1 00:00:23,733 --> 00:00:28,405 We moesten onze nieuwe vriendin Cecile in 'n uur naar m'n huis brengen… 2 00:00:28,488 --> 00:00:32,576 …zodat ze haar oude keuken kon zien en daarna terug naar 't St. Thomas… 3 00:00:33,577 --> 00:00:35,662 …maar toch wilde ik langzaam lopen… 4 00:00:36,955 --> 00:00:40,667 …want zo zag ik haar man met Cecile door mijn straat lopen. 5 00:00:42,085 --> 00:00:46,464 Nou ja, hun straat. Hun straat vol herinneringen. 6 00:00:47,549 --> 00:00:50,510 Het voelt zo goed om 'r thuis te brengen. 7 00:01:07,652 --> 00:01:09,571 NAAR HET BOEK VAN PAULA DANZIGER 8 00:01:13,658 --> 00:01:20,081 Dus als Max wint en dit programma krijgt, filmen ze het dan hier in jouw keuken? 9 00:01:21,333 --> 00:01:25,962 Daar had ik nog niet bij stilgestaan. Ze hebben vast wel 'n studio voor 'm. 10 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Spannend. 11 00:01:27,631 --> 00:01:31,384 Ja, heel spannend. - Die moeten nog afkoelen. 12 00:01:31,468 --> 00:01:34,763 Wacht, Pam. - Wat? Ik heb één koekje gepakt. 13 00:01:34,846 --> 00:01:37,682 Oké, misschien drie. Of vijf. 14 00:01:37,766 --> 00:01:41,436 Dat bedoel ik niet. Ik had champagne moeten halen… 15 00:01:41,519 --> 00:01:46,733 …of een taart of een gezonde, vegetarische taart voor Max, toch? 16 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 Sowieso champagne. 17 00:01:49,069 --> 00:01:54,407 Maar voor Max zo'n vieze, gezonde taart. - Ja. We kunnen er een maken. 18 00:01:56,368 --> 00:02:00,830 Ofwel, 'n taart kopen, de doos wegdoen en zeggen dat ie zelfgemaakt is. 19 00:02:01,790 --> 00:02:05,293 Ik schrijf 'n briefje voor Max en Amber… - Die hierin. 20 00:02:05,377 --> 00:02:08,129 …want hij haalt haar op. - Perfect. 21 00:02:10,257 --> 00:02:12,300 Zo terug. 22 00:02:12,384 --> 00:02:14,344 Die zitten vol. - Echt, hè. 23 00:02:14,427 --> 00:02:19,766 Goed werk. Die kan weg. Zo. - Hou van je. Oké. Top. 24 00:02:20,684 --> 00:02:21,768 Succes. 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,773 Pam. - Wat? 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Amber, je moeder. 27 00:02:30,652 --> 00:02:33,321 Ze waren toch op school? - Bukken. 28 00:02:33,405 --> 00:02:35,657 Gewoon doen. - Ja. 29 00:02:38,159 --> 00:02:39,995 Jeetje. - Dat scheelde weinig. 30 00:02:40,078 --> 00:02:42,205 Ik heb geïmproviseerd. 31 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 Heel goed. - Geweldig. Echt geweldig. 32 00:02:47,085 --> 00:02:48,461 O-o. - Wat? 33 00:02:49,170 --> 00:02:51,798 Geen helling. Hoe komen we binnen? 34 00:02:51,882 --> 00:02:54,885 Ik heb Stanley gebeld voor 'n skateboardramp. 35 00:02:54,968 --> 00:02:57,053 Ik kan niet skateboarden. 36 00:02:57,637 --> 00:02:58,930 O, jee. O, jee. 37 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Richard had dit leuk gevonden. 38 00:03:06,813 --> 00:03:11,610 Hé, Billy. Ja, we horen 't vanavond. Het Health Food Network. Ja. 39 00:03:13,069 --> 00:03:16,573 Dat gaat nu niet. Ik moet Sarahs dochter ophalen. 40 00:03:17,407 --> 00:03:23,872 Amber. Ja. Nee, het gaat goed. Het gaat de goede kant op. 41 00:03:23,955 --> 00:03:26,958 Ik ben dol op haar. Zij tolereert me. 42 00:03:31,213 --> 00:03:35,842 Mrs Williams, dit zijn Stanley en Arturo. - Noem me maar Cecile. 43 00:03:35,926 --> 00:03:40,055 Oké. Mrs William… Cecile? - Ja, lieverd? 44 00:03:40,138 --> 00:03:46,061 Het komt goed. U bent in goede handen. We knallen de stoel over de ramp heen. 45 00:03:46,561 --> 00:03:49,940 Blijf rustig zitten. Wij regelen het. 46 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Bedankt. 47 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 U ziet de keuken zo. 48 00:03:56,321 --> 00:04:01,910 Wat fijn. Stanley, Arturo, bedankt. Jullie zijn mijn helden. 49 00:04:03,119 --> 00:04:04,246 Graag gedaan. 50 00:04:04,329 --> 00:04:07,874 We helpen graag. En we doen dit zo vaak. 51 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Niet waar. 52 00:04:13,755 --> 00:04:18,009 Dat zei 'n brandweerman tegen onze buurvrouw toen haar kat in de boom zat. 53 00:04:19,052 --> 00:04:23,390 Jongens, Ceciles herinneringen wachten. - De allermooiste. 54 00:04:26,726 --> 00:04:29,396 Haalt Max je niet op bij 't St. Thomas? 55 00:04:29,479 --> 00:04:33,358 O ja, ik moet snel terug, maar ik wil hier zijn. 56 00:04:33,441 --> 00:04:35,026 Sms dat je thuis bent. 57 00:04:35,402 --> 00:04:39,406 Zo simpel. Waarom kwam ik daar niet op? - De waarheid is 't makkelijkst. 58 00:04:39,489 --> 00:04:41,491 Ik ben thuis. 59 00:04:47,706 --> 00:04:51,042 Mag ik? Dat is dezelfde greep. 60 00:05:14,065 --> 00:05:18,653 Toen Cecile de keuken zag, werd het muisstil. 61 00:05:18,737 --> 00:05:20,864 Beter kan ik 't niet omschrijven. 62 00:05:21,406 --> 00:05:25,952 We wisten gewoon dat ze zich iets bijzonders herinnerde. 63 00:05:27,203 --> 00:05:29,998 Alsof ze echt iets zag. 64 00:05:30,498 --> 00:05:34,211 Kijk. - Een bijzonder iets of iemand. 65 00:05:47,807 --> 00:05:49,601 Hij is zo knap… 66 00:05:52,687 --> 00:05:54,314 …en zo lief. 67 00:06:18,338 --> 00:06:19,381 Ik hou van je. 68 00:06:44,990 --> 00:06:46,408 Kunnen we nog iets doen? 69 00:06:51,246 --> 00:06:52,289 Dat is het. 70 00:06:59,754 --> 00:07:01,548 Dat is het. 71 00:07:01,631 --> 00:07:05,802 Dat geluid. We dansten daar altijd. 72 00:07:26,072 --> 00:07:31,328 Bedankt. Jullie allemaal, heel erg bedankt. 73 00:07:32,078 --> 00:07:37,876 Ik, Amber Brown, wil altijd onthouden dat ouderen ooit jong waren. 74 00:07:41,004 --> 00:07:42,297 Wie is daar? 75 00:07:43,465 --> 00:07:44,466 Max. 76 00:07:45,091 --> 00:07:47,677 Wie is Max? - Geen idee. 77 00:07:47,761 --> 00:07:49,387 Hoi, Max. 78 00:07:53,475 --> 00:07:57,979 Dit zijn m'n vrienden. Stanley, Arturo, Cecile en Brandi ken je. 79 00:07:58,563 --> 00:08:00,398 Aangenaam. - We moeten gaan, dus… 80 00:08:00,482 --> 00:08:01,858 Is je moeder thuis? 81 00:08:02,442 --> 00:08:03,902 Nee. - En jullie zijn hier? 82 00:08:03,985 --> 00:08:07,864 Ja. Heel even maar. - Wat? 83 00:08:07,948 --> 00:08:10,158 Ik moet terug. Laten we opschieten. 84 00:08:10,825 --> 00:08:13,828 Terug waarheen? - Naar 't tehuis. Haar huis. Een huis. 85 00:08:17,415 --> 00:08:20,919 Cecile woonde hier en ze wilde haar keuken zien. 86 00:08:21,002 --> 00:08:26,341 Dus we namen haar… liepen met haar… hielpen haar hierheen, want haar man… 87 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 Is overleden. 88 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Gecondoleerd. 89 00:08:32,097 --> 00:08:33,222 Dank je. 90 00:08:33,306 --> 00:08:36,476 We hebben 20 minuten. - Wacht. Wat is dit? 91 00:08:36,560 --> 00:08:39,688 Cecile moet terug. - Zullen we 'n zonnebril dragen? 92 00:08:43,733 --> 00:08:45,402 Mam. Tante Pam. 93 00:08:45,485 --> 00:08:47,279 O, jee. - Hallo, allemaal. 94 00:08:47,362 --> 00:08:48,905 Wat is dit, Max? 95 00:08:48,989 --> 00:08:52,075 Ik weet alleen dat Cecile naar huis moet. - Cecile. 96 00:08:52,158 --> 00:08:53,910 Ben je blij met je keuken? 97 00:08:53,994 --> 00:08:57,872 Ik zei toch dat hij wilde verbouwen. Heeft hij u ingehuurd? 98 00:08:57,956 --> 00:08:59,416 Ik ben 90. 99 00:09:00,458 --> 00:09:01,459 Wie ben jij? 100 00:09:01,543 --> 00:09:07,299 Ik ben Arturo. Ik heb Stanley geholpen met de skateboardramp voor Cecile. 101 00:09:07,382 --> 00:09:09,926 Pardon? - E ligt 'n ramp voor de deur. 102 00:09:10,010 --> 00:09:12,137 Slim. - Ik praat met Cecile. 103 00:09:12,220 --> 00:09:15,473 Hoe kennen we u? - Ze woont in het tehuis. 104 00:09:15,557 --> 00:09:18,894 We moeten 'r terugbrengen naar het St. Thomas. 105 00:09:18,977 --> 00:09:21,813 Weten ze van niks? - Heb je 'n patiënt meegenomen? 106 00:09:21,897 --> 00:09:23,607 Ik ben een bewoner. 107 00:09:23,690 --> 00:09:25,358 Sorry. - Amber. 108 00:09:27,027 --> 00:09:29,487 Mag ik Justin bellen? 109 00:09:29,571 --> 00:09:31,781 Mrs Brown, uw dochter is een held. 110 00:09:31,865 --> 00:09:34,200 Ik… - Ja, dat is ze inderdaad. 111 00:09:34,284 --> 00:09:37,287 Ik woonde hier ruim 30 jaar geleden. 112 00:09:38,496 --> 00:09:42,959 Met mijn lieve Richard. - Wat? O, jeetje. 113 00:09:43,043 --> 00:09:46,338 Die dood is. Hij is net overleden. 114 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 Nee. - Gecondoleerd. 115 00:09:49,257 --> 00:09:52,969 Ik wilde het zien. Ik wilde hier weer zijn. 116 00:09:54,137 --> 00:09:56,056 En mocht u wel naar buiten? 117 00:09:56,139 --> 00:09:59,017 Het was pauze. - Dan mag dat. 118 00:09:59,100 --> 00:10:01,102 Hoe ver weg? - Vraag maar niks. 119 00:10:01,186 --> 00:10:05,398 Belt u onze ouders? - Ik wil niemand problemen bezorgen. 120 00:10:06,233 --> 00:10:09,569 Nou, laten we gaan. Mijn auto staat voor… 121 00:10:09,653 --> 00:10:11,905 Maar… - Ik kan niet in 'n auto. 122 00:10:15,408 --> 00:10:17,911 Doei, Cecile. - Tot kijk, Cecile. 123 00:10:17,994 --> 00:10:19,371 Was leuk. - Dag. 124 00:10:19,454 --> 00:10:22,332 Met jullie ook. - Klaar, lieverd? 125 00:10:22,415 --> 00:10:23,917 Bedankt, jongens. 126 00:10:25,794 --> 00:10:28,088 Ik weet 'n korte route. Kom. - Oké. 127 00:10:30,257 --> 00:10:32,759 Hup, Max. - Kom je? 128 00:10:35,845 --> 00:10:37,389 Hup, Cecile. 129 00:10:38,515 --> 00:10:41,768 Waarheen? - Maar ze spelen. 130 00:10:41,851 --> 00:10:44,521 Niet daarheen. Amber. - Sorry. Sorry. 131 00:10:44,604 --> 00:10:45,939 Pardon. 132 00:10:46,773 --> 00:10:48,483 Ja, hup. Sorry. 133 00:10:48,567 --> 00:10:50,819 Pardon. - We zijn bezig. 134 00:10:50,902 --> 00:10:53,154 Enig. - Serieus? 135 00:10:53,238 --> 00:10:55,156 Wie wint er? - Kom. 136 00:11:00,537 --> 00:11:04,207 Nee, ik regel dit. - Amber wilde alleen maar helpen. 137 00:11:04,291 --> 00:11:05,584 Daar komen ze. 138 00:11:05,667 --> 00:11:07,919 Wat 'n leuke dame. - Doe gewoon. 139 00:11:08,003 --> 00:11:09,004 Ja, top. 140 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Hebben jullie Cecile Williams gezien? 141 00:11:16,511 --> 00:11:21,683 Zeker, we waren net in gesprek. Volgens mij was ze… 142 00:11:22,601 --> 00:11:24,853 Nee, misschien is ze… 143 00:11:27,939 --> 00:11:29,774 Ik… Misschien was ze… 144 00:11:29,858 --> 00:11:33,111 Ik… Ze was… 145 00:11:33,862 --> 00:11:37,741 Daar is ze, met een vrijwilliger, Amber Brown. 146 00:11:37,824 --> 00:11:39,451 Alles goed, dames? 147 00:11:41,661 --> 00:11:46,708 Mrs Williams, hopelijk heeft u genoten buiten. Ik wist niet dat u bezoek had. 148 00:11:46,791 --> 00:11:48,335 Hoi, ik ben Sarah. - Max. 149 00:11:48,418 --> 00:11:49,586 Pam. 150 00:11:50,170 --> 00:11:52,797 River Forest-ziekenhuis. Pardon. Met Sarah. 151 00:11:52,881 --> 00:11:55,717 Jullie zijn snel vriendinnen geworden. Leuk. 152 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Gaat het? 153 00:11:58,845 --> 00:12:04,809 Natuurlijk. Mag ik nog even buiten zijn met mijn familie? 154 00:12:04,893 --> 00:12:08,188 Ze mogen naar uw kamer. Tijd voor fysiotherapie. 155 00:12:08,271 --> 00:12:11,483 Ik laat uw dochter weten dat Sarah en… Sorry. Matt? 156 00:12:12,651 --> 00:12:15,570 Max. M-A-X. - Dat Sarah en Max er waren. 157 00:12:16,154 --> 00:12:19,449 Nee. Geen zorgen. Ik vertel het wel. 158 00:12:22,827 --> 00:12:25,413 Dat was echt op het nippertje. 159 00:12:25,497 --> 00:12:28,124 Dit is nog niet voorbij. Vooral met je moeder. 160 00:12:28,208 --> 00:12:31,169 Weet ik. Ik wilde niks verkeerds doen. 161 00:12:32,254 --> 00:12:33,713 Ik weet het. 162 00:12:35,048 --> 00:12:37,676 Bedankt voor je hulp. - Geen dank. 163 00:12:37,759 --> 00:12:38,969 We moeten gaan. 164 00:12:40,053 --> 00:12:43,265 Oké. Alles komt goed. Oké, schat? 165 00:12:43,348 --> 00:12:46,851 Geen zorgen, maar we moeten gaan. Pap ligt in 't ziekenhuis. 166 00:12:48,061 --> 00:12:49,729 Oké. - We moeten gaan. 167 00:12:51,356 --> 00:12:53,525 We moeten gaan. Yep. - Nu? Oké. 168 00:12:53,608 --> 00:12:55,193 Dag. - Geen zorgen. 169 00:12:55,277 --> 00:12:56,236 Kom. - Dag. 170 00:12:56,319 --> 00:12:58,530 Maar… - We zetten je af. 171 00:13:00,448 --> 00:13:01,575 Sleutels. Sleutels. 172 00:13:05,787 --> 00:13:06,913 Mrs Brown. 173 00:13:09,165 --> 00:13:11,334 Dit is m'n zus, Pam. - Ik ben Pam. 174 00:13:11,418 --> 00:13:13,086 Uw man… - Ex. 175 00:13:13,169 --> 00:13:15,839 Hij zei dat hij geen familie had om te bellen. 176 00:13:15,922 --> 00:13:17,591 Och, arme Phil. - Wat? 177 00:13:17,674 --> 00:13:21,970 Hij belandde op de SEH en kreeg 'n bypass. 178 00:13:22,053 --> 00:13:25,348 Meestal is dat geen noodgeval, maar bij hem wel. 179 00:13:26,057 --> 00:13:27,726 Het ging goed. - Fijn. 180 00:13:27,809 --> 00:13:33,064 Ik praat u bij als Mr Brown bijkomt. Hij krijgt medicatie tegen de pijn. 181 00:13:33,148 --> 00:13:34,858 Dank u. - Mag ik 'm zien? 182 00:13:35,400 --> 00:13:37,944 Mag ik m'n vader zien? - Alsjeblieft. 183 00:13:38,028 --> 00:13:41,907 Ja. Volg mij. Hij is nog wat suf. - Gaan jullie maar. 184 00:13:41,990 --> 00:13:44,200 Neem de tijd. - Oké, bedankt. 185 00:13:46,161 --> 00:13:47,495 Oké, kom. - Wacht. 186 00:13:48,496 --> 00:13:50,916 Wacht. - Wat doe je? 187 00:13:50,999 --> 00:13:53,084 Wacht. 188 00:13:56,213 --> 00:14:00,508 Ik laat u even alleen. Ik kom u straks bijpraten. 189 00:14:01,927 --> 00:14:05,680 Phil. Mr Brown, uw vrouw en dochter zijn er. 190 00:14:05,764 --> 00:14:08,642 Ex. - Mam, hou op met verbeteren. 191 00:14:08,725 --> 00:14:10,518 Oké. - Het doet er niet toe. 192 00:14:11,353 --> 00:14:13,438 M'n vrouw. M'n mooie vrouw. 193 00:14:14,522 --> 00:14:16,566 Ber, m'n meisje. M'n mooie… 194 00:14:16,650 --> 00:14:18,735 Hoi, pap. - Dat gaat niet. 195 00:14:21,154 --> 00:14:24,950 Pap, gaat het? Komt het goed met je? 196 00:14:26,451 --> 00:14:28,411 Beter dan ooit. Beloofd. 197 00:14:29,496 --> 00:14:33,250 Nou, we zijn er allemaal. Pam en Max. Allemaal. Oké? 198 00:14:34,167 --> 00:14:36,253 Wat lief. Bedankt. 199 00:14:37,462 --> 00:14:40,799 We houden van je, pap. Zielsveel. 200 00:14:42,717 --> 00:14:46,471 Ik ook van jullie. Ik hou zielsveel van jullie allebei. 201 00:14:48,640 --> 00:14:52,352 Mam. - Schat, nee… Hij is in orde. Hij… 202 00:14:53,436 --> 00:14:55,063 Laat 'r maar. Geeft niks. 203 00:14:59,693 --> 00:15:04,406 Phil, je had ons moeten bellen. Je kunt ons altijd bellen. 204 00:15:08,285 --> 00:15:12,289 Hoi. Je hebt ons laten schrikken. 205 00:15:12,789 --> 00:15:18,712 Maar je hebt een bypass, hè? Mooi zo. Dat is een pak van mijn hart. 206 00:15:19,462 --> 00:15:21,882 Pam. Maak me niet aan het lachen. 207 00:15:22,674 --> 00:15:26,052 Hé, Phil. Hier is je favoriete persoon. - Max. 208 00:15:27,596 --> 00:15:29,848 Je had ons even moeten bellen. 209 00:15:29,931 --> 00:15:31,433 Ja, dat zei ik ook. 210 00:15:31,516 --> 00:15:35,687 Ja, pap. Bel ons. - Zal ik doen. Zal ik doen. 211 00:15:36,688 --> 00:15:38,899 Beloofd. - Mooi. 212 00:15:40,066 --> 00:15:42,319 Is iedereen er? 213 00:15:42,402 --> 00:15:47,115 We zeiden net tegen Phil dat hij ons altijd mag bellen. 214 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Dat is fijn, hè, Phil? Wat betreft de nazorg… 215 00:15:52,996 --> 00:15:54,581 Sorry. 216 00:15:54,664 --> 00:15:55,665 Live-uitslag! 217 00:15:55,749 --> 00:15:56,750 Ga verder. 218 00:15:57,334 --> 00:16:01,713 Oké, Phil mag misschien morgen al naar huis. 219 00:16:01,796 --> 00:16:04,174 Echt? - Is hij zo snel beter? Top. 220 00:16:05,008 --> 00:16:09,930 We houden hem een maand in de gaten. Hij mag niet alleen zijn. 221 00:16:10,013 --> 00:16:13,308 Dus hij ligt hier nog 'n maand? - Dat zei ze niet. 222 00:16:16,686 --> 00:16:21,358 We maken de Health Food Network-ster eindelijk bekend. 223 00:16:21,441 --> 00:16:24,527 Maar eerst de nummer twee: Max Dayton. 224 00:16:24,611 --> 00:16:25,987 Van harte, Max. 225 00:16:26,071 --> 00:16:28,531 Bijna. De win… - Max. 226 00:16:30,492 --> 00:16:32,786 Max, ons programma. 227 00:16:34,204 --> 00:16:38,041 Geeft niet. Hij heeft net 'n hartoperatie gehad. 228 00:16:38,667 --> 00:16:41,753 Als ze met me in contact willen komen… 229 00:16:41,836 --> 00:16:43,171 …mogen ze… - Pam. 230 00:16:43,255 --> 00:16:45,257 O ja. Dit is niet 't moment. 231 00:16:48,760 --> 00:16:50,303 Wat kan er nog meer misgaan? 232 00:16:50,387 --> 00:16:55,058 Dus kan hij voor de nazorg de komende maand bij u verblijven? 233 00:16:55,725 --> 00:16:57,143 Dat dus. 234 00:17:01,231 --> 00:17:02,232 Hé, pap. 235 00:17:19,623 --> 00:17:20,625 Dat was mijn dag. 236 00:17:21,668 --> 00:17:24,588 Mag ik jouw dag even verwerken? 237 00:17:25,630 --> 00:17:30,218 Jij en Brandi hielpen 'n oudere dame ontsnappen uit 'n tehuis. 238 00:17:31,720 --> 00:17:35,557 Het was geen ontsnapping. Meer een avontuur. 239 00:17:35,640 --> 00:17:36,892 Ze heet Cecile. 240 00:17:36,975 --> 00:17:41,771 Cecile. Jullie namen Cecile mee op avontuur om haar oude huis te zien… 241 00:17:42,522 --> 00:17:44,566 …dat nu jouw huis is. 242 00:17:46,776 --> 00:17:50,238 Toen hielp Max je om Cecile terug te brengen? 243 00:17:51,156 --> 00:17:54,367 Ja. Klopt. 244 00:17:55,285 --> 00:17:57,245 Dus mag je Max nu? 245 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 Nou, hij is wel aardig. 246 00:18:00,874 --> 00:18:06,922 En je vader kreeg ook nog eens een hartoperatie, maar hij redt het wel. 247 00:18:09,090 --> 00:18:13,094 Maar eerst moet je vader bij jou en je moeder intrekken… 248 00:18:13,178 --> 00:18:17,557 …ook al is ze verloofd met Max, omdat hij niet alleen mag zijn. 249 00:18:18,391 --> 00:18:23,188 Ik bedoel, Max wel, maar je vader niet, tot hij beter is. 250 00:18:24,022 --> 00:18:26,691 Ja. Dus, hoe was jouw dag? 251 00:18:28,318 --> 00:18:32,447 Ik ben gaan vissen met opa. We hebben niks gevangen. 252 00:18:36,201 --> 00:18:37,535 Daar is Brandi. 253 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 Hoi, Brandi met 'n i. 254 00:18:41,206 --> 00:18:47,087 Hallo, Justin. Mogen we officieel een nieuw lid toevoegen aan dit gesprek? 255 00:18:47,671 --> 00:18:51,049 Dat wist ik niet. Moeten we niet eerst stemmen? 256 00:18:51,132 --> 00:18:53,593 Je gaat vast ja stemmen. 257 00:19:01,184 --> 00:19:03,937 Dit is Bobs mobiel, dus ik weet niet wat ik doe. 258 00:19:07,440 --> 00:19:08,984 Horen jullie me? - Rustig. 259 00:19:09,067 --> 00:19:13,530 Hou de telefoon voor uw gezicht, zodat we u horen en zien. Zo ja. 260 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Hoi. Hoi, Amber. 261 00:19:20,579 --> 00:19:22,330 Hoi, Brandi. 262 00:19:24,165 --> 00:19:26,960 Welkom… Cecile? 263 00:19:27,043 --> 00:19:29,462 En jij moet Justin zijn. 264 00:19:29,546 --> 00:19:33,049 Klopt. Kunt u uw rechterhand omhoog houden? 265 00:19:33,633 --> 00:19:34,843 Jazeker. 266 00:19:37,679 --> 00:19:40,891 Zeg mij maar na: 'Ik, Cecile, beloof.' 267 00:19:42,267 --> 00:19:44,352 Ik, Cecile, beloof. 268 00:19:45,312 --> 00:19:49,524 'Een trouwe vriendin te zijn.' - Een trouwe vriendin te zijn. 269 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 'Goed te luisteren.' 270 00:19:53,069 --> 00:19:56,573 Goed te luisteren. -'Begripvol te zijn.' 271 00:19:57,616 --> 00:20:00,201 Begripvol te zijn. -'Te steunen.' 272 00:20:00,785 --> 00:20:03,747 Te steunen. -'En aardig te zijn.' 273 00:20:05,081 --> 00:20:06,416 En aardig te zijn. 274 00:21:03,390 --> 00:21:05,392 Vertaling: Inge van Bakel