1 00:00:23,733 --> 00:00:25,902 Hoci sme mali iba hodinu, 2 00:00:25,986 --> 00:00:28,405 aby sme Cecile doviezli k nám, 3 00:00:28,488 --> 00:00:30,699 aby mohla navštíviť svoju kuchyňu, 4 00:00:30,782 --> 00:00:32,576 a potom naspäť k Sv. Tomášovi, 5 00:00:33,577 --> 00:00:35,662 aj tak som chcela ísť pomaly. 6 00:00:36,955 --> 00:00:40,667 Tak vozil Cecile dolu našou ulicou jej manžel. 7 00:00:42,085 --> 00:00:43,879 Teda, ich ulicou. 8 00:00:44,588 --> 00:00:46,464 Jej ulicou spomienok. 9 00:00:47,549 --> 00:00:50,510 Je úžasné byť tou, ktorá ju privedie domov. 10 00:01:07,652 --> 00:01:09,571 PODĽA KNIHY PAULY DANZIGEROVEJ 11 00:01:13,658 --> 00:01:16,870 Takže, ak Max vyhrá a dostane tú šou, 12 00:01:16,953 --> 00:01:20,081 budú ju natáčať vo vašej kuchyni? 13 00:01:21,333 --> 00:01:23,084 Na to som nepomyslela. 14 00:01:23,168 --> 00:01:25,962 Určite mu niekde dajú štúdio alebo čo. 15 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Vzrúšo. 16 00:01:27,631 --> 00:01:29,716 Hej, ozaj veľké. 17 00:01:29,799 --> 00:01:31,384 Ešte musia vychladnúť. 18 00:01:31,468 --> 00:01:33,094 - Počkaj, Pam! - Čo? 19 00:01:33,178 --> 00:01:34,763 Vzala som si jeden. 20 00:01:34,846 --> 00:01:37,682 Dobre, možno tri. Alebo päť. 21 00:01:37,766 --> 00:01:41,436 O to nejde. Len rozmýšľam, že som mala kúpiť šampanské 22 00:01:41,519 --> 00:01:45,106 alebo nejaký zdravý vegetariánsky dezert-koláč... 23 00:01:45,190 --> 00:01:46,733 - Hej. - ...pre Maxa. 24 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 - Teda, šampanské vždy. - Aha. 25 00:01:49,069 --> 00:01:52,405 Ale pre Maxa asi nechutný zdravý koláč. 26 00:01:52,489 --> 00:01:54,407 Hej. Upečieme ho. 27 00:01:56,368 --> 00:02:00,830 Teda, kúpime koláč, zničíme krabicu, a povieme, že je od nás. 28 00:02:00,914 --> 00:02:01,998 - Pf. - Hej, fajn. 29 00:02:02,082 --> 00:02:05,293 - Napíšem Amber a Maxovi odkaz... - Naložím to. 30 00:02:05,377 --> 00:02:07,128 ...lebo ju vyzdvihne. 31 00:02:07,212 --> 00:02:08,129 Dokonalé. 32 00:02:10,257 --> 00:02:12,300 Prídeme hneď. 33 00:02:12,384 --> 00:02:14,344 - Sú plné. - Viem. 34 00:02:14,427 --> 00:02:15,804 Skvelá práca. 35 00:02:15,887 --> 00:02:18,431 - Odpad preč. - Ľúbim vás. 36 00:02:18,515 --> 00:02:19,766 Super. 37 00:02:20,684 --> 00:02:21,768 Veľa šťastia. 38 00:02:25,480 --> 00:02:26,773 - Pam! - Čo? 39 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Amber, tvoja mama. 40 00:02:30,652 --> 00:02:32,320 - Mali byť v škole. - Dolu. 41 00:02:32,404 --> 00:02:33,321 Fajn. 42 00:02:33,405 --> 00:02:35,657 - Normálka. - Jasné. 43 00:02:38,159 --> 00:02:39,995 - Božemôj. - Tesnotka. 44 00:02:40,078 --> 00:02:42,205 Zaimprovizovala som mávnutie. 45 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 - Dobre. - Paráda, to je super. 46 00:02:47,085 --> 00:02:48,461 - O-ou. - Čo? 47 00:02:49,170 --> 00:02:51,798 Nemáte rampu. Ako sa dostaneme dnu? 48 00:02:51,882 --> 00:02:54,885 To nič. Poprosila som Stanleyho o skejtbordovú. 49 00:02:54,968 --> 00:02:57,053 Neviem skejtbordovať. 50 00:02:57,637 --> 00:02:58,930 Ach, jaj. Jaj. 51 00:02:59,973 --> 00:03:03,143 Áno! Áno! 52 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Richardovi by sa to páčilo. 53 00:03:06,813 --> 00:03:09,524 Ahoj, Billy. Hej, dnes sa to dozvieme. 54 00:03:09,608 --> 00:03:11,610 Do Stanice zdravého jedla. Hej. 55 00:03:13,069 --> 00:03:16,573 Teraz nemôžem. Musím vyzdvihnúť dcéru Sarah. 56 00:03:17,407 --> 00:03:18,825 Amber. Hej. 57 00:03:19,326 --> 00:03:23,872 Nie, myslím, že to ide dobre. Vieš, postupujeme. 58 00:03:23,955 --> 00:03:26,958 Ach, ja ju zbožňujem. Ona ma toleruje. 59 00:03:31,213 --> 00:03:33,089 Toto je Stanley a Arturo. 60 00:03:34,174 --> 00:03:35,842 Volajte ma Cecile. 61 00:03:35,926 --> 00:03:40,055 - Fajn. Pani... Cecile? - Áno, zlatko? 62 00:03:40,138 --> 00:03:42,140 Bude to fajn. Ste v bezpečí. 63 00:03:42,224 --> 00:03:46,061 Tento šik vozíček vypálime rovno hore touto rampou. 64 00:03:46,561 --> 00:03:49,940 A vy iba seďte a relaxujte, my to zvládneme. 65 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Ďakujem vám. 66 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Kuchyňa je priamo za dverami. 67 00:03:56,321 --> 00:03:57,781 Aké úžasné. 68 00:03:57,864 --> 00:04:01,910 Stanley, Arturo, ďakujem. Obaja ste moji hrdinovia. 69 00:04:03,119 --> 00:04:04,246 Za nič, madam. 70 00:04:04,329 --> 00:04:07,874 Radi poslúžime. A toto robíme stále. 71 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Vôbec nie. 72 00:04:13,755 --> 00:04:18,009 To povedal požiarnik susedovi, keď mal na strome mačku. 73 00:04:19,052 --> 00:04:21,596 Chalani, Ceciline spomienky čakajú. 74 00:04:21,680 --> 00:04:23,390 Tie najlepšie. 75 00:04:26,726 --> 00:04:29,396 Amber, nemá ťa Max vyzdvihnúť od Sv. Tomáša? 76 00:04:29,479 --> 00:04:33,358 Ach, hej. Musím bežať. Ale chcem byť tu. 77 00:04:33,441 --> 00:04:35,026 Napíš mu, že si doma. 78 00:04:35,402 --> 00:04:37,904 Aké jednoduché. Prečo mi to nenapadlo? 79 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 Pravda je najlepšia. 80 00:04:39,489 --> 00:04:41,491 SOM DOMA. 81 00:04:47,706 --> 00:04:49,124 Môžem? 82 00:04:49,207 --> 00:04:51,042 Systém je rovnaký. 83 00:05:14,065 --> 00:05:18,653 Keď sa Cecile pozerala na kuchyňu, zrazu bolo pokojne a ticho. 84 00:05:18,737 --> 00:05:20,864 Len tak to viem opísať. 85 00:05:21,406 --> 00:05:25,952 Vedeli sme... Skrátka sme vedeli, že spomína na niečo špeciálne. 86 00:05:27,203 --> 00:05:29,998 Ako keby niečo naozaj videla. 87 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Pozrite. 88 00:05:32,000 --> 00:05:34,211 Niečo či niekoho špeciálneho. 89 00:05:47,807 --> 00:05:49,601 Je taký fešák... 90 00:05:52,687 --> 00:05:54,314 a taký láskavý. 91 00:06:18,338 --> 00:06:19,381 Milujem ťa. 92 00:06:44,990 --> 00:06:46,408 Donesieme vám niečo? 93 00:06:51,246 --> 00:06:52,289 To je ono. 94 00:06:59,754 --> 00:07:01,548 To je ono. 95 00:07:01,631 --> 00:07:05,802 Ten zvuk. Priamo tu sme tancovali. 96 00:07:26,072 --> 00:07:31,328 Ďakujem. Všetkým vám veľmi ďakujem. 97 00:07:32,078 --> 00:07:35,248 Ja, Amber Brown, nikdy nechcem zabudnúť, 98 00:07:35,332 --> 00:07:37,876 že starí ľudia boli kedysi mladí. 99 00:07:41,004 --> 00:07:42,297 Kto je? 100 00:07:43,465 --> 00:07:44,466 Max. 101 00:07:45,091 --> 00:07:46,259 Kto? 102 00:07:46,343 --> 00:07:47,677 Neviem. 103 00:07:47,761 --> 00:07:49,387 - Ahoj. - Dobrý. 104 00:07:49,471 --> 00:07:51,431 - Dobrý. - Ahoj. 105 00:07:53,475 --> 00:07:54,935 Toto sú moji kamoši. 106 00:07:55,018 --> 00:07:57,979 Stanley, Arturo, Cecile a Brandi poznáš. 107 00:07:58,563 --> 00:08:00,398 - Teší ma. - Musíme ísť... 108 00:08:00,482 --> 00:08:01,858 Mama je doma? 109 00:08:02,442 --> 00:08:03,902 - Nie. - A všetci ste tu? 110 00:08:03,985 --> 00:08:07,864 - Áno, ale iba na chvíľku. - Čo? 111 00:08:07,948 --> 00:08:10,158 Musím sa vrátiť. Ponáhľajme sa. 112 00:08:10,825 --> 00:08:11,826 Vrátiť kam? 113 00:08:11,910 --> 00:08:13,828 Do domova. Jej domova. 114 00:08:17,415 --> 00:08:20,919 Cecile tu niekedy bývala a chcela vidieť kuchyňu. 115 00:08:21,002 --> 00:08:23,255 Tak sme ju vzali... Teda, kráčali... 116 00:08:23,338 --> 00:08:26,341 Teda, pomohla som jej sa sem dostať, lebo jej muž... 117 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 Zomrel. 118 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 To mi je ľúto. 119 00:08:32,097 --> 00:08:33,222 Ďakujem. 120 00:08:33,306 --> 00:08:36,476 - Máme 20 minút. - Počkať, čo sa to tu deje? 121 00:08:36,560 --> 00:08:38,019 Musíme ju odviezť späť. 122 00:08:38,102 --> 00:08:39,688 Dáme si slnečné okuliare? 123 00:08:43,733 --> 00:08:45,402 - Mami. Pam. - Fú. 124 00:08:45,485 --> 00:08:47,279 - Jaj. - Ahojte všetci. 125 00:08:47,362 --> 00:08:48,905 Čo sa tu deje, Max? 126 00:08:48,989 --> 00:08:52,075 - Viem iba, že Cecile musí ísť domov. - Cecile. 127 00:08:52,158 --> 00:08:53,910 Zbožňujete svoju kuchyňu? 128 00:08:53,994 --> 00:08:57,872 Hovorila som, že to tu chce prerobiť. Najal vás? 129 00:08:57,956 --> 00:08:59,416 Mám 90. 130 00:09:00,458 --> 00:09:01,459 Kto si ty? 131 00:09:01,543 --> 00:09:03,044 Ja som Arturo. 132 00:09:03,545 --> 00:09:07,299 Iba som Stanleymu pomáhal s tou skejtbordovou rampou pre Cecile. 133 00:09:07,382 --> 00:09:09,926 - Ako prosím? - Vonku je rampa. 134 00:09:10,010 --> 00:09:12,137 - Šikovné. - Cecile. 135 00:09:12,220 --> 00:09:13,847 Poznáme vás? 136 00:09:13,930 --> 00:09:15,473 Cecile je z domova. 137 00:09:15,557 --> 00:09:18,894 Potrebuje sa vrátiť. Musíme ju odviezť k Sv. Tomášovi. 138 00:09:18,977 --> 00:09:21,813 - Nevedia, že je preč? - Vzali ste pacientku? 139 00:09:21,897 --> 00:09:23,607 Som obyvateľka. 140 00:09:23,690 --> 00:09:25,358 - Pardon. - Amber. 141 00:09:27,027 --> 00:09:29,487 - Zavolám Justinovi? - Nie. 142 00:09:29,571 --> 00:09:31,781 Pani Brownová, vaša dcéra je hrdinka. 143 00:09:31,865 --> 00:09:34,200 - Ja... - Áno, je. Áno. 144 00:09:34,284 --> 00:09:37,287 Pred viac ako 30 rokmi som v tomto dome bývala. 145 00:09:38,496 --> 00:09:40,123 Ja a môj drahý Richard. 146 00:09:40,206 --> 00:09:42,959 Čože? Ach. 147 00:09:43,043 --> 00:09:46,338 Ktorý zomrel. Práve zomrel. 148 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 - Nie. - To je mi ľúto. 149 00:09:49,257 --> 00:09:52,969 Chcela som ho vidieť. Chcela som tu znovu byť. 150 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Páni. 151 00:09:54,137 --> 00:09:56,056 A máte povolenie ísť von? 152 00:09:56,139 --> 00:09:59,017 - Bol oddych. - Cez oddych môžu ísť von. 153 00:09:59,100 --> 00:10:01,102 - Ako ďaleko? - Nepýtaj sa. 154 00:10:01,186 --> 00:10:02,812 Zavoláte našim rodičom? 155 00:10:02,896 --> 00:10:05,398 Nechcem, aby ste mali problémy. 156 00:10:06,233 --> 00:10:09,569 Tak poďme. Auto mám vonku. Skrátka... 157 00:10:09,653 --> 00:10:11,905 - Ale... - Do auta nenastúpim. 158 00:10:15,408 --> 00:10:17,911 - Dovi, Cecile. Tak neskôr. - Uvidíme sa. 159 00:10:17,994 --> 00:10:19,371 - Zábava. - Dovi. 160 00:10:19,454 --> 00:10:20,830 Aj ja som sa zabavila. 161 00:10:20,914 --> 00:10:22,332 Pripravená? 162 00:10:22,415 --> 00:10:23,917 Ďakujem pekne, decká. 163 00:10:25,794 --> 00:10:28,088 - Poznám skratku. Za mnou. - Dobre. 164 00:10:30,257 --> 00:10:32,759 - Juchú! Ideš, Max! - Ideš? 165 00:10:35,845 --> 00:10:37,389 Ideme! 166 00:10:38,515 --> 00:10:39,891 Kam? 167 00:10:39,975 --> 00:10:41,768 Ale veď tam hrajú. 168 00:10:41,851 --> 00:10:44,521 - Tadiaľ nie, Amber. - Pardon. 169 00:10:44,604 --> 00:10:45,939 Prechádzame. 170 00:10:46,773 --> 00:10:48,483 - Pardon. - Prepáčte. 171 00:10:48,567 --> 00:10:50,819 - S dovolením. - Hráme. 172 00:10:50,902 --> 00:10:53,154 - Zábava. - Čo? 173 00:10:53,238 --> 00:10:55,156 - Kto vyhráva? - Poď! 174 00:11:00,537 --> 00:11:04,207 - Počuj, ja to vybavím. - Amber iba chcela pomôcť. 175 00:11:04,291 --> 00:11:05,584 Už idú. 176 00:11:05,667 --> 00:11:06,793 Zbožňujem ju. 177 00:11:06,877 --> 00:11:07,919 Normálka. 178 00:11:08,003 --> 00:11:09,004 Hej, super. 179 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Videli ste pani Williamsovú? Cecile? 180 00:11:16,511 --> 00:11:21,683 Hej, jasné. Práve som s ňou hovoril. Počkajte, bola... 181 00:11:22,601 --> 00:11:24,853 Teda, možno je... 182 00:11:25,562 --> 00:11:26,897 Nie, nie. 183 00:11:27,939 --> 00:11:29,774 Asi bola tam... 184 00:11:29,858 --> 00:11:33,111 Teda... Bola niekde... 185 00:11:33,862 --> 00:11:35,030 Tam je, 186 00:11:35,113 --> 00:11:37,741 s dobrovoľníčkou Amber. Amber Brown. 187 00:11:37,824 --> 00:11:39,451 Dámy, máte sa? 188 00:11:41,661 --> 00:11:44,831 Pani Williamsová, dúfam, že ste si užili oddych. 189 00:11:44,915 --> 00:11:46,708 Nevedela som, že máte návštevu. 190 00:11:46,791 --> 00:11:48,335 - Ja som Sarah. - Max. 191 00:11:48,418 --> 00:11:49,586 Pam. 192 00:11:50,170 --> 00:11:52,797 Nemocnica. Prepáčte. Dobrý, tu je Sarah. 193 00:11:52,881 --> 00:11:55,717 Z vás dvoch sú poriadne kamošky. Milé. 194 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Ste v poriadku? 195 00:11:58,845 --> 00:12:01,056 Ach, áno. Samozrejme. 196 00:12:01,139 --> 00:12:04,809 Môžem sa tu ešte chvíľu porozprávať s príbuznými? 197 00:12:04,893 --> 00:12:08,188 Mohli by zájsť k vám do izby. Čaká vás terapia. 198 00:12:08,271 --> 00:12:11,483 Dám dcére vedieť, že Sarah a... prepáčte, Matt? 199 00:12:12,651 --> 00:12:15,570 - Max. M-A-X. - Že sa zastavili Sarah a Max. 200 00:12:16,154 --> 00:12:17,155 Nie. 201 00:12:17,239 --> 00:12:19,449 Netrápte sa. Ja jej to poviem. 202 00:12:22,827 --> 00:12:25,413 To bolo poriadne tesné. 203 00:12:25,497 --> 00:12:28,124 Ešte sme neskončili. Hlavne nie u mamy. 204 00:12:28,208 --> 00:12:31,169 Viem. Ale nechcela som urobiť nič zlé. 205 00:12:32,254 --> 00:12:33,713 Viem, viem. 206 00:12:35,048 --> 00:12:37,676 - Vďaka za pomoc. - Jasné. 207 00:12:37,759 --> 00:12:38,969 Musíme ísť. 208 00:12:40,053 --> 00:12:43,265 Všetko bude v poriadku. Dobre, zlatko? Počuješ? 209 00:12:43,348 --> 00:12:46,851 Všetko bude v poriadku, ale musíme ísť. Ocko je v nemocnici. 210 00:12:48,061 --> 00:12:49,729 - Dobre. - Musíme ísť. 211 00:12:49,813 --> 00:12:51,273 - Páni. - Fajn. 212 00:12:51,356 --> 00:12:52,440 - Ideme. - Hneď? 213 00:12:52,524 --> 00:12:53,525 - Hej. - Dobre. 214 00:12:53,608 --> 00:12:55,193 - Dovi. - To nič. 215 00:12:55,277 --> 00:12:56,236 - Poďme. - Dovi. 216 00:12:56,319 --> 00:12:58,530 - Ale... - Odvezieme ťa. 217 00:13:00,448 --> 00:13:01,575 Kľúče. Kľúče. 218 00:13:05,787 --> 00:13:06,913 Pani Brownová. 219 00:13:06,997 --> 00:13:08,206 Áno, dobrý. 220 00:13:09,165 --> 00:13:11,334 - Toto je moja sestra Pam. - Dobrý. 221 00:13:11,418 --> 00:13:13,086 - Váš manžel... - Ex. 222 00:13:13,169 --> 00:13:15,839 Áno. Povedal, že nikoho iného nemá. 223 00:13:15,922 --> 00:13:17,591 - Bože. Chudák Phil. - Čo? 224 00:13:17,674 --> 00:13:20,260 Pred pár dňami bol na pohotovosti. 225 00:13:20,343 --> 00:13:21,970 Mal bajpas. 226 00:13:22,053 --> 00:13:25,348 Často to nie je naliehavé, ale tentokrát áno. 227 00:13:26,057 --> 00:13:27,726 - Dopadol dobre. - Dobre. 228 00:13:27,809 --> 00:13:30,604 Keď sa pán Brown zobudí, vysvetlím detaily. 229 00:13:30,687 --> 00:13:33,064 Nemal by mať veľké bolesti. Má lieky. 230 00:13:33,148 --> 00:13:34,858 - Vďaka. - Môžem ísť za ním? 231 00:13:35,400 --> 00:13:37,944 - Za ockom? - Prosím. 232 00:13:38,028 --> 00:13:39,237 - Poď za mnou. - Fajn. 233 00:13:39,321 --> 00:13:41,907 - Je omámený. - Dáme vám chvíľku. 234 00:13:41,990 --> 00:13:44,200 - Sekundu. - Vďaka. 235 00:13:46,161 --> 00:13:47,495 - Ide sa. - Počkať. 236 00:13:48,496 --> 00:13:50,916 - Počkať. - Čo? 237 00:13:50,999 --> 00:13:53,084 Počkať, počkať. 238 00:13:56,213 --> 00:13:57,214 Porozprávajte sa. 239 00:13:57,297 --> 00:14:00,508 Vrátim sa a vysvetlím prepustenie a podobne. 240 00:14:01,927 --> 00:14:05,680 Phil. Pán Brown, je tu vaša žena. Máte tu ženu a dcéru. 241 00:14:05,764 --> 00:14:06,765 Ex. 242 00:14:06,848 --> 00:14:08,642 Mami, neopravuj ich. 243 00:14:08,725 --> 00:14:10,518 - Dobre. - Nezáleží na tom. 244 00:14:11,353 --> 00:14:13,438 Moja žena. Moja krásna manželka. 245 00:14:14,522 --> 00:14:16,566 Ber, dievčatko. Moje krásne... 246 00:14:16,650 --> 00:14:18,735 - Ahoj, oci. - Nemôžem. 247 00:14:19,903 --> 00:14:21,071 Fajn. 248 00:14:21,154 --> 00:14:24,950 Oci, si v poriadku? Budeš v poriadku? 249 00:14:26,451 --> 00:14:28,411 Ako nikdy predtým. Sľubujem. 250 00:14:29,496 --> 00:14:33,250 No, všetci sme tu. Pam a Max. Všetci, dobre? 251 00:14:34,167 --> 00:14:36,253 To je milé. Ďakujem. 252 00:14:37,462 --> 00:14:40,799 Ľúbime ťa, oci. Tak veľmi. 253 00:14:42,717 --> 00:14:43,927 Aj ja vás ľúbim. 254 00:14:44,010 --> 00:14:46,471 Obe vás ľúbim z celého srdca. 255 00:14:48,640 --> 00:14:49,891 - Mami. - Zlatko... 256 00:14:49,975 --> 00:14:52,352 Je v poriadku, zlatko. On... 257 00:14:53,436 --> 00:14:55,063 Nechaj ju. To nič. 258 00:14:56,940 --> 00:14:58,108 Dobre. 259 00:14:59,693 --> 00:15:04,406 Mal si nám zavolať. Vždy nám môžeš zavolať. 260 00:15:08,285 --> 00:15:09,327 Ahoj. 261 00:15:10,996 --> 00:15:12,289 Vystrašil si nás. 262 00:15:12,789 --> 00:15:15,250 Ale, hej, máš bajpas, čo? 263 00:15:15,333 --> 00:15:18,712 Dobré správy. Takže tam máš viac ako baterky a drôty. 264 00:15:19,462 --> 00:15:21,882 Pam. Žiadny smiech. 265 00:15:22,674 --> 00:15:26,052 - Ahoj. Mňa chceš vidieť najviac. - Max. 266 00:15:27,596 --> 00:15:29,848 Mal si nám hneď zavolať. To vieš. 267 00:15:29,931 --> 00:15:31,433 Hej, aj ja som hovorila. 268 00:15:31,516 --> 00:15:33,894 Hej, oci. Zavolaj nám. 269 00:15:33,977 --> 00:15:35,687 Áno, zavolám. 270 00:15:36,688 --> 00:15:38,899 - Sľubujem. - Dobre. 271 00:15:40,066 --> 00:15:42,319 - Sme všetci? - Áno. 272 00:15:42,402 --> 00:15:47,115 Len sme mu hovorili, že nám vždy môže zavolať. 273 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Dobré vedieť. Je tak, Phil? Čo sa týka pooperačnej... 274 00:15:52,996 --> 00:15:54,581 Prepáčte. 275 00:15:54,664 --> 00:15:55,665 HVIEZDA STANICE 276 00:15:55,749 --> 00:15:56,750 Pokračujte. 277 00:15:56,833 --> 00:15:57,834 BUDE VYHLÁSENÁ 278 00:15:57,918 --> 00:16:01,713 Takže, Phil by mohol byť prepustený už zajtra. 279 00:16:01,796 --> 00:16:04,174 - Naozaj? - Tak skoro? Skvelé. 280 00:16:05,008 --> 00:16:09,930 Ale bude tri až štyri týždne na pozorovaní. Nemôže byť osamote. 281 00:16:10,013 --> 00:16:12,015 Takže bude v nemocnici na mesiac. 282 00:16:12,098 --> 00:16:13,308 To nepovedala. 283 00:16:16,686 --> 00:16:21,358 Tešíme sa na vyhlásenie Hviezdy Stanice zdravého jedla. 284 00:16:21,441 --> 00:16:24,527 Ale najprv druhé miesto, Max Dayton. 285 00:16:24,611 --> 00:16:25,987 Gratulujeme. 286 00:16:26,071 --> 00:16:28,531 - Tesné. A výhra... - Max. 287 00:16:30,492 --> 00:16:32,786 Max, naša šou. 288 00:16:34,204 --> 00:16:38,041 Č... To nič. V pohode. Jemu operovali srdce. 289 00:16:38,667 --> 00:16:41,753 Ak sa stanica chce so mnou pre niečo spojiť, 290 00:16:41,836 --> 00:16:43,171 - tak môžu... - Pam. 291 00:16:43,255 --> 00:16:45,257 Ach, hej. Zlé načasovanie. 292 00:16:45,340 --> 00:16:46,383 Páni. 293 00:16:48,760 --> 00:16:50,303 Čo sa ešte pokazí? 294 00:16:50,387 --> 00:16:55,058 Mohol by ostať štyri týždne u vás pre pooperačnú starostlivosť? 295 00:16:55,725 --> 00:16:57,143 A je to tu. 296 00:17:01,231 --> 00:17:02,232 Oci. 297 00:17:19,623 --> 00:17:20,625 A to bol môj deň. 298 00:17:21,668 --> 00:17:24,588 Môžem ho na minútu vstrebať? 299 00:17:25,630 --> 00:17:28,507 S Brandi ste pomohli postaršej pani utiecť 300 00:17:28,592 --> 00:17:30,218 na hodinu z domova. 301 00:17:30,302 --> 00:17:31,136 Áno. 302 00:17:31,720 --> 00:17:35,557 Nebol to útek. Skôr dobrodružstvo. 303 00:17:35,640 --> 00:17:36,892 Volá sa Cecile. 304 00:17:36,975 --> 00:17:41,771 Cecile. S Brandi ste vzali Cecile na dobrodružstvo do jej starého domu, 305 00:17:42,522 --> 00:17:44,566 ktorý je teraz tvoj dom. 306 00:17:44,649 --> 00:17:45,650 Áno. 307 00:17:46,776 --> 00:17:50,238 Potom ti Max pomohol dostať Cecile naspať? 308 00:17:51,156 --> 00:17:54,367 Hej, pomohol. 309 00:17:55,285 --> 00:17:57,245 Takže ho máš teraz rada? 310 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 No, je zlatý. 311 00:18:00,874 --> 00:18:03,168 A... A to veľké. 312 00:18:03,960 --> 00:18:06,922 Tvojho ocka operovali, ale bude v poriadku. 313 00:18:07,672 --> 00:18:09,007 Áno. 314 00:18:09,090 --> 00:18:13,094 Ale najprv sa ocko musí nasťahovať k tebe a mame, 315 00:18:13,178 --> 00:18:15,472 aj keď je zasnúbená s Maxom, 316 00:18:16,014 --> 00:18:17,557 lebo nemôže byť sám. 317 00:18:18,391 --> 00:18:23,188 Nie že Max nemôže byť sám, ale tvoj ocko. Kým mu nebude lepšie. 318 00:18:24,022 --> 00:18:26,691 Hej. Aký bol tvoj deň? 319 00:18:28,318 --> 00:18:30,487 S dedkom sme boli na rybách. 320 00:18:31,029 --> 00:18:32,447 Nič sme nechytili. 321 00:18:36,201 --> 00:18:37,535 Ach, to je Brandi. 322 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 Ahoj, Brandisi. 323 00:18:41,206 --> 00:18:42,332 Ahoj, Justin. 324 00:18:43,041 --> 00:18:47,087 Môžeme už uviesť nového člena? 325 00:18:47,671 --> 00:18:51,049 Nevedel som, že niekoho pridávate. Nebudeme hlasovať? 326 00:18:51,132 --> 00:18:53,593 Určite budeš súhlasiť. 327 00:18:56,429 --> 00:18:57,806 - Haló. - Dobrý. 328 00:18:58,306 --> 00:18:59,307 Haló? 329 00:19:01,184 --> 00:19:03,937 Mám Bobov telefón a neviem, čo robím. 330 00:19:04,521 --> 00:19:05,855 - Haló? - Dobrý. 331 00:19:05,939 --> 00:19:07,023 Haló? 332 00:19:07,440 --> 00:19:08,984 - Počujete? - To nič. 333 00:19:09,067 --> 00:19:12,612 Dajte si telefón pred tvár, nech vás aj vidíme. 334 00:19:12,696 --> 00:19:13,530 Presne. 335 00:19:13,613 --> 00:19:14,698 Dobrý. 336 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Ahoj, Amber. 337 00:19:20,579 --> 00:19:22,330 Ahoj, Brandi. 338 00:19:23,081 --> 00:19:24,082 Dobrý. 339 00:19:24,165 --> 00:19:26,960 Zdravím... Cecile? 340 00:19:27,043 --> 00:19:29,462 Ty musíš byť Justin. 341 00:19:29,546 --> 00:19:33,049 Áno. Zdvihnete pravú ruku? 342 00:19:33,633 --> 00:19:34,843 Áno. 343 00:19:37,679 --> 00:19:40,891 Opakujte po mne: „Ja, Cecile, sľubujem.“ 344 00:19:42,267 --> 00:19:44,352 Ja, Cecile, sľubujem. 345 00:19:45,312 --> 00:19:47,230 „Že budem lojálna.“ 346 00:19:47,731 --> 00:19:49,524 Že budem lojálna. 347 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 „Dobrá poslucháčka.“ 348 00:19:53,069 --> 00:19:55,113 Dobrá poslucháčka. 349 00:19:55,196 --> 00:19:56,573 „Ohľaduplná.“ 350 00:19:57,616 --> 00:19:59,075 Ohľaduplná. 351 00:19:59,159 --> 00:20:00,201 „Nápomocná.“ 352 00:20:00,785 --> 00:20:01,828 Nápomocná. 353 00:20:02,579 --> 00:20:03,747 „A láskavá.“ 354 00:20:05,081 --> 00:20:06,416 A láskavá. 355 00:21:03,390 --> 00:21:05,392 Preklad titulkov: Martina Mydliar