1
00:00:23,733 --> 00:00:25,902
Hoci sme mali iba hodinu,
2
00:00:25,986 --> 00:00:28,405
aby sme Cecile doviezli k nám,
3
00:00:28,488 --> 00:00:30,699
aby mohla navštíviť svoju kuchyňu,
4
00:00:30,782 --> 00:00:32,576
a potom naspäť k Sv. Tomášovi,
5
00:00:33,577 --> 00:00:35,662
aj tak som chcela ísť pomaly.
6
00:00:36,955 --> 00:00:40,667
Tak vozil Cecile
dolu našou ulicou jej manžel.
7
00:00:42,085 --> 00:00:43,879
Teda, ich ulicou.
8
00:00:44,588 --> 00:00:46,464
Jej ulicou spomienok.
9
00:00:47,549 --> 00:00:50,510
Je úžasné byť tou,
ktorá ju privedie domov.
10
00:01:07,652 --> 00:01:09,571
PODĽA KNIHY PAULY DANZIGEROVEJ
11
00:01:13,658 --> 00:01:16,870
Takže, ak Max vyhrá a dostane tú šou,
12
00:01:16,953 --> 00:01:20,081
budú ju natáčať vo vašej kuchyni?
13
00:01:21,333 --> 00:01:23,084
Na to som nepomyslela.
14
00:01:23,168 --> 00:01:25,962
Určite mu niekde dajú štúdio alebo čo.
15
00:01:26,504 --> 00:01:27,547
Vzrúšo.
16
00:01:27,631 --> 00:01:29,716
Hej, ozaj veľké.
17
00:01:29,799 --> 00:01:31,384
Ešte musia vychladnúť.
18
00:01:31,468 --> 00:01:33,094
- Počkaj, Pam!
- Čo?
19
00:01:33,178 --> 00:01:34,763
Vzala som si jeden.
20
00:01:34,846 --> 00:01:37,682
Dobre, možno tri. Alebo päť.
21
00:01:37,766 --> 00:01:41,436
O to nejde. Len rozmýšľam,
že som mala kúpiť šampanské
22
00:01:41,519 --> 00:01:45,106
alebo nejaký
zdravý vegetariánsky dezert-koláč...
23
00:01:45,190 --> 00:01:46,733
- Hej.
- ...pre Maxa.
24
00:01:46,816 --> 00:01:48,985
- Teda, šampanské vždy.
- Aha.
25
00:01:49,069 --> 00:01:52,405
Ale pre Maxa
asi nechutný zdravý koláč.
26
00:01:52,489 --> 00:01:54,407
Hej. Upečieme ho.
27
00:01:56,368 --> 00:02:00,830
Teda, kúpime koláč, zničíme krabicu,
a povieme, že je od nás.
28
00:02:00,914 --> 00:02:01,998
- Pf.
- Hej, fajn.
29
00:02:02,082 --> 00:02:05,293
- Napíšem Amber a Maxovi odkaz...
- Naložím to.
30
00:02:05,377 --> 00:02:07,128
...lebo ju vyzdvihne.
31
00:02:07,212 --> 00:02:08,129
Dokonalé.
32
00:02:10,257 --> 00:02:12,300
Prídeme hneď.
33
00:02:12,384 --> 00:02:14,344
- Sú plné.
- Viem.
34
00:02:14,427 --> 00:02:15,804
Skvelá práca.
35
00:02:15,887 --> 00:02:18,431
- Odpad preč.
- Ľúbim vás.
36
00:02:18,515 --> 00:02:19,766
Super.
37
00:02:20,684 --> 00:02:21,768
Veľa šťastia.
38
00:02:25,480 --> 00:02:26,773
- Pam!
- Čo?
39
00:02:29,317 --> 00:02:30,569
Amber, tvoja mama.
40
00:02:30,652 --> 00:02:32,320
- Mali byť v škole.
- Dolu.
41
00:02:32,404 --> 00:02:33,321
Fajn.
42
00:02:33,405 --> 00:02:35,657
- Normálka.
- Jasné.
43
00:02:38,159 --> 00:02:39,995
- Božemôj.
- Tesnotka.
44
00:02:40,078 --> 00:02:42,205
Zaimprovizovala som mávnutie.
45
00:02:42,289 --> 00:02:44,916
- Dobre.
- Paráda, to je super.
46
00:02:47,085 --> 00:02:48,461
- O-ou.
- Čo?
47
00:02:49,170 --> 00:02:51,798
Nemáte rampu.
Ako sa dostaneme dnu?
48
00:02:51,882 --> 00:02:54,885
To nič. Poprosila som Stanleyho
o skejtbordovú.
49
00:02:54,968 --> 00:02:57,053
Neviem skejtbordovať.
50
00:02:57,637 --> 00:02:58,930
Ach, jaj. Jaj.
51
00:02:59,973 --> 00:03:03,143
Áno! Áno!
52
00:03:04,519 --> 00:03:06,730
Richardovi by sa to páčilo.
53
00:03:06,813 --> 00:03:09,524
Ahoj, Billy.
Hej, dnes sa to dozvieme.
54
00:03:09,608 --> 00:03:11,610
Do Stanice zdravého jedla. Hej.
55
00:03:13,069 --> 00:03:16,573
Teraz nemôžem.
Musím vyzdvihnúť dcéru Sarah.
56
00:03:17,407 --> 00:03:18,825
Amber. Hej.
57
00:03:19,326 --> 00:03:23,872
Nie, myslím, že to ide dobre.
Vieš, postupujeme.
58
00:03:23,955 --> 00:03:26,958
Ach, ja ju zbožňujem.
Ona ma toleruje.
59
00:03:31,213 --> 00:03:33,089
Toto je Stanley a Arturo.
60
00:03:34,174 --> 00:03:35,842
Volajte ma Cecile.
61
00:03:35,926 --> 00:03:40,055
- Fajn. Pani... Cecile?
- Áno, zlatko?
62
00:03:40,138 --> 00:03:42,140
Bude to fajn. Ste v bezpečí.
63
00:03:42,224 --> 00:03:46,061
Tento šik vozíček vypálime
rovno hore touto rampou.
64
00:03:46,561 --> 00:03:49,940
A vy iba seďte a relaxujte,
my to zvládneme.
65
00:03:51,399 --> 00:03:52,484
Ďakujem vám.
66
00:03:53,193 --> 00:03:56,238
Kuchyňa je priamo za dverami.
67
00:03:56,321 --> 00:03:57,781
Aké úžasné.
68
00:03:57,864 --> 00:04:01,910
Stanley, Arturo, ďakujem.
Obaja ste moji hrdinovia.
69
00:04:03,119 --> 00:04:04,246
Za nič, madam.
70
00:04:04,329 --> 00:04:07,874
Radi poslúžime.
A toto robíme stále.
71
00:04:08,833 --> 00:04:10,001
Vôbec nie.
72
00:04:13,755 --> 00:04:18,009
To povedal požiarnik susedovi,
keď mal na strome mačku.
73
00:04:19,052 --> 00:04:21,596
Chalani, Ceciline spomienky čakajú.
74
00:04:21,680 --> 00:04:23,390
Tie najlepšie.
75
00:04:26,726 --> 00:04:29,396
Amber, nemá ťa Max vyzdvihnúť
od Sv. Tomáša?
76
00:04:29,479 --> 00:04:33,358
Ach, hej. Musím bežať.
Ale chcem byť tu.
77
00:04:33,441 --> 00:04:35,026
Napíš mu, že si doma.
78
00:04:35,402 --> 00:04:37,904
Aké jednoduché.
Prečo mi to nenapadlo?
79
00:04:37,988 --> 00:04:39,406
Pravda je najlepšia.
80
00:04:39,489 --> 00:04:41,491
SOM DOMA.
81
00:04:47,706 --> 00:04:49,124
Môžem?
82
00:04:49,207 --> 00:04:51,042
Systém je rovnaký.
83
00:05:14,065 --> 00:05:18,653
Keď sa Cecile pozerala na kuchyňu,
zrazu bolo pokojne a ticho.
84
00:05:18,737 --> 00:05:20,864
Len tak to viem opísať.
85
00:05:21,406 --> 00:05:25,952
Vedeli sme... Skrátka sme vedeli,
že spomína na niečo špeciálne.
86
00:05:27,203 --> 00:05:29,998
Ako keby niečo naozaj videla.
87
00:05:30,498 --> 00:05:31,499
Pozrite.
88
00:05:32,000 --> 00:05:34,211
Niečo či niekoho špeciálneho.
89
00:05:47,807 --> 00:05:49,601
Je taký fešák...
90
00:05:52,687 --> 00:05:54,314
a taký láskavý.
91
00:06:18,338 --> 00:06:19,381
Milujem ťa.
92
00:06:44,990 --> 00:06:46,408
Donesieme vám niečo?
93
00:06:51,246 --> 00:06:52,289
To je ono.
94
00:06:59,754 --> 00:07:01,548
To je ono.
95
00:07:01,631 --> 00:07:05,802
Ten zvuk. Priamo tu sme tancovali.
96
00:07:26,072 --> 00:07:31,328
Ďakujem.
Všetkým vám veľmi ďakujem.
97
00:07:32,078 --> 00:07:35,248
Ja, Amber Brown,
nikdy nechcem zabudnúť,
98
00:07:35,332 --> 00:07:37,876
že starí ľudia boli kedysi mladí.
99
00:07:41,004 --> 00:07:42,297
Kto je?
100
00:07:43,465 --> 00:07:44,466
Max.
101
00:07:45,091 --> 00:07:46,259
Kto?
102
00:07:46,343 --> 00:07:47,677
Neviem.
103
00:07:47,761 --> 00:07:49,387
- Ahoj.
- Dobrý.
104
00:07:49,471 --> 00:07:51,431
- Dobrý.
- Ahoj.
105
00:07:53,475 --> 00:07:54,935
Toto sú moji kamoši.
106
00:07:55,018 --> 00:07:57,979
Stanley, Arturo, Cecile
a Brandi poznáš.
107
00:07:58,563 --> 00:08:00,398
- Teší ma.
- Musíme ísť...
108
00:08:00,482 --> 00:08:01,858
Mama je doma?
109
00:08:02,442 --> 00:08:03,902
- Nie.
- A všetci ste tu?
110
00:08:03,985 --> 00:08:07,864
- Áno, ale iba na chvíľku.
- Čo?
111
00:08:07,948 --> 00:08:10,158
Musím sa vrátiť. Ponáhľajme sa.
112
00:08:10,825 --> 00:08:11,826
Vrátiť kam?
113
00:08:11,910 --> 00:08:13,828
Do domova. Jej domova.
114
00:08:17,415 --> 00:08:20,919
Cecile tu niekedy bývala
a chcela vidieť kuchyňu.
115
00:08:21,002 --> 00:08:23,255
Tak sme ju vzali... Teda, kráčali...
116
00:08:23,338 --> 00:08:26,341
Teda, pomohla som jej
sa sem dostať, lebo jej muž...
117
00:08:26,424 --> 00:08:27,425
Zomrel.
118
00:08:30,303 --> 00:08:31,388
To mi je ľúto.
119
00:08:32,097 --> 00:08:33,222
Ďakujem.
120
00:08:33,306 --> 00:08:36,476
- Máme 20 minút.
- Počkať, čo sa to tu deje?
121
00:08:36,560 --> 00:08:38,019
Musíme ju odviezť späť.
122
00:08:38,102 --> 00:08:39,688
Dáme si slnečné okuliare?
123
00:08:43,733 --> 00:08:45,402
- Mami. Pam.
- Fú.
124
00:08:45,485 --> 00:08:47,279
- Jaj.
- Ahojte všetci.
125
00:08:47,362 --> 00:08:48,905
Čo sa tu deje, Max?
126
00:08:48,989 --> 00:08:52,075
- Viem iba, že Cecile musí ísť domov.
- Cecile.
127
00:08:52,158 --> 00:08:53,910
Zbožňujete svoju kuchyňu?
128
00:08:53,994 --> 00:08:57,872
Hovorila som, že to tu chce prerobiť.
Najal vás?
129
00:08:57,956 --> 00:08:59,416
Mám 90.
130
00:09:00,458 --> 00:09:01,459
Kto si ty?
131
00:09:01,543 --> 00:09:03,044
Ja som Arturo.
132
00:09:03,545 --> 00:09:07,299
Iba som Stanleymu pomáhal
s tou skejtbordovou rampou pre Cecile.
133
00:09:07,382 --> 00:09:09,926
- Ako prosím?
- Vonku je rampa.
134
00:09:10,010 --> 00:09:12,137
- Šikovné.
- Cecile.
135
00:09:12,220 --> 00:09:13,847
Poznáme vás?
136
00:09:13,930 --> 00:09:15,473
Cecile je z domova.
137
00:09:15,557 --> 00:09:18,894
Potrebuje sa vrátiť.
Musíme ju odviezť k Sv. Tomášovi.
138
00:09:18,977 --> 00:09:21,813
- Nevedia, že je preč?
- Vzali ste pacientku?
139
00:09:21,897 --> 00:09:23,607
Som obyvateľka.
140
00:09:23,690 --> 00:09:25,358
- Pardon.
- Amber.
141
00:09:27,027 --> 00:09:29,487
- Zavolám Justinovi?
- Nie.
142
00:09:29,571 --> 00:09:31,781
Pani Brownová, vaša dcéra je hrdinka.
143
00:09:31,865 --> 00:09:34,200
- Ja...
- Áno, je. Áno.
144
00:09:34,284 --> 00:09:37,287
Pred viac ako 30 rokmi
som v tomto dome bývala.
145
00:09:38,496 --> 00:09:40,123
Ja a môj drahý Richard.
146
00:09:40,206 --> 00:09:42,959
Čože? Ach.
147
00:09:43,043 --> 00:09:46,338
Ktorý zomrel. Práve zomrel.
148
00:09:46,421 --> 00:09:49,174
- Nie.
- To je mi ľúto.
149
00:09:49,257 --> 00:09:52,969
Chcela som ho vidieť.
Chcela som tu znovu byť.
150
00:09:53,053 --> 00:09:54,054
Páni.
151
00:09:54,137 --> 00:09:56,056
A máte povolenie ísť von?
152
00:09:56,139 --> 00:09:59,017
- Bol oddych.
- Cez oddych môžu ísť von.
153
00:09:59,100 --> 00:10:01,102
- Ako ďaleko?
- Nepýtaj sa.
154
00:10:01,186 --> 00:10:02,812
Zavoláte našim rodičom?
155
00:10:02,896 --> 00:10:05,398
Nechcem, aby ste mali problémy.
156
00:10:06,233 --> 00:10:09,569
Tak poďme. Auto mám vonku.
Skrátka...
157
00:10:09,653 --> 00:10:11,905
- Ale...
- Do auta nenastúpim.
158
00:10:15,408 --> 00:10:17,911
- Dovi, Cecile. Tak neskôr.
- Uvidíme sa.
159
00:10:17,994 --> 00:10:19,371
- Zábava.
- Dovi.
160
00:10:19,454 --> 00:10:20,830
Aj ja som sa zabavila.
161
00:10:20,914 --> 00:10:22,332
Pripravená?
162
00:10:22,415 --> 00:10:23,917
Ďakujem pekne, decká.
163
00:10:25,794 --> 00:10:28,088
- Poznám skratku. Za mnou.
- Dobre.
164
00:10:30,257 --> 00:10:32,759
- Juchú! Ideš, Max!
- Ideš?
165
00:10:35,845 --> 00:10:37,389
Ideme!
166
00:10:38,515 --> 00:10:39,891
Kam?
167
00:10:39,975 --> 00:10:41,768
Ale veď tam hrajú.
168
00:10:41,851 --> 00:10:44,521
- Tadiaľ nie, Amber.
- Pardon.
169
00:10:44,604 --> 00:10:45,939
Prechádzame.
170
00:10:46,773 --> 00:10:48,483
- Pardon.
- Prepáčte.
171
00:10:48,567 --> 00:10:50,819
- S dovolením.
- Hráme.
172
00:10:50,902 --> 00:10:53,154
- Zábava.
- Čo?
173
00:10:53,238 --> 00:10:55,156
- Kto vyhráva?
- Poď!
174
00:11:00,537 --> 00:11:04,207
- Počuj, ja to vybavím.
- Amber iba chcela pomôcť.
175
00:11:04,291 --> 00:11:05,584
Už idú.
176
00:11:05,667 --> 00:11:06,793
Zbožňujem ju.
177
00:11:06,877 --> 00:11:07,919
Normálka.
178
00:11:08,003 --> 00:11:09,004
Hej, super.
179
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Videli ste pani Williamsovú? Cecile?
180
00:11:16,511 --> 00:11:21,683
Hej, jasné. Práve som s ňou hovoril.
Počkajte, bola...
181
00:11:22,601 --> 00:11:24,853
Teda, možno je...
182
00:11:25,562 --> 00:11:26,897
Nie, nie.
183
00:11:27,939 --> 00:11:29,774
Asi bola tam...
184
00:11:29,858 --> 00:11:33,111
Teda... Bola niekde...
185
00:11:33,862 --> 00:11:35,030
Tam je,
186
00:11:35,113 --> 00:11:37,741
s dobrovoľníčkou Amber.
Amber Brown.
187
00:11:37,824 --> 00:11:39,451
Dámy, máte sa?
188
00:11:41,661 --> 00:11:44,831
Pani Williamsová, dúfam,
že ste si užili oddych.
189
00:11:44,915 --> 00:11:46,708
Nevedela som, že máte návštevu.
190
00:11:46,791 --> 00:11:48,335
- Ja som Sarah.
- Max.
191
00:11:48,418 --> 00:11:49,586
Pam.
192
00:11:50,170 --> 00:11:52,797
Nemocnica. Prepáčte.
Dobrý, tu je Sarah.
193
00:11:52,881 --> 00:11:55,717
Z vás dvoch sú poriadne kamošky.
Milé.
194
00:11:56,885 --> 00:11:58,303
Ste v poriadku?
195
00:11:58,845 --> 00:12:01,056
Ach, áno. Samozrejme.
196
00:12:01,139 --> 00:12:04,809
Môžem sa tu ešte chvíľu
porozprávať s príbuznými?
197
00:12:04,893 --> 00:12:08,188
Mohli by zájsť k vám do izby.
Čaká vás terapia.
198
00:12:08,271 --> 00:12:11,483
Dám dcére vedieť, že Sarah
a... prepáčte, Matt?
199
00:12:12,651 --> 00:12:15,570
- Max. M-A-X.
- Že sa zastavili Sarah a Max.
200
00:12:16,154 --> 00:12:17,155
Nie.
201
00:12:17,239 --> 00:12:19,449
Netrápte sa. Ja jej to poviem.
202
00:12:22,827 --> 00:12:25,413
To bolo poriadne tesné.
203
00:12:25,497 --> 00:12:28,124
Ešte sme neskončili.
Hlavne nie u mamy.
204
00:12:28,208 --> 00:12:31,169
Viem. Ale nechcela som
urobiť nič zlé.
205
00:12:32,254 --> 00:12:33,713
Viem, viem.
206
00:12:35,048 --> 00:12:37,676
- Vďaka za pomoc.
- Jasné.
207
00:12:37,759 --> 00:12:38,969
Musíme ísť.
208
00:12:40,053 --> 00:12:43,265
Všetko bude v poriadku.
Dobre, zlatko? Počuješ?
209
00:12:43,348 --> 00:12:46,851
Všetko bude v poriadku, ale musíme ísť.
Ocko je v nemocnici.
210
00:12:48,061 --> 00:12:49,729
- Dobre.
- Musíme ísť.
211
00:12:49,813 --> 00:12:51,273
- Páni.
- Fajn.
212
00:12:51,356 --> 00:12:52,440
- Ideme.
- Hneď?
213
00:12:52,524 --> 00:12:53,525
- Hej.
- Dobre.
214
00:12:53,608 --> 00:12:55,193
- Dovi.
- To nič.
215
00:12:55,277 --> 00:12:56,236
- Poďme.
- Dovi.
216
00:12:56,319 --> 00:12:58,530
- Ale...
- Odvezieme ťa.
217
00:13:00,448 --> 00:13:01,575
Kľúče. Kľúče.
218
00:13:05,787 --> 00:13:06,913
Pani Brownová.
219
00:13:06,997 --> 00:13:08,206
Áno, dobrý.
220
00:13:09,165 --> 00:13:11,334
- Toto je moja sestra Pam.
- Dobrý.
221
00:13:11,418 --> 00:13:13,086
- Váš manžel...
- Ex.
222
00:13:13,169 --> 00:13:15,839
Áno. Povedal, že nikoho iného nemá.
223
00:13:15,922 --> 00:13:17,591
- Bože. Chudák Phil.
- Čo?
224
00:13:17,674 --> 00:13:20,260
Pred pár dňami bol na pohotovosti.
225
00:13:20,343 --> 00:13:21,970
Mal bajpas.
226
00:13:22,053 --> 00:13:25,348
Často to nie je naliehavé,
ale tentokrát áno.
227
00:13:26,057 --> 00:13:27,726
- Dopadol dobre.
- Dobre.
228
00:13:27,809 --> 00:13:30,604
Keď sa pán Brown zobudí,
vysvetlím detaily.
229
00:13:30,687 --> 00:13:33,064
Nemal by mať veľké bolesti.
Má lieky.
230
00:13:33,148 --> 00:13:34,858
- Vďaka.
- Môžem ísť za ním?
231
00:13:35,400 --> 00:13:37,944
- Za ockom?
- Prosím.
232
00:13:38,028 --> 00:13:39,237
- Poď za mnou.
- Fajn.
233
00:13:39,321 --> 00:13:41,907
- Je omámený.
- Dáme vám chvíľku.
234
00:13:41,990 --> 00:13:44,200
- Sekundu.
- Vďaka.
235
00:13:46,161 --> 00:13:47,495
- Ide sa.
- Počkať.
236
00:13:48,496 --> 00:13:50,916
- Počkať.
- Čo?
237
00:13:50,999 --> 00:13:53,084
Počkať, počkať.
238
00:13:56,213 --> 00:13:57,214
Porozprávajte sa.
239
00:13:57,297 --> 00:14:00,508
Vrátim sa a vysvetlím
prepustenie a podobne.
240
00:14:01,927 --> 00:14:05,680
Phil. Pán Brown, je tu vaša žena.
Máte tu ženu a dcéru.
241
00:14:05,764 --> 00:14:06,765
Ex.
242
00:14:06,848 --> 00:14:08,642
Mami, neopravuj ich.
243
00:14:08,725 --> 00:14:10,518
- Dobre.
- Nezáleží na tom.
244
00:14:11,353 --> 00:14:13,438
Moja žena. Moja krásna manželka.
245
00:14:14,522 --> 00:14:16,566
Ber, dievčatko. Moje krásne...
246
00:14:16,650 --> 00:14:18,735
- Ahoj, oci.
- Nemôžem.
247
00:14:19,903 --> 00:14:21,071
Fajn.
248
00:14:21,154 --> 00:14:24,950
Oci, si v poriadku?
Budeš v poriadku?
249
00:14:26,451 --> 00:14:28,411
Ako nikdy predtým. Sľubujem.
250
00:14:29,496 --> 00:14:33,250
No, všetci sme tu.
Pam a Max. Všetci, dobre?
251
00:14:34,167 --> 00:14:36,253
To je milé. Ďakujem.
252
00:14:37,462 --> 00:14:40,799
Ľúbime ťa, oci. Tak veľmi.
253
00:14:42,717 --> 00:14:43,927
Aj ja vás ľúbim.
254
00:14:44,010 --> 00:14:46,471
Obe vás ľúbim z celého srdca.
255
00:14:48,640 --> 00:14:49,891
- Mami.
- Zlatko...
256
00:14:49,975 --> 00:14:52,352
Je v poriadku, zlatko. On...
257
00:14:53,436 --> 00:14:55,063
Nechaj ju. To nič.
258
00:14:56,940 --> 00:14:58,108
Dobre.
259
00:14:59,693 --> 00:15:04,406
Mal si nám zavolať.
Vždy nám môžeš zavolať.
260
00:15:08,285 --> 00:15:09,327
Ahoj.
261
00:15:10,996 --> 00:15:12,289
Vystrašil si nás.
262
00:15:12,789 --> 00:15:15,250
Ale, hej, máš bajpas, čo?
263
00:15:15,333 --> 00:15:18,712
Dobré správy. Takže tam máš viac
ako baterky a drôty.
264
00:15:19,462 --> 00:15:21,882
Pam. Žiadny smiech.
265
00:15:22,674 --> 00:15:26,052
- Ahoj. Mňa chceš vidieť najviac.
- Max.
266
00:15:27,596 --> 00:15:29,848
Mal si nám hneď zavolať.
To vieš.
267
00:15:29,931 --> 00:15:31,433
Hej, aj ja som hovorila.
268
00:15:31,516 --> 00:15:33,894
Hej, oci. Zavolaj nám.
269
00:15:33,977 --> 00:15:35,687
Áno, zavolám.
270
00:15:36,688 --> 00:15:38,899
- Sľubujem.
- Dobre.
271
00:15:40,066 --> 00:15:42,319
- Sme všetci?
- Áno.
272
00:15:42,402 --> 00:15:47,115
Len sme mu hovorili,
že nám vždy môže zavolať.
273
00:15:47,198 --> 00:15:50,952
Dobré vedieť. Je tak, Phil?
Čo sa týka pooperačnej...
274
00:15:52,996 --> 00:15:54,581
Prepáčte.
275
00:15:54,664 --> 00:15:55,665
HVIEZDA STANICE
276
00:15:55,749 --> 00:15:56,750
Pokračujte.
277
00:15:56,833 --> 00:15:57,834
BUDE VYHLÁSENÁ
278
00:15:57,918 --> 00:16:01,713
Takže, Phil by mohol byť
prepustený už zajtra.
279
00:16:01,796 --> 00:16:04,174
- Naozaj?
- Tak skoro? Skvelé.
280
00:16:05,008 --> 00:16:09,930
Ale bude tri až štyri týždne
na pozorovaní. Nemôže byť osamote.
281
00:16:10,013 --> 00:16:12,015
Takže bude v nemocnici na mesiac.
282
00:16:12,098 --> 00:16:13,308
To nepovedala.
283
00:16:16,686 --> 00:16:21,358
Tešíme sa na vyhlásenie
Hviezdy Stanice zdravého jedla.
284
00:16:21,441 --> 00:16:24,527
Ale najprv druhé miesto, Max Dayton.
285
00:16:24,611 --> 00:16:25,987
Gratulujeme.
286
00:16:26,071 --> 00:16:28,531
- Tesné. A výhra...
- Max.
287
00:16:30,492 --> 00:16:32,786
Max, naša šou.
288
00:16:34,204 --> 00:16:38,041
Č... To nič. V pohode.
Jemu operovali srdce.
289
00:16:38,667 --> 00:16:41,753
Ak sa stanica
chce so mnou pre niečo spojiť,
290
00:16:41,836 --> 00:16:43,171
- tak môžu...
- Pam.
291
00:16:43,255 --> 00:16:45,257
Ach, hej. Zlé načasovanie.
292
00:16:45,340 --> 00:16:46,383
Páni.
293
00:16:48,760 --> 00:16:50,303
Čo sa ešte pokazí?
294
00:16:50,387 --> 00:16:55,058
Mohol by ostať štyri týždne
u vás pre pooperačnú starostlivosť?
295
00:16:55,725 --> 00:16:57,143
A je to tu.
296
00:17:01,231 --> 00:17:02,232
Oci.
297
00:17:19,623 --> 00:17:20,625
A to bol môj deň.
298
00:17:21,668 --> 00:17:24,588
Môžem ho na minútu vstrebať?
299
00:17:25,630 --> 00:17:28,507
S Brandi ste pomohli
postaršej pani utiecť
300
00:17:28,592 --> 00:17:30,218
na hodinu z domova.
301
00:17:30,302 --> 00:17:31,136
Áno.
302
00:17:31,720 --> 00:17:35,557
Nebol to útek. Skôr dobrodružstvo.
303
00:17:35,640 --> 00:17:36,892
Volá sa Cecile.
304
00:17:36,975 --> 00:17:41,771
Cecile. S Brandi ste vzali Cecile
na dobrodružstvo do jej starého domu,
305
00:17:42,522 --> 00:17:44,566
ktorý je teraz tvoj dom.
306
00:17:44,649 --> 00:17:45,650
Áno.
307
00:17:46,776 --> 00:17:50,238
Potom ti Max pomohol
dostať Cecile naspať?
308
00:17:51,156 --> 00:17:54,367
Hej, pomohol.
309
00:17:55,285 --> 00:17:57,245
Takže ho máš teraz rada?
310
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
No, je zlatý.
311
00:18:00,874 --> 00:18:03,168
A... A to veľké.
312
00:18:03,960 --> 00:18:06,922
Tvojho ocka operovali,
ale bude v poriadku.
313
00:18:07,672 --> 00:18:09,007
Áno.
314
00:18:09,090 --> 00:18:13,094
Ale najprv sa ocko
musí nasťahovať k tebe a mame,
315
00:18:13,178 --> 00:18:15,472
aj keď je zasnúbená s Maxom,
316
00:18:16,014 --> 00:18:17,557
lebo nemôže byť sám.
317
00:18:18,391 --> 00:18:23,188
Nie že Max nemôže byť sám,
ale tvoj ocko. Kým mu nebude lepšie.
318
00:18:24,022 --> 00:18:26,691
Hej. Aký bol tvoj deň?
319
00:18:28,318 --> 00:18:30,487
S dedkom sme boli na rybách.
320
00:18:31,029 --> 00:18:32,447
Nič sme nechytili.
321
00:18:36,201 --> 00:18:37,535
Ach, to je Brandi.
322
00:18:39,829 --> 00:18:41,122
Ahoj, Brandisi.
323
00:18:41,206 --> 00:18:42,332
Ahoj, Justin.
324
00:18:43,041 --> 00:18:47,087
Môžeme už uviesť nového člena?
325
00:18:47,671 --> 00:18:51,049
Nevedel som, že niekoho pridávate.
Nebudeme hlasovať?
326
00:18:51,132 --> 00:18:53,593
Určite budeš súhlasiť.
327
00:18:56,429 --> 00:18:57,806
- Haló.
- Dobrý.
328
00:18:58,306 --> 00:18:59,307
Haló?
329
00:19:01,184 --> 00:19:03,937
Mám Bobov telefón
a neviem, čo robím.
330
00:19:04,521 --> 00:19:05,855
- Haló?
- Dobrý.
331
00:19:05,939 --> 00:19:07,023
Haló?
332
00:19:07,440 --> 00:19:08,984
- Počujete?
- To nič.
333
00:19:09,067 --> 00:19:12,612
Dajte si telefón pred tvár,
nech vás aj vidíme.
334
00:19:12,696 --> 00:19:13,530
Presne.
335
00:19:13,613 --> 00:19:14,698
Dobrý.
336
00:19:17,325 --> 00:19:20,495
Ahoj, Amber.
337
00:19:20,579 --> 00:19:22,330
Ahoj, Brandi.
338
00:19:23,081 --> 00:19:24,082
Dobrý.
339
00:19:24,165 --> 00:19:26,960
Zdravím... Cecile?
340
00:19:27,043 --> 00:19:29,462
Ty musíš byť Justin.
341
00:19:29,546 --> 00:19:33,049
Áno. Zdvihnete pravú ruku?
342
00:19:33,633 --> 00:19:34,843
Áno.
343
00:19:37,679 --> 00:19:40,891
Opakujte po mne:
„Ja, Cecile, sľubujem.“
344
00:19:42,267 --> 00:19:44,352
Ja, Cecile, sľubujem.
345
00:19:45,312 --> 00:19:47,230
„Že budem lojálna.“
346
00:19:47,731 --> 00:19:49,524
Že budem lojálna.
347
00:19:50,400 --> 00:19:52,360
„Dobrá poslucháčka.“
348
00:19:53,069 --> 00:19:55,113
Dobrá poslucháčka.
349
00:19:55,196 --> 00:19:56,573
„Ohľaduplná.“
350
00:19:57,616 --> 00:19:59,075
Ohľaduplná.
351
00:19:59,159 --> 00:20:00,201
„Nápomocná.“
352
00:20:00,785 --> 00:20:01,828
Nápomocná.
353
00:20:02,579 --> 00:20:03,747
„A láskavá.“
354
00:20:05,081 --> 00:20:06,416
A láskavá.
355
00:21:03,390 --> 00:21:05,392
Preklad titulkov: Martina Mydliar