - Was? 19 00:01:33,178 --> 00:01:34,763 Ich habe nur einen Keks genommen. 20 00:01:34,846 --> 00:01:37,682 Ok, vielleicht drei. Oder fünf. 21 00:01:37,766 --> 00:01:41,436 Nein, das ist es nicht. Mir fiel nur ein, ich brauche Champagner 22 00:01:41,519 --> 00:01:45,106 oder Kuchen oder ein gesundes, vegetarisches, kuchenähnliches Zeug... 23 00:01:45,190 --> 00:01:46,733 - Ja, ja. - ...für Max, oder? 24 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 - Ich finde, Champagner geht immer. - Ja. 25 00:01:49,069 --> 00:01:52,405 Zu Max passt eher ein ekliger gesunder Kuchen. 26 00:01:52,489 --> 00:01:54,407 Ja. Wir können einen backen. 27 00:01:56,368 --> 00:01:58,578 Wir kaufen einen, schmeißen die Schachtel weg, 28 00:01:58,662 --> 00:02:00,830 platzieren ihn hübsch und sagen, das ist unser Werk. 29 00:02:00,914 --> 00:02:01,998 - Ja. - Ja. Ok. 30 00:02:02,082 --> 00:02:05,293 - Ich schreibe was für Max und Amber... - Das wird hier reingepackt. 31 00:02:05,377 --> 00:02:07,128 ...weil er sie nämlich abholen wird. 32 00:02:07,212 --> 00:02:08,129 Perfekt. 33 00:02:10,257 --> 00:02:12,300 Bin gleich zurück. 34 00:02:12,384 --> 00:02:14,344 - Die hier sind voll. - Ich weiß. 35 00:02:14,427 --> 00:02:15,804 Das war gute Arbeit. 36 00:02:15,887 --> 00:02:18,431 - Das ist Müll. Das stecke ich hier rein. - Hab dich lieb. 37 00:02:18,515 --> 00:02:19,766 Großartig. 38 00:02:20,684 --> 00:02:21,768 Viel Glück. 39 00:02:25,480 --> 00:02:26,773 - Pam! - Was? 40 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Amber, deine Mom. 41 00:02:30,652 --> 00:02:32,320 - Die sind doch in der Schule. - Ducken. 42 00:02:32,404 --> 00:02:33,321 Ok. 43 00:02:33,405 --> 00:02:35,657 - Ganz normal verhalten. - Verstanden. 44 00:02:38,159 --> 00:02:39,995 - Oh Mann. - Das war knapp. 45 00:02:40,078 --> 00:02:42,205 Ich habe ein dezentes Winken angedeutet. 46 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 - Sehr gut. - Toll. Das ist toll. 47 00:02:47,085 --> 00:02:48,461 - Oh, oh. - Was? 48 00:02:49,170 --> 00:02:51,798 Keine Rampe. Wie kommen wir dann rein? 49 00:02:51,882 --> 00:02:54,885 Keine Sorge. Ich habe Stanley um eine Skateboard-Rampe gebeten. 50 00:02:54,968 --> 00:02:57,053 Ich kann nicht Skateboard fahren. 51 00:02:57,637 --> 00:02:58,930 Oje. Oje. 52 00:02:59,973 --> 00:03:03,143 Ja! 53 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Richard hätte das geliebt. 54 00:03:06,813 --> 00:03:09,524 Hey, Billy. Ja, heute Abend wissen wir es. 55 00:03:09,608 --> 00:03:11,610 Ja, das Health Food Network. Ja. 56 00:03:13,069 --> 00:03:16,573 Ich kann gerade nicht. Ich muss Sarahs Tochter abholen. 57 00:03:17,407 --> 00:03:18,825 Amber. Genau. 58 00:03:19,326 --> 00:03:23,872 Nein, es läuft gut. Ich glaube, wir machen einige Fortschritte. 59 00:03:23,955 --> 00:03:26,958 Ich himmle sie an. Sie toleriert mich. 60 00:03:31,213 --> 00:03:33,089 Mrs. Williams, das sind Stanley und Arturo. 61 00:03:34,174 --> 00:03:35,842 Ihr könnt mich gern Cecile nennen. 62 00:03:35,926 --> 00:03:40,055 - Ok. Mrs. William... Cecile? - Ja, mein Lieber? 63 00:03:40,138 --> 00:03:42,140 Es wird alles gut. Sie sind sicher bei uns. 64 00:03:42,224 --> 00:03:44,559 Wir rock 'n rollen diesen putzigen Rollstuhl 65 00:03:44,643 --> 00:03:46,061 direkt diese Rampe rauf. 66 00:03:46,561 --> 00:03:49,940 Sie sitzen nur und entspannen sich. Wir kriegen das schon hin. 67 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Danke. 68 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Ihre Küche ist nicht mehr weit weg. 69 00:03:56,321 --> 00:03:57,781 Wie wundervoll. 70 00:03:57,864 --> 00:04:01,910 Stanley, Arturo, ich danke euch. Ihr seid meine Helden, alle beide. 71 00:04:03,119 --> 00:04:04,246 Nichts zu danken, Ma'am. 72 00:04:04,329 --> 00:04:07,874 Wir sind hier, um zu helfen. Solche Notrufe kriegen wir immer wieder. 73 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Nein, kriegen wir nicht. 74 00:04:13,755 --> 00:04:16,132 Das hat mal ein Feuerwehrmann zu meiner Nachbarin gesagt, 75 00:04:16,216 --> 00:04:18,009 als ihre Katze in einem Baum feststeckte. 76 00:04:19,052 --> 00:04:21,596 Ok, Leute, auf uns warten Ceciles Erinnerungen. 77 00:04:21,680 --> 00:04:23,390 Und nur die allerbesten. 78 00:04:26,726 --> 00:04:29,396 Wollte Max dich nicht von St. Thomas abholen? 79 00:04:29,479 --> 00:04:33,358 Oh ja. Da muss ich gleich hinrennen. Aber ich möchte hier sein. 80 00:04:33,441 --> 00:04:35,026 Schreib ihm, dass du zu Hause bist. 81 00:04:35,402 --> 00:04:37,904 So einfach. Warum komme ich nicht auf so was? 82 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 Die Wahrheit ist das Einfachste. 83 00:04:39,489 --> 00:04:41,491 Ich bin zu Hause. 84 00:04:47,706 --> 00:04:49,124 Darf ich? 85 00:04:49,207 --> 00:04:51,042 Das ist immer noch dieselbe. 86 00:05:14,065 --> 00:05:18,653 Als Cecile zur Küche sah, wurde es feierlich still. 87 00:05:18,737 --> 00:05:20,864 Ich kann es nur so beschreiben. 88 00:05:21,406 --> 00:05:25,952 Wir wussten einfach, dass sie sich an etwas ganz Besonderes erinnerte. 89 00:05:27,203 --> 00:05:29,998 Es war so, als würde sie tatsächlich etwas sehen. 90 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Seht nur. 91 00:05:32,000 --> 00:05:34,211 Etwas oder jemanden Besonderes. 92 00:05:47,807 --> 00:05:49,601 Er ist so gut aussehend... 93 00:05:52,687 --> 00:05:54,314 ...und so gütig. 94 00:06:18,338 --> 00:06:19,381 Ich liebe dich. 95 00:06:44,990 --> 00:06:46,408 Können wir Ihnen was Gutes tun? 96 00:06:51,246 --> 00:06:52,289 Das ist es. 97 00:06:59,754 --> 00:07:01,548 Das ist es. 98 00:07:01,631 --> 00:07:05,802 Dieses Geräusch. Genau hier haben wir immer getanzt. 99 00:07:26,072 --> 00:07:31,328 Oh, danke. Wie lieb von euch. Danke, vielen Dank. 100 00:07:32,078 --> 00:07:35,248 Ich, Amber Brown, werde mich immer daran erinnern, 101 00:07:35,332 --> 00:07:37,876 dass ältere Menschen einmal junge Menschen waren. 102 00:07:41,004 --> 00:07:42,297 Wer ist da? 103 00:07:43,465 --> 00:07:44,466 Hier ist Max. 104 00:07:45,091 --> 00:07:46,259 Wer ist Max? 105 00:07:46,343 --> 00:07:47,677 Ich weiß nicht. 106 00:07:47,761 --> 00:07:49,387 - Hi, Max. - Hallo. 107 00:07:49,471 --> 00:07:51,431 - Hallo. - Hi. 108 00:07:53,475 --> 00:07:54,935 Das hier sind meine Freunde. 109 00:07:55,018 --> 00:07:57,979 Stanley, Arturo, Cecile, und Brandi kennst du ja. 110 00:07:58,563 --> 00:08:00,398 - Nett alle kennenzulernen. - Wir müssen los. 111 00:08:00,482 --> 00:08:01,858 Ist deine Mom im Haus? 112 00:08:02,442 --> 00:08:03,902 - Nein. - Und ihr seid alle hier? 113 00:08:03,985 --> 00:08:07,864 - Ja. Aber nur eine Minute. - Was? 114 00:08:07,948 --> 00:08:10,158 Ich sollte besser zurück. Wir müssen uns beeilen. 115 00:08:10,825 --> 00:08:11,826 Wohin zurück? 116 00:08:11,910 --> 00:08:13,828 In das Heim. Ihr Heim. Ein Heim. 117 00:08:17,415 --> 00:08:20,835 Cecile hat früher hier gewohnt, und sie wollte ihre Küche sehen. 118 00:08:20,919 --> 00:08:23,255 Also haben wir sie hergebracht. Ich meine, begleitet... 119 00:08:23,338 --> 00:08:26,341 Ich meine, wir haben ihr geholfen, hierher zu kommen, weil ihr Mann... 120 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 Tot ist. 121 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Das tut mir so leid. 122 00:08:32,097 --> 00:08:33,222 Danke. 123 00:08:33,306 --> 00:08:36,476 - Nur noch 20 Minuten. - Ok, wartet. Was ist hier eigentlich los? 124 00:08:36,560 --> 00:08:38,019 Wir müssen Cecile zurückbringen. 125 00:08:38,102 --> 00:08:39,688 Sollen wir Sonnenbrillen aufsetzen? 126 00:08:43,733 --> 00:08:45,402 - Mom. Tante Pam. - Wow. 127 00:08:45,485 --> 00:08:47,279 - Oh, Mann. - Hallo, alle zusammen. 128 00:08:47,362 --> 00:08:48,905 Was geht hier vor, Max? 129 00:08:48,989 --> 00:08:52,075 - Ich weiß nur, Cecile muss nach Hause. - Cecile. 130 00:08:52,158 --> 00:08:53,910 Lieben Sie Ihre Küche? 131 00:08:53,994 --> 00:08:57,872 Ich hab doch gesagt, er will renovieren. Sie hat er beauftragt? 132 00:08:57,956 --> 00:08:59,416 Ich bin 90. 133 00:09:00,458 --> 00:09:01,459 Wer bist du? 134 00:09:01,543 --> 00:09:03,044 Ich bin Arturo. 135 00:09:03,545 --> 00:09:07,299 Ich habe Stanley nur mit der Skateboard-Rampe für Cecile geholfen. 136 00:09:07,382 --> 00:09:09,926 - Bitte was? - Da ist eine Rampe vor der Haustür. 137 00:09:10,010 --> 00:09:12,137 - Clever. - Ok, ich rede jetzt mit Cecile. 138 00:09:12,220 --> 00:09:13,847 Woher kennen wir Sie? 139 00:09:13,930 --> 00:09:15,473 Sie wohnt in dem Heim. 140 00:09:15,557 --> 00:09:18,852 Sie muss wieder zurück. Wir müssen sie nach St. Thomas zurückbringen. 141 00:09:18,935 --> 00:09:21,813 - Die wissen nicht, dass sie weg ist? - Du hast eine Patientin geklaut? 142 00:09:21,897 --> 00:09:23,607 Ich bin eine Bewohnerin. 143 00:09:23,690 --> 00:09:25,358 - Entschuldigung. - Amber. 144 00:09:27,027 --> 00:09:29,487 - Kann ich Justin anrufen? - Nein. 145 00:09:29,571 --> 00:09:31,781 Mrs. Brown, Ihre Tochter ist eine Heldin. 146 00:09:31,865 --> 00:09:34,200 - Ich bin... - Ja. Ja, das ist sie. 147 00:09:34,284 --> 00:09:37,287 Ich habe vor über 30 Jahren hier in diesem Haus gewohnt. 148 00:09:38,496 --> 00:09:40,123 Ich und mein geliebter Richard. 149 00:09:40,206 --> 00:09:42,959 Was? Oh, meine Güte. 150 00:09:43,043 --> 00:09:46,338 Er ist tot. Gerade erst gestorben. 151 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 - Nein. - Tut mir so leid. 152 00:09:49,257 --> 00:09:52,969 Ich wollte es sehen. Ich wollte nur noch einmal hier sein. 153 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Wow. 154 00:09:54,137 --> 00:09:56,056 Und hatten Sie die Erlaubnis rauszugehen? 155 00:09:56,139 --> 00:09:59,017 - Es war eine Außenaktivität. - Für so was dürfen sie raus. 156 00:09:59,100 --> 00:10:01,102 - Wie weit raus? - Frag nicht. 157 00:10:01,186 --> 00:10:02,812 Werden Sie unsere Eltern anrufen? 158 00:10:02,896 --> 00:10:05,398 Ich wollte niemanden in Schwierigkeiten bringen. 159 00:10:06,233 --> 00:10:09,569 Los geht's. Mein Wagen steht gleich vor der Tür. Wir können... 160 00:10:09,653 --> 00:10:11,905 - Nur... - Ich kann in kein Auto einsteigen. 161 00:10:15,408 --> 00:10:17,827 - Tschüss. Wir reden später. - Man sieht sich. 162 00:10:17,911 --> 00:10:19,621 - Cool, mit Ihnen abzuhängen. - Tschüss. 163 00:10:19,704 --> 00:10:20,830 Hat mir auch Spaß gemacht. 164 00:10:20,914 --> 00:10:22,332 Bereit, meine Liebe? 165 00:10:22,415 --> 00:10:23,917 Noch mal 1.000 Dank, Jungs. 166 00:10:25,794 --> 00:10:28,088 - Ich kenne eine Abkürzung. Folgt mir. - Alles klar. 167 00:10:30,257 --> 00:10:32,759 - Los, Max, los! - Kommst du? 168 00:10:35,845 --> 00:10:37,389 Los, Cecile! 169 00:10:38,515 --> 00:10:39,891 Wohin? 170 00:10:39,975 --> 00:10:41,768 Aber da läuft ein Spiel. 171 00:10:41,851 --> 00:10:44,521 - Da gehen wir nicht durch. - Entschuldigung. Entschuldigung. 172 00:10:44,604 --> 00:10:45,939 Wir laufen durch! 173 00:10:46,773 --> 00:10:48,483 - Entschuldigung. - Los. Entschuldigung. 174 00:10:48,567 --> 00:10:50,819 - Entschuldigung. Verzeihung. - Wir spielen Baseball. 175 00:10:50,902 --> 00:10:53,154 - Das macht so viel Spaß. - Das gibt's ja nicht. 176 00:10:53,238 --> 00:10:55,156 - Wer gewinnt? - Los! 177 00:11:00,537 --> 00:11:04,207 - Nein, hör mir zu. Ich werde das regeln. - Amber hat nur versucht zu helfen. 178 00:11:04,291 --> 00:11:05,584 Da kommen sie schon. 179 00:11:05,667 --> 00:11:06,793 Ich liebe diese Dame. 180 00:11:06,877 --> 00:11:07,919 Sei ganz natürlich. 181 00:11:08,003 --> 00:11:09,004 Ja, toll. 182 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Haben Sie Mrs. Williams gesehen? Cecile Williams? 183 00:11:16,511 --> 00:11:21,683 Ja, habe ich. Wir haben uns gerade unterhalten. Ich glaube, sie war... 184 00:11:22,601 --> 00:11:24,853 Nein, vielleicht ist sie da... 185 00:11:25,562 --> 00:11:26,897 Nein, nein. 186 00:11:27,939 --> 00:11:29,774 Ich ... Vielleicht war sie dort... 187 00:11:29,858 --> 00:11:33,111 Ach, sie war doch... 188 00:11:33,862 --> 00:11:35,030 Ach, da ist sie ja, 189 00:11:35,113 --> 00:11:37,741 mit einer Freiwilligen, Amber. Amber Brown. 190 00:11:37,824 --> 00:11:39,451 Ladys, wie geht es euch? 191 00:11:41,661 --> 00:11:44,831 Mrs. Williams, ich hoffe, Sie hatten einen schönen Ausflug. 192 00:11:44,915 --> 00:11:46,708 Ich wusste nicht, dass Sie Besuch haben. 193 00:11:46,791 --> 00:11:48,335 - Hi, ich bin Sarah. - Max. 194 00:11:48,418 --> 00:11:49,586 Pam. 195 00:11:50,170 --> 00:11:52,797 Das River-Forest-Krankenhaus. Hi, hier ist Sarah. 196 00:11:52,881 --> 00:11:55,717 Sie sind ja richtige Freunde geworden. Das ist schön. 197 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Geht es Ihnen gut? 198 00:11:58,845 --> 00:12:01,056 Ja, sicher. Aber natürlich. 199 00:12:01,139 --> 00:12:04,809 Kann ich noch ein paar Minuten mit meinen Verwandten genießen? 200 00:12:04,893 --> 00:12:08,188 Vielleicht kommen sie mit in Ihr Zimmer. Zeit für die Physiotherapie. 201 00:12:08,271 --> 00:12:11,483 Ich sage Ihrer Tochter, dass Sarah und... Entschuldigung, war das Matt? 202 00:12:12,651 --> 00:12:15,570 - Max. Es heißt Max. Wie Max. - Dass Sarah und Max zu Besuch sind. 203 00:12:16,154 --> 00:12:17,155 Nein. 204 00:12:17,239 --> 00:12:19,449 Keine Sorge. Ich sage ihr das schon. 205 00:12:22,827 --> 00:12:25,413 Das war knapp. Sehr knapp. 206 00:12:25,497 --> 00:12:28,124 Das hier ist noch nicht zu Ende. Besonders mit deiner Mom. 207 00:12:28,208 --> 00:12:31,169 Ich weiß. Aber ich wollte doch nichts Falsches tun. 208 00:12:32,254 --> 00:12:33,713 Ich weiß. Ich weiß. 209 00:12:35,048 --> 00:12:37,676 - Danke für deine Hilfe. - Natürlich. 210 00:12:37,759 --> 00:12:38,969 Wir müssen gehen. 211 00:12:40,053 --> 00:12:43,265 Ok. Alles wird wieder gut. Ja, Schätzchen? Verstehst du mich? 212 00:12:43,348 --> 00:12:46,851 Es ist alles gut, aber wir müssen jetzt gehen. Dad ist im Krankenhaus. 213 00:12:48,061 --> 00:12:49,729 - Ok. - Wir müssen gehen. 214 00:12:49,813 --> 00:12:51,273 - Wow. - Ok. 215 00:12:51,356 --> 00:12:52,440 - Wir gehen. - Sofort? 216 00:12:52,524 --> 00:12:53,525 - Ja. - Ok. 217 00:12:53,608 --> 00:12:55,151 - Tschüss. - Alles wird gut. 218 00:12:55,235 --> 00:12:56,236 - Wir müssen. - Tschüss. 219 00:12:56,319 --> 00:12:58,530 - Warte. - Wir setzen dich zu Hause ab. 220 00:13:00,448 --> 00:13:01,575 Schlüssel. Schlüssel. 221 00:13:05,787 --> 00:13:06,913 Mrs. Brown. 222 00:13:06,997 --> 00:13:08,206 Ja. Hi. 223 00:13:09,082 --> 00:13:11,334 - Das ist meine Schwester Pam. - Hi. Pam. Ich bin Pam. 224 00:13:11,418 --> 00:13:13,086 - Ihr Mann... - Ex. 225 00:13:13,169 --> 00:13:15,839 Ok, ja. Er sagte, Sie sind die Einzigen, die er hat. 226 00:13:15,922 --> 00:13:17,591 - Oh, Gott. Armer Phil. - Was? 227 00:13:17,674 --> 00:13:20,260 Also, er kam vor einigen Tagen in die Notaufnahme. 228 00:13:20,343 --> 00:13:21,970 Wir haben ihm einen Bypass gelegt. 229 00:13:22,053 --> 00:13:25,348 Das ist oft noch kein Notfall, aber in seinem Fall eben doch. 230 00:13:26,016 --> 00:13:27,726 - Die Operation ist gut verlaufen. - Gut. 231 00:13:27,809 --> 00:13:30,562 Weitere Einzelheiten, sobald er wieder auf den Beinen ist. 232 00:13:30,645 --> 00:13:33,064 Schmerzen halten sich in Grenzen. Er erhält Schmerzmittel. 233 00:13:33,148 --> 00:13:34,858 - Danke. - Kann ich ihn sehen? 234 00:13:35,400 --> 00:13:37,861 - Kann ich meinen Dad sehen? - Bitte. 235 00:13:37,944 --> 00:13:39,237 - Sicher. Folgen Sie mir. - Ok. 236 00:13:39,321 --> 00:13:41,907 - Denken Sie dran, er ist noch schwach. - Geht ihr erst mal. 237 00:13:41,990 --> 00:13:44,200 - Nehmt euch ruhig Zeit. - Ok, danke. 238 00:13:46,161 --> 00:13:47,495 - Ok, jetzt wir. - Warte. 239 00:13:48,496 --> 00:13:50,916 - Warte, warte, warte. - Was wird das? 240 00:13:50,999 --> 00:13:53,084 Warte. 241 00:13:54,628 --> 00:13:56,129 RIVER-FOREST-KRANKENHAUS 242 00:13:56,213 --> 00:13:57,214 Ich lasse Sie reden. 243 00:13:57,297 --> 00:14:00,508 Ich komme gleich und sage Ihnen, wann er entlassen wird und so weiter. 244 00:14:01,927 --> 00:14:05,680 Phil. Mr. Brown, Ihre Frau ist hier. Ihre Frau und Tochter sind hier. 245 00:14:05,764 --> 00:14:06,765 Ex. 246 00:14:06,848 --> 00:14:08,642 Mom, jetzt verbessere sie nicht immer. 247 00:14:08,725 --> 00:14:10,518 - Gut. - Das ist jetzt egal. 248 00:14:11,353 --> 00:14:13,438 Meine Frau. Meine wunderschöne Frau. 249 00:14:14,522 --> 00:14:16,566 Amber, mein Schatz. Mein wunderschönes Mäd... 250 00:14:16,650 --> 00:14:18,735 - Hi, Dad. - Das schaffe ich nicht. 251 00:14:19,903 --> 00:14:21,071 Ok. 252 00:14:21,154 --> 00:14:24,950 Dad. Geht es dir gut? Wird es dir wieder gut gehen? 253 00:14:26,451 --> 00:14:28,411 Besser denn je. Ich verspreche es. 254 00:14:29,496 --> 00:14:33,250 Wir sind alle hier. Pam und Max. Wir alle. Ok? 255 00:14:34,167 --> 00:14:36,253 Das ist so nett. Danke. 256 00:14:37,462 --> 00:14:40,799 Wir lieben dich, Dad. Wir lieben dich so sehr. 257 00:14:42,717 --> 00:14:43,927 Ich liebe euch auch. 258 00:14:44,010 --> 00:14:46,471 Ich liebe euch beide von ganzem Herzen. 259 00:14:48,640 --> 00:14:49,891 - Mom. - Schätzchen, nein... 260 00:14:49,975 --> 00:14:52,352 Es geht ihm gut, Süße. Es geht ihm... 261 00:14:53,436 --> 00:14:55,063 Lass sie. Es ist schon gut. 262 00:14:56,940 --> 00:14:58,108 Ok. 263 00:14:59,693 --> 00:15:04,406 Phil, du hättest uns anrufen sollen. Du kannst jederzeit anrufen. 264 00:15:08,285 --> 00:15:09,327 Hi. 265 00:15:10,996 --> 00:15:12,289 Du hast uns erschreckt. 266 00:15:12,789 --> 00:15:15,250 Aber, hey, du hast jetzt einen Bypass? 267 00:15:15,333 --> 00:15:18,712 Das ist gut. Du hast eine Batterie und Drähte in dir drin. 268 00:15:19,462 --> 00:15:21,882 Pam. Siehst du, ich lache. 269 00:15:22,674 --> 00:15:26,052 - Mich wirst du am liebsten sehen wollen. - Max. 270 00:15:27,596 --> 00:15:29,848 Du hättest anrufen sollen. Ich hoffe, du weißt das. 271 00:15:29,931 --> 00:15:31,433 Ja, das habe ich auch gesagt. 272 00:15:31,516 --> 00:15:33,894 Ja, Dad. Ruf uns an. 273 00:15:33,977 --> 00:15:35,687 Werde ich. Das werde ich. 274 00:15:36,688 --> 00:15:38,899 - Versprochen. Das werde ich. - Gut. 275 00:15:40,066 --> 00:15:42,319 - Ok, sind alle hier? - Ja. 276 00:15:42,402 --> 00:15:47,115 Wir haben Phil gerade gesagt, dass er uns jederzeit anrufen kann. 277 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Das ist gut zu wissen. Wir müssen jetzt über seine postoperative Pflege reden... 278 00:15:52,996 --> 00:15:54,581 Das tut mir sehr leid. 279 00:15:55,582 --> 00:15:56,791 Nur zu, bitte. 280 00:15:56,875 --> 00:15:58,001 wird LIVE bekannt gegeben! 281 00:15:58,084 --> 00:16:01,713 Ich fahre fort. Phil wird voraussichtlich morgen entlassen. 282 00:16:01,796 --> 00:16:04,174 - Wirklich? - Dann geht es ihm bald besser? Toll. 283 00:16:05,008 --> 00:16:08,261 Er muss drei oder vier Wochen streng überwacht werden. 284 00:16:08,762 --> 00:16:09,930 Er darf nicht alleine sein. 285 00:16:10,013 --> 00:16:12,015 Also bleibt er noch einen Monat im Krankenhaus? 286 00:16:12,098 --> 00:16:13,308 Das hat sie nicht gesagt. 287 00:16:16,686 --> 00:16:21,358 Mit großer Freude geben wir den nächsten Star des Health Food Networks bekannt. 288 00:16:21,441 --> 00:16:24,527 Aber erst einmal zu unserem Zweitplatzierten, Max Dayton. 289 00:16:24,611 --> 00:16:25,987 Glückwunsch, Max. 290 00:16:26,071 --> 00:16:28,531 - Das war knapp. Der Gewinn... - Max. 291 00:16:30,492 --> 00:16:32,786 Max, unsere Show. 292 00:16:34,204 --> 00:16:38,041 Ist schon ok. Alles gut. Er hatte gerade eine Herz-Operation. 293 00:16:38,667 --> 00:16:41,753 Wenn der Sender aus irgendeinem Grund mit mir Kontakt aufnehmen will, 294 00:16:41,836 --> 00:16:43,171 - können sie mich gern... - Pam. 295 00:16:43,255 --> 00:16:45,257 Oh ja. Nicht der richtige Zeitpunkt. Stimmt. 296 00:16:45,340 --> 00:16:46,383 Wow. 297 00:16:48,760 --> 00:16:50,303 Was wird noch alles schiefgehen? 298 00:16:50,387 --> 00:16:52,806 Vielleicht könnte er zur postoperativen Pflege 299 00:16:52,889 --> 00:16:55,058 für die nächsten vier Wochen bei Ihnen bleiben? 300 00:16:55,725 --> 00:16:57,143 Da ist es schon. 301 00:17:01,231 --> 00:17:02,232 Hey, Dad. 302 00:17:19,623 --> 00:17:20,625 Also, das war mein Tag. 303 00:17:21,668 --> 00:17:24,588 Kannst du mir eine Minute geben, um deinen Tag zu verarbeiten? 304 00:17:25,630 --> 00:17:28,507 Du und Brandi habt einer älteren Dame geholfen, 305 00:17:28,592 --> 00:17:30,051 aus dem Pflegeheim zu entkommen? 306 00:17:30,135 --> 00:17:31,136 Ja. 307 00:17:31,720 --> 00:17:35,557 Nicht wirklich entkommen. Es war eher ein Abenteuer. 308 00:17:35,640 --> 00:17:36,892 Ihr Name ist Cecile. 309 00:17:36,975 --> 00:17:41,771 Du und Brandi habt Cecile mitgenommen, um ihr altes Haus zu sehen, 310 00:17:42,522 --> 00:17:44,566 das jetzt aber euer Haus ist. 311 00:17:44,649 --> 00:17:45,650 Ja. 312 00:17:46,776 --> 00:17:50,238 Dann hat Max euch geholfen, Cecile zurück ins Heim zu bringen? 313 00:17:51,156 --> 00:17:54,367 Ja. Das hat er. 314 00:17:55,285 --> 00:17:57,245 Also kannst du Max jetzt leiden? 315 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 Ja, ich meine, er ist nett. 316 00:18:00,874 --> 00:18:03,168 Und zum bitteren Ende, 317 00:18:03,960 --> 00:18:06,922 hatte dein Dad eine Herz-Operation, aber er wird wieder gesund werden. 318 00:18:07,672 --> 00:18:09,007 Ja. 319 00:18:09,090 --> 00:18:13,094 Aber erst muss dein Dad wieder bei deiner Mom und dir wohnen, 320 00:18:13,178 --> 00:18:15,472 obwohl deine Mom mit Max verlobt ist, 321 00:18:16,014 --> 00:18:17,557 denn er darf nicht allein sein. 322 00:18:18,391 --> 00:18:20,143 Nicht dass Max nicht allein sein darf, 323 00:18:20,227 --> 00:18:23,188 aber dein Dad darf nicht allein sein, bis es ihm besser geht. 324 00:18:24,022 --> 00:18:26,691 Ja. Und wie war dein Tag? 325 00:18:28,318 --> 00:18:30,487 Ich war Angeln mit meinem Großvater. 326 00:18:31,029 --> 00:18:32,447 Aber wir haben nichts gefangen. 327 00:18:36,201 --> 00:18:37,535 Da ist Brandi. 328 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 Hi, Brandi. 329 00:18:41,206 --> 00:18:42,332 Hallo, Justin. 330 00:18:43,041 --> 00:18:47,087 Können wir offiziell unser neues Mitglied in dieses Gespräch einbringen? 331 00:18:47,671 --> 00:18:51,049 Von einem neuen Mitglied, wusste ich nichts. Sollten wir nicht erst abstimmen? 332 00:18:51,132 --> 00:18:53,593 Ich bin mir sicher, dass du mit Ja stimmst. 333 00:18:56,429 --> 00:18:57,806 - Hallo. - Hi. 334 00:18:58,306 --> 00:18:59,307 Hallo? 335 00:19:01,184 --> 00:19:03,937 Das ist Bobs Handy, ich weiß nicht genau, was ich hier tue. 336 00:19:04,521 --> 00:19:05,855 - Hallo? - Hi. 337 00:19:05,939 --> 00:19:07,023 Hallo? 338 00:19:07,399 --> 00:19:08,984 - Kann mich jemand hören? - Schon gut. 339 00:19:09,067 --> 00:19:12,445 Sie müssen das Handy vor Ihr Gesicht halten, dann sehen und hören wir Sie. 340 00:19:12,529 --> 00:19:13,530 So ist gut. 341 00:19:13,613 --> 00:19:14,698 Hi. 342 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Hi. Hi, Amber. 343 00:19:20,579 --> 00:19:22,330 Hi, Brandi. 344 00:19:23,081 --> 00:19:24,082 Hi. 345 00:19:24,165 --> 00:19:26,960 Willkommen... Cecile? 346 00:19:27,043 --> 00:19:29,462 Und du musst Justin sein. 347 00:19:29,546 --> 00:19:33,049 Das bin ich. Können Sie jetzt Ihre rechte Hand heben? 348 00:19:33,633 --> 00:19:34,843 Das kann ich. 349 00:19:37,679 --> 00:19:40,891 Sprechen Sie mir nach: "Ich, Cecile, verspreche." 350 00:19:42,267 --> 00:19:44,352 Ich, Cecile, verspreche. 351 00:19:45,312 --> 00:19:47,230 "Eine treue Freundin zu sein." 352 00:19:47,731 --> 00:19:49,524 Eine treue Freundin zu sein. 353 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 "Eine gute Zuhörerin zu sein." 354 00:19:53,069 --> 00:19:55,113 Eine gute Zuhörerin zu sein. 355 00:19:55,196 --> 00:19:56,573 "Verständnisvoll zu sein." 356 00:19:57,616 --> 00:19:59,075 Verständnisvoll zu sein. 357 00:19:59,159 --> 00:20:00,201 "Hilfsbereit." 358 00:20:00,785 --> 00:20:01,828 Hilfsbereit. 359 00:20:02,579 --> 00:20:03,747 "Und gütig zu sein." 360 00:20:05,081 --> 00:20:06,416 Und gütig zu sein. 361 00:21:09,354 --> 00:21:11,356 Übersetzung: Thomas Schieman