1 00:00:23,733 --> 00:00:28,405 Z Brandi sva imeli uro časa, da Cecile pokaževa mojo hišo 2 00:00:28,488 --> 00:00:32,576 in njeno staro kuhinjo ter jo peljeva nazaj v dom. 3 00:00:33,577 --> 00:00:35,662 Vseeno sem šla počasi. 4 00:00:36,955 --> 00:00:40,667 Tudi Cecilin mož je hodil počasi po naši ulici. 5 00:00:42,085 --> 00:00:43,879 No, njuni ulici. 6 00:00:44,588 --> 00:00:46,464 Njeni ulici spominov. 7 00:00:47,549 --> 00:00:50,510 Prijetno je bilo, da sem jo lahko peljala domov. 8 00:01:07,652 --> 00:01:09,571 PO KNJIGI "AMBER BROWN" PAULE DANZIGER 9 00:01:13,658 --> 00:01:16,870 Če bo Max zmagal in dobil to oddajo, 10 00:01:16,953 --> 00:01:20,081 bodo snemali v tvoji kuhinji? 11 00:01:21,333 --> 00:01:25,962 Tako daleč nisem razmišljala. Gotovo mu bodo namenili studio. 12 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Vznemirljivo. 13 00:01:27,631 --> 00:01:31,384 - Super vznemirljivo. - Pohladiti se morajo. 14 00:01:31,468 --> 00:01:34,763 -Čakaj, Pam! - Kaj? Samo en piškot sem vzela. 15 00:01:34,846 --> 00:01:37,682 Mogoče tri. Ali pet. 16 00:01:37,766 --> 00:01:41,436 Ni to. Pozabila sem kupiti šampanjec. 17 00:01:41,519 --> 00:01:45,106 Ali torto, zdravo vegetarijansko torto. 18 00:01:45,190 --> 00:01:48,985 - Za Maxa, ne? - Vedno sem za šampanjec. 19 00:01:49,069 --> 00:01:52,405 Ampak Maxu kupi ogabno zdravo torto. 20 00:01:52,489 --> 00:01:54,407 Ja. Lahko jo spečeva. 21 00:01:56,368 --> 00:02:00,830 Hočem reči, kupiva torto, uničiva škatlo in rečeva, da sva jo medve spekli. 22 00:02:00,914 --> 00:02:01,998 - Itak. - Prav. 23 00:02:02,082 --> 00:02:05,293 - Max in Amber bom napisala sporočilo. - To bom pospravila. 24 00:02:05,377 --> 00:02:08,129 - Ker gre ponjo. - Krasno. 25 00:02:10,257 --> 00:02:12,300 Kmalu bom nazaj. 26 00:02:12,384 --> 00:02:14,344 - Polne so. - Vem. 27 00:02:14,427 --> 00:02:19,766 - Pridni sva bili. Smeti grejo sem. - Poljub. Krasno. 28 00:02:20,684 --> 00:02:21,768 Srečno. 29 00:02:25,480 --> 00:02:26,773 - Pam! - Kaj? 30 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Amber, mami! 31 00:02:30,652 --> 00:02:33,321 - Nista v šoli? - Skrij se. 32 00:02:33,405 --> 00:02:35,657 - Bodite naravni. - Prav. 33 00:02:38,159 --> 00:02:39,995 - O, marička. - Za las. 34 00:02:40,078 --> 00:02:42,205 Improvizirala sem mahanje. 35 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 - Krasno. - Super, res. 36 00:02:47,085 --> 00:02:48,461 - O ne. - Kaj? 37 00:02:49,170 --> 00:02:51,798 Ni klančine. Kako bomo prišle noter? 38 00:02:51,882 --> 00:02:54,885 Stanley bo prinesel rampo za rolkanje. 39 00:02:54,968 --> 00:02:57,053 Ne morem rolkati! 40 00:02:57,637 --> 00:02:58,930 Ojej, ojej. 41 00:02:59,973 --> 00:03:03,143 Ja! 42 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Richarda bi to zelo zabavalo. 43 00:03:06,813 --> 00:03:11,610 Živjo, Billy. Danes bi morali izvedeti. Mreža za zdravo prehrano. 44 00:03:13,069 --> 00:03:16,573 Ta hip ne morem. Po Sarahino hčer grem. 45 00:03:17,407 --> 00:03:23,872 Amber. Ja. Ne, dobro gre. Mislim, da napredujeva. 46 00:03:23,955 --> 00:03:26,958 Obožujem jo, ona pa me prenaša. 47 00:03:31,213 --> 00:03:35,842 - Ga. Williams, to sta Stanley in Arturo. - Kar Cecile mi recita. 48 00:03:35,926 --> 00:03:40,055 - Prav. Ga. William… Cecile. - Ja, dragec? 49 00:03:40,138 --> 00:03:42,140 Z nama ste varni. 50 00:03:42,224 --> 00:03:46,061 Vaš stolček bova zrolala naravnost po klančini. 51 00:03:46,561 --> 00:03:49,940 Samo mirno sedite. Vse imava pod nadzorom. 52 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Hvala. 53 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Do kuhinje je nekaj sekund. 54 00:03:56,321 --> 00:03:57,781 Čudovito. 55 00:03:57,864 --> 00:04:01,910 Stanley, Arturo, hvala. Moja junaka sta. 56 00:04:03,119 --> 00:04:04,246 Malenkost, gospa. 57 00:04:04,329 --> 00:04:07,874 Tu sva, da pomagava. Ves čas naju kličejo. 58 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Ne, pa ne. 59 00:04:13,755 --> 00:04:18,009 Tako je rekel gasilec, ko je z drevesa reševal sosedovo mačko. 60 00:04:19,052 --> 00:04:21,596 Prav. Cecile čakajo spomini. 61 00:04:21,680 --> 00:04:23,390 Najboljši. 62 00:04:26,726 --> 00:04:29,396 Amber, te ne bo Max pobral pri domu? 63 00:04:29,479 --> 00:04:33,358 Ja, nazaj moram. Ampak rada bi bila tu. 64 00:04:33,441 --> 00:04:37,904 - Sporoči mu, da si doma. - Kako se tega nisem spomnila? 65 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 Resnica je najlažja. 66 00:04:39,489 --> 00:04:41,491 DOMA SEM. 67 00:04:47,706 --> 00:04:49,124 Smem? 68 00:04:49,207 --> 00:04:51,042 Ista kljuka. 69 00:05:14,065 --> 00:05:18,653 Ko je Cecile gledala kuhinjo, je postalo spokojno tiho. 70 00:05:18,737 --> 00:05:20,864 Samo tako lahko opišem. 71 00:05:21,406 --> 00:05:25,952 Vedeli smo, da se spominja nečesa posebnega. 72 00:05:27,203 --> 00:05:29,998 Bilo je, kot da nekaj vidi. 73 00:05:30,498 --> 00:05:34,211 - Glejte. -Nekaj ali nekoga. 74 00:05:47,807 --> 00:05:49,601 Tako čeden je. 75 00:05:52,687 --> 00:05:54,314 In prijazen. 76 00:06:18,338 --> 00:06:19,381 Ljubim te. 77 00:06:44,990 --> 00:06:46,408 Boste kaj? 78 00:06:51,246 --> 00:06:52,289 To je to. 79 00:06:59,754 --> 00:07:01,548 To je to. 80 00:07:01,631 --> 00:07:05,802 Ta zvok. Tu sva plesala. 81 00:07:26,072 --> 00:07:31,328 Hvala. Najlepša hvala vsem. 82 00:07:32,078 --> 00:07:35,248 Jaz, Amber Brown, nočem nikoli pozabiti, 83 00:07:35,332 --> 00:07:37,876 da so bili stari nekoč mladi. 84 00:07:41,004 --> 00:07:42,297 Kdo je? 85 00:07:43,465 --> 00:07:44,466 Max. 86 00:07:45,091 --> 00:07:47,677 - Kdo je Max? - Ne vem. 87 00:07:47,761 --> 00:07:49,387 -Živjo, Max. -Živjo. 88 00:07:49,471 --> 00:07:51,431 -Živjo. -Živjo. 89 00:07:53,475 --> 00:07:54,935 To so moji prijatelji. 90 00:07:55,018 --> 00:07:57,979 Stanley, Arturo, Cecile, Brandi pa poznaš. 91 00:07:58,563 --> 00:08:00,398 - Me veseli. - Iti moramo. 92 00:08:00,482 --> 00:08:01,858 Je mama doma? 93 00:08:02,442 --> 00:08:03,902 - Ne. - Pa ste vsi tu? 94 00:08:03,985 --> 00:08:07,864 - Ja, samo za trenutek. - Kaj? 95 00:08:07,948 --> 00:08:10,158 Nazaj moram. Pohitimo. 96 00:08:10,825 --> 00:08:13,828 - Nazaj kam? - V dom. Njen dom. 97 00:08:17,415 --> 00:08:20,919 Cecile je živela tu. Hotela je videti kuhinjo. 98 00:08:21,002 --> 00:08:23,255 Pospremili smo jo sem. 99 00:08:23,338 --> 00:08:27,425 - Pomagali smo ji sem, ker je njen mož… - Umrl. 100 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Moje sožalje. 101 00:08:32,097 --> 00:08:33,222 Hvala. 102 00:08:33,306 --> 00:08:36,476 - 20 minut imamo. -Čakajte. Kaj se dogaja? 103 00:08:36,560 --> 00:08:39,688 - Cecile moramo peljati nazaj. - Si nataknemo očala? 104 00:08:43,733 --> 00:08:45,402 Mami. Teta Pam. 105 00:08:45,485 --> 00:08:47,279 - O, fant. -Živjo vsem. 106 00:08:47,362 --> 00:08:48,905 Kaj se dogaja, Max? 107 00:08:48,989 --> 00:08:52,075 - Vem samo, da mora Cecile domov. - Cecile. 108 00:08:52,158 --> 00:08:53,910 Imate radi svojo kuhinjo? 109 00:08:53,994 --> 00:08:57,872 Sem rekla, da hoče obnoviti kuhinjo. Je najel vas? 110 00:08:57,956 --> 00:08:59,416 90 let imam. 111 00:09:00,458 --> 00:09:03,044 - Kdo si ti? - Arturo. 112 00:09:03,545 --> 00:09:07,299 Samo Stanleyju sem pomagal postaviti klančino za Cecile. 113 00:09:07,382 --> 00:09:09,926 - Prosim? - Pred vrati je klančina. 114 00:09:10,010 --> 00:09:13,847 - Pametno. - S Cecile govorim. Se poznamo? 115 00:09:13,930 --> 00:09:15,473 Cecile je iz doma. 116 00:09:15,557 --> 00:09:18,894 Nazaj v dom jo moramo spraviti. 117 00:09:18,977 --> 00:09:21,813 - Ne vedo, da je šla? - Bolnico si odpeljala? 118 00:09:21,897 --> 00:09:23,607 Stanovalka sem. 119 00:09:23,690 --> 00:09:25,358 - Oprostite. - Amber. 120 00:09:27,027 --> 00:09:29,487 - Lahko pokličem Justina? - Ne. 121 00:09:29,571 --> 00:09:34,200 - Gospa, vaša hči je junakinja. - Ja, res je. 122 00:09:34,284 --> 00:09:37,287 Pred 30 leti sem stanovala v tej hiši. 123 00:09:38,496 --> 00:09:40,123 Z dragim Richardom. 124 00:09:40,206 --> 00:09:42,959 Kaj? Ojoj! 125 00:09:43,043 --> 00:09:46,338 Nedavno je umrl. 126 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 - Ne. - Moje sožalje. 127 00:09:49,257 --> 00:09:52,969 Hotela sem jo videti. Biti spet tu. 128 00:09:53,053 --> 00:09:56,056 So vam dovolili izhod? 129 00:09:56,139 --> 00:09:59,017 - Odmor so imeli. - Takrat grejo lahko ven. 130 00:09:59,100 --> 00:10:01,102 - Kako daleč ven? - Ne sprašuj. 131 00:10:01,186 --> 00:10:05,398 - Boste povedali najinim staršem? - Nočem povzročati težav. 132 00:10:06,233 --> 00:10:09,569 Gremo. Avto je spredaj. 133 00:10:09,653 --> 00:10:11,905 Ne morem v avto. 134 00:10:15,408 --> 00:10:17,911 - Adijo, Cecile. Se slišiva. - Se vidimo. 135 00:10:17,994 --> 00:10:20,830 - Veselilo me je. - Enako. 136 00:10:20,914 --> 00:10:23,917 - Pripravljeni? - Najlepša hvala vsem. 137 00:10:25,794 --> 00:10:28,088 - Bližnjico poznam. - Prav. 138 00:10:30,257 --> 00:10:32,759 - Dajmo, Max! - Greš? 139 00:10:35,845 --> 00:10:37,389 Dajmo, Cecile! 140 00:10:38,515 --> 00:10:41,768 - Kam? - Igrajo. 141 00:10:41,851 --> 00:10:44,521 - Ne gremo čez igrišče. Amber! - Oprostite. 142 00:10:44,604 --> 00:10:45,939 Pazite! 143 00:10:46,773 --> 00:10:48,483 - Oprostite. - Oprostite. 144 00:10:48,567 --> 00:10:50,819 - Pardon. - Igrajo. 145 00:10:50,902 --> 00:10:53,154 - Zabavno je. - Se hecate? 146 00:10:53,238 --> 00:10:55,156 - Kdo zmaguje? - Gremo! 147 00:11:00,537 --> 00:11:04,207 - Jaz bom uredila. - Amber je samo hotela pomagati. 148 00:11:04,291 --> 00:11:06,793 Prihajajo. Ta gospa mi je všeč. 149 00:11:06,877 --> 00:11:09,004 - Vedite se naravno. - Ja, super. 150 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Ste videli Cecile Williams? 151 00:11:16,511 --> 00:11:21,683 Ja, sem. Pravkar sva govorila. Mislim, da je bila… 152 00:11:22,601 --> 00:11:24,853 Ne, mogoče je… 153 00:11:25,562 --> 00:11:26,897 Ne, ne. 154 00:11:27,939 --> 00:11:29,774 Mogoče je bila… 155 00:11:29,858 --> 00:11:33,111 Bila je… 156 00:11:33,862 --> 00:11:35,030 Tam je. 157 00:11:35,113 --> 00:11:37,741 S prostovoljko Amber Brown. 158 00:11:37,824 --> 00:11:39,451 Dame, kako ste? 159 00:11:41,661 --> 00:11:46,708 Upam, da ste se imeli lepo zunaj. Nisem vedela, da imate obisk. 160 00:11:46,791 --> 00:11:48,335 - Sarah sem. - Max. 161 00:11:48,418 --> 00:11:49,586 Pam. 162 00:11:50,170 --> 00:11:52,797 Bolnišnica River Forest. Oprostite. Sarah tu. 163 00:11:52,881 --> 00:11:55,717 Zelo sta se zbližali. Lepo. 164 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Ste dobro? 165 00:11:58,845 --> 00:12:01,056 Seveda. 166 00:12:01,139 --> 00:12:04,809 Sem lahko še nekaj minut zunaj s sorodniki? 167 00:12:04,893 --> 00:12:08,188 Naj stopijo v vašo sobo. Čas je za fizioterapijo. 168 00:12:08,271 --> 00:12:11,483 Vaši hčeri bom povedala, da sta Sarah in… Matt? 169 00:12:12,651 --> 00:12:15,570 - Max. M-A-X. - Da sta se oglasila. 170 00:12:16,154 --> 00:12:19,449 Ne. Ne, skrbite, jaz ji bom povedala. 171 00:12:22,827 --> 00:12:25,413 Za las je šlo. 172 00:12:25,497 --> 00:12:28,124 Ni še konec. Zlasti ne s tvojo mamo. 173 00:12:28,208 --> 00:12:31,169 Vem. Ampak nič slabega nisem mislila. 174 00:12:32,254 --> 00:12:33,713 Vem. Vem. 175 00:12:35,048 --> 00:12:37,676 - Hvala za pomoč. - Malenkost. 176 00:12:37,759 --> 00:12:38,969 Iti moramo. 177 00:12:40,053 --> 00:12:43,265 Vse bo še dobro. Prav? Me slišiš? 178 00:12:43,348 --> 00:12:46,851 Ampak moramo iti. Oči je v bolnišnici. 179 00:12:48,061 --> 00:12:49,729 - Prav. - Pojdimo. 180 00:12:49,813 --> 00:12:51,273 Prav. 181 00:12:51,356 --> 00:12:52,440 - Iti moramo. - Zdaj? 182 00:12:52,524 --> 00:12:56,236 - Ja. Vse bo v redu. Gremo. - Adijo. 183 00:12:56,319 --> 00:12:58,530 Doma te bomo odložili. 184 00:13:00,448 --> 00:13:01,575 Ključi. 185 00:13:05,787 --> 00:13:08,206 - Gospa Brown. - Ja, pozdravljeni. 186 00:13:09,165 --> 00:13:11,334 - Moja sestra Pam. - Dober dan. 187 00:13:11,418 --> 00:13:13,086 - Vaš mož… - Bivši. 188 00:13:13,169 --> 00:13:15,839 Ja, rekel je, da nima sorodnikov. 189 00:13:15,922 --> 00:13:17,591 - Ubogi Phil. - Kaj? 190 00:13:17,674 --> 00:13:21,970 Pred nekaj dnevi je prišel na urgenco. Naredili smo mu srčni obvod. 191 00:13:22,053 --> 00:13:25,348 V njegovem primeru je bilo nujno. 192 00:13:26,057 --> 00:13:27,726 - Operacija je uspela. - Dobro. 193 00:13:27,809 --> 00:13:30,604 Podrobneje bom razložila, ko se gospod zbudi. 194 00:13:30,687 --> 00:13:33,064 Protibolečinska zdravila dobiva. 195 00:13:33,148 --> 00:13:34,858 - Hvala. - Ga lahko vidim? 196 00:13:35,400 --> 00:13:37,944 - Lahko vidim očka? - Prosim. 197 00:13:38,028 --> 00:13:39,237 - Pridita. - Prav. 198 00:13:39,321 --> 00:13:41,907 - Omotičen je še. - Ne bova motila. 199 00:13:41,990 --> 00:13:44,200 - Vzemita si čas. - Hvala. 200 00:13:46,161 --> 00:13:47,495 - Greva. -Čakaj. 201 00:13:48,496 --> 00:13:50,916 -Čakaj. - Kaj delaš? 202 00:13:50,999 --> 00:13:53,084 Čakaj, čakaj. 203 00:13:56,213 --> 00:14:00,508 Poklepetajte, pa se bomo pogovorili o odpustu in drugem. 204 00:14:01,927 --> 00:14:05,680 G. Brown, vaša žena in hči sta prišli. 205 00:14:05,764 --> 00:14:08,642 - Bivša. - Nehaj popravljati, prosim. 206 00:14:08,725 --> 00:14:10,518 - Prav. - Vseeno je. 207 00:14:11,353 --> 00:14:13,438 Moja lepa žena. 208 00:14:14,522 --> 00:14:16,566 Ber, moja lepa punčka. 209 00:14:16,650 --> 00:14:18,735 -Živjo, oči. - Ne morem. 210 00:14:19,903 --> 00:14:21,071 Prav. 211 00:14:21,154 --> 00:14:24,950 Oči, si dobro? Boš ozdravel? 212 00:14:26,451 --> 00:14:28,411 Bolj zdrav bom kot prej. 213 00:14:29,496 --> 00:14:33,250 Vsi smo tu. Pam in Max. Vsi. 214 00:14:34,167 --> 00:14:36,253 Lepo. Hvala. 215 00:14:37,462 --> 00:14:40,799 Radi te imava, oči. Zelo. 216 00:14:42,717 --> 00:14:43,927 Jaz pa vaju. 217 00:14:44,010 --> 00:14:46,471 Iz dna srca. 218 00:14:48,640 --> 00:14:52,352 - Mami. - Nikar. V redu je, ljubica. 219 00:14:53,436 --> 00:14:55,063 Pusti jo. V redu je. 220 00:14:56,940 --> 00:14:58,108 Prav. 221 00:14:59,693 --> 00:15:04,406 Phil, moral bi naju poklicati. Vedno naju lahko pokličeš. 222 00:15:08,285 --> 00:15:09,327 Živjo. 223 00:15:10,996 --> 00:15:12,289 Prestrašil si nas. 224 00:15:12,789 --> 00:15:15,250 Si pa dobil obvod, kaj? 225 00:15:15,333 --> 00:15:18,712 To je dobro. To pomeni, da se srce ne da. 226 00:15:19,462 --> 00:15:21,882 Pam. Brez smeha. 227 00:15:22,674 --> 00:15:26,052 - Najbrž si me najbolj želiš videti. - Max. 228 00:15:27,596 --> 00:15:29,848 Takoj bi nas moral poklicati. 229 00:15:29,931 --> 00:15:31,433 To sem rekla. 230 00:15:31,516 --> 00:15:33,894 Ja, oči. Pokliči nas. 231 00:15:33,977 --> 00:15:35,687 Bom. Bom. 232 00:15:36,688 --> 00:15:38,899 - Obljubim. - Dobro. 233 00:15:40,066 --> 00:15:42,319 - Ste vsi? - Ja. 234 00:15:42,402 --> 00:15:47,115 Philu smo rekli, da nas lahko pokliče, kadar hoče. 235 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 To je dobro vedeti, kajne? Glede pooperativne nege… 236 00:15:52,996 --> 00:15:54,581 Oprostite. 237 00:15:54,664 --> 00:15:55,665 SLEDI RAZGLASITEV 238 00:15:55,749 --> 00:15:56,750 Nadaljujte. 239 00:15:56,833 --> 00:15:57,834 ZVEZDNIKA MREŽE 240 00:15:57,918 --> 00:16:01,713 Phil lahko odide že jutri. 241 00:16:01,796 --> 00:16:04,174 - Res? - Tako hitro bo okreval? Krasno. 242 00:16:05,008 --> 00:16:09,930 Opazovali ga bomo še tri, štiri tedne. Sam ne more biti. 243 00:16:10,013 --> 00:16:13,308 - Torej bo še en mesec v bolnišnici. - Ni rekla tega. 244 00:16:16,686 --> 00:16:21,358 Preden napovemo našega novega zvezdnika, 245 00:16:21,441 --> 00:16:24,527 povejmo, da je drugouvrščeni Max Dayton. 246 00:16:24,611 --> 00:16:28,531 -Čestitke, Max. Za las je šlo. - Max. 247 00:16:30,492 --> 00:16:32,786 Max, najina oddaja. 248 00:16:34,204 --> 00:16:38,041 V redu je. Tip je imel operacijo. 249 00:16:38,667 --> 00:16:43,171 -Če bi mreža rada stopila v stik z mano… - Pam. 250 00:16:43,255 --> 00:16:46,383 Ja, ni pravi trenutek. 251 00:16:48,760 --> 00:16:52,806 - Kaj še gre lahko narobe? - Glede pooperativne nege… 252 00:16:52,889 --> 00:16:57,143 - Morda bi bil lahko štiri tedne pri vas. - To je to. 253 00:17:01,231 --> 00:17:02,232 Živjo, oči. 254 00:17:19,623 --> 00:17:24,588 - Tak je bil moj dan. - Popravi me, če sem narobe razumel. 255 00:17:25,630 --> 00:17:30,218 Z Brandi sta starejši gospe za eno uro pomagali pobegniti iz doma. 256 00:17:30,302 --> 00:17:31,136 Ja. 257 00:17:31,720 --> 00:17:35,557 Ni bil ravno beg. Bila je bolj pustolovščina. 258 00:17:35,640 --> 00:17:36,892 Cecile ji je ime. 259 00:17:36,975 --> 00:17:41,771 Ti in Brandi sta Cecile peljali na pustolovščino v njeno staro hišo. 260 00:17:42,522 --> 00:17:44,566 Ki je zdaj vaša hiša. 261 00:17:44,649 --> 00:17:45,650 Ja. 262 00:17:46,776 --> 00:17:50,238 Potem ti je Max pomagal peljati Cecile nazaj v dom? 263 00:17:51,156 --> 00:17:54,367 Ja, je. 264 00:17:55,285 --> 00:17:57,245 Ti je Max zdaj všeč? 265 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 No, prijazen je. 266 00:18:00,874 --> 00:18:06,922 In na koncu še najpomembneje. Tvojemu očetu so operirali srce, ampak bo v redu. 267 00:18:07,672 --> 00:18:09,007 Ja. 268 00:18:09,090 --> 00:18:13,094 Še prej pa se bo preselil k vama z mamo, 269 00:18:13,178 --> 00:18:17,557 čeprav je mama zaročena z Maxom, ker oče ne more biti sam? 270 00:18:18,391 --> 00:18:23,188 Saj ne, da Max ne more biti sam, tvoj oče ne more biti sam. 271 00:18:24,022 --> 00:18:26,691 Ja. Kakšen je bil tvoj dan? 272 00:18:28,318 --> 00:18:30,487 Z dedkom sva lovila ribe. 273 00:18:31,029 --> 00:18:32,447 Nič nisva ujela. 274 00:18:36,201 --> 00:18:37,535 Brandi je. 275 00:18:39,829 --> 00:18:42,332 -Živjo, Brandaj. -Živjo, Justin. 276 00:18:43,041 --> 00:18:47,087 Lahko uradno sprejmemo novega člana k temu klicu? 277 00:18:47,671 --> 00:18:51,049 Nisem vedel, da je še kdo. Ne bi prej glasovali? 278 00:18:51,132 --> 00:18:53,593 Prepričana sem, da boš za. 279 00:18:56,429 --> 00:18:57,806 -Živjo. -Živjo. 280 00:18:58,306 --> 00:18:59,307 Živjo? 281 00:19:01,184 --> 00:19:03,937 To je Bobov telefon. Ne vem, kaj delam. 282 00:19:04,521 --> 00:19:05,855 - Halo? -Živjo. 283 00:19:05,939 --> 00:19:07,023 Halo? 284 00:19:07,440 --> 00:19:12,612 -Me kdo sliši? - V redu je. Telefon dajte pred obraz. 285 00:19:12,696 --> 00:19:13,530 Tako, ja. 286 00:19:13,613 --> 00:19:14,698 Živjo. 287 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Živjo, Amber. 288 00:19:20,579 --> 00:19:22,330 Živjo, Brandi. 289 00:19:23,081 --> 00:19:26,960 -Živjo. - Dobrodošli. Cecile? 290 00:19:27,043 --> 00:19:29,462 Ti si gotovo Justin. 291 00:19:29,546 --> 00:19:33,049 Tako je. Lahko dvignete desnico? 292 00:19:33,633 --> 00:19:34,843 Lahko. 293 00:19:37,679 --> 00:19:40,891 Ponovite za mano: "Jaz, Cecile, obljubim." 294 00:19:42,267 --> 00:19:44,352 Jaz, Cecile, obljubim. 295 00:19:45,312 --> 00:19:49,524 -"Da bom zvesta prijateljica." -Da bom zvesta prijateljica. 296 00:19:50,400 --> 00:19:55,113 -"Da bom dobra poslušalka." -Da bom dobra poslušalka. 297 00:19:55,196 --> 00:19:59,075 -"Da bom razumevajoča." -Da bom razumevajoča. 298 00:19:59,159 --> 00:20:01,828 -"Da bom v oporo." -Da bom v oporo. 299 00:20:02,579 --> 00:20:06,416 -"In prijazna." - In prijazna. 300 00:21:03,390 --> 00:21:05,392 Prevedla Lorena Dobrila