1
00:00:23,733 --> 00:00:28,405
Z Brandi sva imeli uro časa,
da Cecile pokaževa mojo hišo
2
00:00:28,488 --> 00:00:32,576
in njeno staro kuhinjo
ter jo peljeva nazaj v dom.
3
00:00:33,577 --> 00:00:35,662
Vseeno sem šla počasi.
4
00:00:36,955 --> 00:00:40,667
Tudi Cecilin mož
je hodil počasi po naši ulici.
5
00:00:42,085 --> 00:00:43,879
No, njuni ulici.
6
00:00:44,588 --> 00:00:46,464
Njeni ulici spominov.
7
00:00:47,549 --> 00:00:50,510
Prijetno je bilo,
da sem jo lahko peljala domov.
8
00:01:07,652 --> 00:01:09,571
PO KNJIGI "AMBER BROWN"
PAULE DANZIGER
9
00:01:13,658 --> 00:01:16,870
Če bo Max zmagal
in dobil to oddajo,
10
00:01:16,953 --> 00:01:20,081
bodo snemali v tvoji kuhinji?
11
00:01:21,333 --> 00:01:25,962
Tako daleč nisem razmišljala.
Gotovo mu bodo namenili studio.
12
00:01:26,504 --> 00:01:27,547
Vznemirljivo.
13
00:01:27,631 --> 00:01:31,384
- Super vznemirljivo.
- Pohladiti se morajo.
14
00:01:31,468 --> 00:01:34,763
-Čakaj, Pam!
- Kaj? Samo en piškot sem vzela.
15
00:01:34,846 --> 00:01:37,682
Mogoče tri. Ali pet.
16
00:01:37,766 --> 00:01:41,436
Ni to.
Pozabila sem kupiti šampanjec.
17
00:01:41,519 --> 00:01:45,106
Ali torto, zdravo vegetarijansko torto.
18
00:01:45,190 --> 00:01:48,985
- Za Maxa, ne?
- Vedno sem za šampanjec.
19
00:01:49,069 --> 00:01:52,405
Ampak Maxu kupi
ogabno zdravo torto.
20
00:01:52,489 --> 00:01:54,407
Ja. Lahko jo spečeva.
21
00:01:56,368 --> 00:02:00,830
Hočem reči, kupiva torto, uničiva škatlo
in rečeva, da sva jo medve spekli.
22
00:02:00,914 --> 00:02:01,998
- Itak.
- Prav.
23
00:02:02,082 --> 00:02:05,293
- Max in Amber bom napisala sporočilo.
- To bom pospravila.
24
00:02:05,377 --> 00:02:08,129
- Ker gre ponjo.
- Krasno.
25
00:02:10,257 --> 00:02:12,300
Kmalu bom nazaj.
26
00:02:12,384 --> 00:02:14,344
- Polne so.
- Vem.
27
00:02:14,427 --> 00:02:19,766
- Pridni sva bili. Smeti grejo sem.
- Poljub. Krasno.
28
00:02:20,684 --> 00:02:21,768
Srečno.
29
00:02:25,480 --> 00:02:26,773
- Pam!
- Kaj?
30
00:02:29,317 --> 00:02:30,569
Amber, mami!
31
00:02:30,652 --> 00:02:33,321
- Nista v šoli?
- Skrij se.
32
00:02:33,405 --> 00:02:35,657
- Bodite naravni.
- Prav.
33
00:02:38,159 --> 00:02:39,995
- O, marička.
- Za las.
34
00:02:40,078 --> 00:02:42,205
Improvizirala sem mahanje.
35
00:02:42,289 --> 00:02:44,916
- Krasno.
- Super, res.
36
00:02:47,085 --> 00:02:48,461
- O ne.
- Kaj?
37
00:02:49,170 --> 00:02:51,798
Ni klančine.
Kako bomo prišle noter?
38
00:02:51,882 --> 00:02:54,885
Stanley bo prinesel rampo za rolkanje.
39
00:02:54,968 --> 00:02:57,053
Ne morem rolkati!
40
00:02:57,637 --> 00:02:58,930
Ojej, ojej.
41
00:02:59,973 --> 00:03:03,143
Ja!
42
00:03:04,519 --> 00:03:06,730
Richarda bi to zelo zabavalo.
43
00:03:06,813 --> 00:03:11,610
Živjo, Billy. Danes bi morali izvedeti.
Mreža za zdravo prehrano.
44
00:03:13,069 --> 00:03:16,573
Ta hip ne morem.
Po Sarahino hčer grem.
45
00:03:17,407 --> 00:03:23,872
Amber. Ja. Ne, dobro gre.
Mislim, da napredujeva.
46
00:03:23,955 --> 00:03:26,958
Obožujem jo,
ona pa me prenaša.
47
00:03:31,213 --> 00:03:35,842
- Ga. Williams, to sta Stanley in Arturo.
- Kar Cecile mi recita.
48
00:03:35,926 --> 00:03:40,055
- Prav. Ga. William… Cecile.
- Ja, dragec?
49
00:03:40,138 --> 00:03:42,140
Z nama ste varni.
50
00:03:42,224 --> 00:03:46,061
Vaš stolček bova zrolala
naravnost po klančini.
51
00:03:46,561 --> 00:03:49,940
Samo mirno sedite.
Vse imava pod nadzorom.
52
00:03:51,399 --> 00:03:52,484
Hvala.
53
00:03:53,193 --> 00:03:56,238
Do kuhinje je nekaj sekund.
54
00:03:56,321 --> 00:03:57,781
Čudovito.
55
00:03:57,864 --> 00:04:01,910
Stanley, Arturo, hvala.
Moja junaka sta.
56
00:04:03,119 --> 00:04:04,246
Malenkost, gospa.
57
00:04:04,329 --> 00:04:07,874
Tu sva, da pomagava.
Ves čas naju kličejo.
58
00:04:08,833 --> 00:04:10,001
Ne, pa ne.
59
00:04:13,755 --> 00:04:18,009
Tako je rekel gasilec,
ko je z drevesa reševal sosedovo mačko.
60
00:04:19,052 --> 00:04:21,596
Prav. Cecile čakajo spomini.
61
00:04:21,680 --> 00:04:23,390
Najboljši.
62
00:04:26,726 --> 00:04:29,396
Amber, te ne bo Max
pobral pri domu?
63
00:04:29,479 --> 00:04:33,358
Ja, nazaj moram.
Ampak rada bi bila tu.
64
00:04:33,441 --> 00:04:37,904
- Sporoči mu, da si doma.
- Kako se tega nisem spomnila?
65
00:04:37,988 --> 00:04:39,406
Resnica je najlažja.
66
00:04:39,489 --> 00:04:41,491
DOMA SEM.
67
00:04:47,706 --> 00:04:49,124
Smem?
68
00:04:49,207 --> 00:04:51,042
Ista kljuka.
69
00:05:14,065 --> 00:05:18,653
Ko je Cecile gledala kuhinjo,
je postalo spokojno tiho.
70
00:05:18,737 --> 00:05:20,864
Samo tako lahko opišem.
71
00:05:21,406 --> 00:05:25,952
Vedeli smo,
da se spominja nečesa posebnega.
72
00:05:27,203 --> 00:05:29,998
Bilo je, kot da nekaj vidi.
73
00:05:30,498 --> 00:05:34,211
- Glejte.
-Nekaj ali nekoga.
74
00:05:47,807 --> 00:05:49,601
Tako čeden je.
75
00:05:52,687 --> 00:05:54,314
In prijazen.
76
00:06:18,338 --> 00:06:19,381
Ljubim te.
77
00:06:44,990 --> 00:06:46,408
Boste kaj?
78
00:06:51,246 --> 00:06:52,289
To je to.
79
00:06:59,754 --> 00:07:01,548
To je to.
80
00:07:01,631 --> 00:07:05,802
Ta zvok. Tu sva plesala.
81
00:07:26,072 --> 00:07:31,328
Hvala. Najlepša hvala vsem.
82
00:07:32,078 --> 00:07:35,248
Jaz, Amber Brown,
nočem nikoli pozabiti,
83
00:07:35,332 --> 00:07:37,876
da so bili stari nekoč mladi.
84
00:07:41,004 --> 00:07:42,297
Kdo je?
85
00:07:43,465 --> 00:07:44,466
Max.
86
00:07:45,091 --> 00:07:47,677
- Kdo je Max?
- Ne vem.
87
00:07:47,761 --> 00:07:49,387
-Živjo, Max.
-Živjo.
88
00:07:49,471 --> 00:07:51,431
-Živjo.
-Živjo.
89
00:07:53,475 --> 00:07:54,935
To so moji prijatelji.
90
00:07:55,018 --> 00:07:57,979
Stanley, Arturo, Cecile,
Brandi pa poznaš.
91
00:07:58,563 --> 00:08:00,398
- Me veseli.
- Iti moramo.
92
00:08:00,482 --> 00:08:01,858
Je mama doma?
93
00:08:02,442 --> 00:08:03,902
- Ne.
- Pa ste vsi tu?
94
00:08:03,985 --> 00:08:07,864
- Ja, samo za trenutek.
- Kaj?
95
00:08:07,948 --> 00:08:10,158
Nazaj moram. Pohitimo.
96
00:08:10,825 --> 00:08:13,828
- Nazaj kam?
- V dom. Njen dom.
97
00:08:17,415 --> 00:08:20,919
Cecile je živela tu.
Hotela je videti kuhinjo.
98
00:08:21,002 --> 00:08:23,255
Pospremili smo jo sem.
99
00:08:23,338 --> 00:08:27,425
- Pomagali smo ji sem, ker je njen mož…
- Umrl.
100
00:08:30,303 --> 00:08:31,388
Moje sožalje.
101
00:08:32,097 --> 00:08:33,222
Hvala.
102
00:08:33,306 --> 00:08:36,476
- 20 minut imamo.
-Čakajte. Kaj se dogaja?
103
00:08:36,560 --> 00:08:39,688
- Cecile moramo peljati nazaj.
- Si nataknemo očala?
104
00:08:43,733 --> 00:08:45,402
Mami. Teta Pam.
105
00:08:45,485 --> 00:08:47,279
- O, fant.
-Živjo vsem.
106
00:08:47,362 --> 00:08:48,905
Kaj se dogaja, Max?
107
00:08:48,989 --> 00:08:52,075
- Vem samo, da mora Cecile domov.
- Cecile.
108
00:08:52,158 --> 00:08:53,910
Imate radi svojo kuhinjo?
109
00:08:53,994 --> 00:08:57,872
Sem rekla, da hoče obnoviti kuhinjo.
Je najel vas?
110
00:08:57,956 --> 00:08:59,416
90 let imam.
111
00:09:00,458 --> 00:09:03,044
- Kdo si ti?
- Arturo.
112
00:09:03,545 --> 00:09:07,299
Samo Stanleyju sem pomagal
postaviti klančino za Cecile.
113
00:09:07,382 --> 00:09:09,926
- Prosim?
- Pred vrati je klančina.
114
00:09:10,010 --> 00:09:13,847
- Pametno.
- S Cecile govorim. Se poznamo?
115
00:09:13,930 --> 00:09:15,473
Cecile je iz doma.
116
00:09:15,557 --> 00:09:18,894
Nazaj v dom jo moramo spraviti.
117
00:09:18,977 --> 00:09:21,813
- Ne vedo, da je šla?
- Bolnico si odpeljala?
118
00:09:21,897 --> 00:09:23,607
Stanovalka sem.
119
00:09:23,690 --> 00:09:25,358
- Oprostite.
- Amber.
120
00:09:27,027 --> 00:09:29,487
- Lahko pokličem Justina?
- Ne.
121
00:09:29,571 --> 00:09:34,200
- Gospa, vaša hči je junakinja.
- Ja, res je.
122
00:09:34,284 --> 00:09:37,287
Pred 30 leti sem stanovala
v tej hiši.
123
00:09:38,496 --> 00:09:40,123
Z dragim Richardom.
124
00:09:40,206 --> 00:09:42,959
Kaj? Ojoj!
125
00:09:43,043 --> 00:09:46,338
Nedavno je umrl.
126
00:09:46,421 --> 00:09:49,174
- Ne.
- Moje sožalje.
127
00:09:49,257 --> 00:09:52,969
Hotela sem jo videti. Biti spet tu.
128
00:09:53,053 --> 00:09:56,056
So vam dovolili izhod?
129
00:09:56,139 --> 00:09:59,017
- Odmor so imeli.
- Takrat grejo lahko ven.
130
00:09:59,100 --> 00:10:01,102
- Kako daleč ven?
- Ne sprašuj.
131
00:10:01,186 --> 00:10:05,398
- Boste povedali najinim staršem?
- Nočem povzročati težav.
132
00:10:06,233 --> 00:10:09,569
Gremo. Avto je spredaj.
133
00:10:09,653 --> 00:10:11,905
Ne morem v avto.
134
00:10:15,408 --> 00:10:17,911
- Adijo, Cecile. Se slišiva.
- Se vidimo.
135
00:10:17,994 --> 00:10:20,830
- Veselilo me je.
- Enako.
136
00:10:20,914 --> 00:10:23,917
- Pripravljeni?
- Najlepša hvala vsem.
137
00:10:25,794 --> 00:10:28,088
- Bližnjico poznam.
- Prav.
138
00:10:30,257 --> 00:10:32,759
- Dajmo, Max!
- Greš?
139
00:10:35,845 --> 00:10:37,389
Dajmo, Cecile!
140
00:10:38,515 --> 00:10:41,768
- Kam?
- Igrajo.
141
00:10:41,851 --> 00:10:44,521
- Ne gremo čez igrišče. Amber!
- Oprostite.
142
00:10:44,604 --> 00:10:45,939
Pazite!
143
00:10:46,773 --> 00:10:48,483
- Oprostite.
- Oprostite.
144
00:10:48,567 --> 00:10:50,819
- Pardon.
- Igrajo.
145
00:10:50,902 --> 00:10:53,154
- Zabavno je.
- Se hecate?
146
00:10:53,238 --> 00:10:55,156
- Kdo zmaguje?
- Gremo!
147
00:11:00,537 --> 00:11:04,207
- Jaz bom uredila.
- Amber je samo hotela pomagati.
148
00:11:04,291 --> 00:11:06,793
Prihajajo.
Ta gospa mi je všeč.
149
00:11:06,877 --> 00:11:09,004
- Vedite se naravno.
- Ja, super.
150
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Ste videli Cecile Williams?
151
00:11:16,511 --> 00:11:21,683
Ja, sem. Pravkar sva govorila.
Mislim, da je bila…
152
00:11:22,601 --> 00:11:24,853
Ne, mogoče je…
153
00:11:25,562 --> 00:11:26,897
Ne, ne.
154
00:11:27,939 --> 00:11:29,774
Mogoče je bila…
155
00:11:29,858 --> 00:11:33,111
Bila je…
156
00:11:33,862 --> 00:11:35,030
Tam je.
157
00:11:35,113 --> 00:11:37,741
S prostovoljko Amber Brown.
158
00:11:37,824 --> 00:11:39,451
Dame, kako ste?
159
00:11:41,661 --> 00:11:46,708
Upam, da ste se imeli lepo zunaj.
Nisem vedela, da imate obisk.
160
00:11:46,791 --> 00:11:48,335
- Sarah sem.
- Max.
161
00:11:48,418 --> 00:11:49,586
Pam.
162
00:11:50,170 --> 00:11:52,797
Bolnišnica River Forest.
Oprostite. Sarah tu.
163
00:11:52,881 --> 00:11:55,717
Zelo sta se zbližali. Lepo.
164
00:11:56,885 --> 00:11:58,303
Ste dobro?
165
00:11:58,845 --> 00:12:01,056
Seveda.
166
00:12:01,139 --> 00:12:04,809
Sem lahko še nekaj minut zunaj
s sorodniki?
167
00:12:04,893 --> 00:12:08,188
Naj stopijo v vašo sobo.
Čas je za fizioterapijo.
168
00:12:08,271 --> 00:12:11,483
Vaši hčeri bom povedala,
da sta Sarah in… Matt?
169
00:12:12,651 --> 00:12:15,570
- Max. M-A-X.
- Da sta se oglasila.
170
00:12:16,154 --> 00:12:19,449
Ne. Ne, skrbite, jaz ji bom povedala.
171
00:12:22,827 --> 00:12:25,413
Za las je šlo.
172
00:12:25,497 --> 00:12:28,124
Ni še konec.
Zlasti ne s tvojo mamo.
173
00:12:28,208 --> 00:12:31,169
Vem.
Ampak nič slabega nisem mislila.
174
00:12:32,254 --> 00:12:33,713
Vem. Vem.
175
00:12:35,048 --> 00:12:37,676
- Hvala za pomoč.
- Malenkost.
176
00:12:37,759 --> 00:12:38,969
Iti moramo.
177
00:12:40,053 --> 00:12:43,265
Vse bo še dobro. Prav?
Me slišiš?
178
00:12:43,348 --> 00:12:46,851
Ampak moramo iti.
Oči je v bolnišnici.
179
00:12:48,061 --> 00:12:49,729
- Prav.
- Pojdimo.
180
00:12:49,813 --> 00:12:51,273
Prav.
181
00:12:51,356 --> 00:12:52,440
- Iti moramo.
- Zdaj?
182
00:12:52,524 --> 00:12:56,236
- Ja. Vse bo v redu. Gremo.
- Adijo.
183
00:12:56,319 --> 00:12:58,530
Doma te bomo odložili.
184
00:13:00,448 --> 00:13:01,575
Ključi.
185
00:13:05,787 --> 00:13:08,206
- Gospa Brown.
- Ja, pozdravljeni.
186
00:13:09,165 --> 00:13:11,334
- Moja sestra Pam.
- Dober dan.
187
00:13:11,418 --> 00:13:13,086
- Vaš mož…
- Bivši.
188
00:13:13,169 --> 00:13:15,839
Ja, rekel je,
da nima sorodnikov.
189
00:13:15,922 --> 00:13:17,591
- Ubogi Phil.
- Kaj?
190
00:13:17,674 --> 00:13:21,970
Pred nekaj dnevi je prišel na urgenco.
Naredili smo mu srčni obvod.
191
00:13:22,053 --> 00:13:25,348
V njegovem primeru je bilo nujno.
192
00:13:26,057 --> 00:13:27,726
- Operacija je uspela.
- Dobro.
193
00:13:27,809 --> 00:13:30,604
Podrobneje bom razložila,
ko se gospod zbudi.
194
00:13:30,687 --> 00:13:33,064
Protibolečinska zdravila dobiva.
195
00:13:33,148 --> 00:13:34,858
- Hvala.
- Ga lahko vidim?
196
00:13:35,400 --> 00:13:37,944
- Lahko vidim očka?
- Prosim.
197
00:13:38,028 --> 00:13:39,237
- Pridita.
- Prav.
198
00:13:39,321 --> 00:13:41,907
- Omotičen je še.
- Ne bova motila.
199
00:13:41,990 --> 00:13:44,200
- Vzemita si čas.
- Hvala.
200
00:13:46,161 --> 00:13:47,495
- Greva.
-Čakaj.
201
00:13:48,496 --> 00:13:50,916
-Čakaj.
- Kaj delaš?
202
00:13:50,999 --> 00:13:53,084
Čakaj, čakaj.
203
00:13:56,213 --> 00:14:00,508
Poklepetajte, pa se bomo pogovorili
o odpustu in drugem.
204
00:14:01,927 --> 00:14:05,680
G. Brown, vaša žena in hči sta prišli.
205
00:14:05,764 --> 00:14:08,642
- Bivša.
- Nehaj popravljati, prosim.
206
00:14:08,725 --> 00:14:10,518
- Prav.
- Vseeno je.
207
00:14:11,353 --> 00:14:13,438
Moja lepa žena.
208
00:14:14,522 --> 00:14:16,566
Ber, moja lepa punčka.
209
00:14:16,650 --> 00:14:18,735
-Živjo, oči.
- Ne morem.
210
00:14:19,903 --> 00:14:21,071
Prav.
211
00:14:21,154 --> 00:14:24,950
Oči, si dobro? Boš ozdravel?
212
00:14:26,451 --> 00:14:28,411
Bolj zdrav bom kot prej.
213
00:14:29,496 --> 00:14:33,250
Vsi smo tu.
Pam in Max. Vsi.
214
00:14:34,167 --> 00:14:36,253
Lepo. Hvala.
215
00:14:37,462 --> 00:14:40,799
Radi te imava, oči. Zelo.
216
00:14:42,717 --> 00:14:43,927
Jaz pa vaju.
217
00:14:44,010 --> 00:14:46,471
Iz dna srca.
218
00:14:48,640 --> 00:14:52,352
- Mami.
- Nikar. V redu je, ljubica.
219
00:14:53,436 --> 00:14:55,063
Pusti jo. V redu je.
220
00:14:56,940 --> 00:14:58,108
Prav.
221
00:14:59,693 --> 00:15:04,406
Phil, moral bi naju poklicati.
Vedno naju lahko pokličeš.
222
00:15:08,285 --> 00:15:09,327
Živjo.
223
00:15:10,996 --> 00:15:12,289
Prestrašil si nas.
224
00:15:12,789 --> 00:15:15,250
Si pa dobil obvod, kaj?
225
00:15:15,333 --> 00:15:18,712
To je dobro.
To pomeni, da se srce ne da.
226
00:15:19,462 --> 00:15:21,882
Pam. Brez smeha.
227
00:15:22,674 --> 00:15:26,052
- Najbrž si me najbolj želiš videti.
- Max.
228
00:15:27,596 --> 00:15:29,848
Takoj bi nas moral poklicati.
229
00:15:29,931 --> 00:15:31,433
To sem rekla.
230
00:15:31,516 --> 00:15:33,894
Ja, oči. Pokliči nas.
231
00:15:33,977 --> 00:15:35,687
Bom. Bom.
232
00:15:36,688 --> 00:15:38,899
- Obljubim.
- Dobro.
233
00:15:40,066 --> 00:15:42,319
- Ste vsi?
- Ja.
234
00:15:42,402 --> 00:15:47,115
Philu smo rekli,
da nas lahko pokliče, kadar hoče.
235
00:15:47,198 --> 00:15:50,952
To je dobro vedeti, kajne?
Glede pooperativne nege…
236
00:15:52,996 --> 00:15:54,581
Oprostite.
237
00:15:54,664 --> 00:15:55,665
SLEDI RAZGLASITEV
238
00:15:55,749 --> 00:15:56,750
Nadaljujte.
239
00:15:56,833 --> 00:15:57,834
ZVEZDNIKA MREŽE
240
00:15:57,918 --> 00:16:01,713
Phil lahko odide že jutri.
241
00:16:01,796 --> 00:16:04,174
- Res?
- Tako hitro bo okreval? Krasno.
242
00:16:05,008 --> 00:16:09,930
Opazovali ga bomo še tri, štiri tedne.
Sam ne more biti.
243
00:16:10,013 --> 00:16:13,308
- Torej bo še en mesec v bolnišnici.
- Ni rekla tega.
244
00:16:16,686 --> 00:16:21,358
Preden napovemo
našega novega zvezdnika,
245
00:16:21,441 --> 00:16:24,527
povejmo, da je drugouvrščeni
Max Dayton.
246
00:16:24,611 --> 00:16:28,531
-Čestitke, Max. Za las je šlo.
- Max.
247
00:16:30,492 --> 00:16:32,786
Max, najina oddaja.
248
00:16:34,204 --> 00:16:38,041
V redu je.
Tip je imel operacijo.
249
00:16:38,667 --> 00:16:43,171
-Če bi mreža rada stopila v stik z mano…
- Pam.
250
00:16:43,255 --> 00:16:46,383
Ja, ni pravi trenutek.
251
00:16:48,760 --> 00:16:52,806
- Kaj še gre lahko narobe?
- Glede pooperativne nege…
252
00:16:52,889 --> 00:16:57,143
- Morda bi bil lahko štiri tedne pri vas.
- To je to.
253
00:17:01,231 --> 00:17:02,232
Živjo, oči.
254
00:17:19,623 --> 00:17:24,588
- Tak je bil moj dan.
- Popravi me, če sem narobe razumel.
255
00:17:25,630 --> 00:17:30,218
Z Brandi sta starejši gospe
za eno uro pomagali pobegniti iz doma.
256
00:17:30,302 --> 00:17:31,136
Ja.
257
00:17:31,720 --> 00:17:35,557
Ni bil ravno beg.
Bila je bolj pustolovščina.
258
00:17:35,640 --> 00:17:36,892
Cecile ji je ime.
259
00:17:36,975 --> 00:17:41,771
Ti in Brandi sta Cecile peljali
na pustolovščino v njeno staro hišo.
260
00:17:42,522 --> 00:17:44,566
Ki je zdaj vaša hiša.
261
00:17:44,649 --> 00:17:45,650
Ja.
262
00:17:46,776 --> 00:17:50,238
Potem ti je Max pomagal
peljati Cecile nazaj v dom?
263
00:17:51,156 --> 00:17:54,367
Ja, je.
264
00:17:55,285 --> 00:17:57,245
Ti je Max zdaj všeč?
265
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
No, prijazen je.
266
00:18:00,874 --> 00:18:06,922
In na koncu še najpomembneje. Tvojemu
očetu so operirali srce, ampak bo v redu.
267
00:18:07,672 --> 00:18:09,007
Ja.
268
00:18:09,090 --> 00:18:13,094
Še prej pa se bo preselil
k vama z mamo,
269
00:18:13,178 --> 00:18:17,557
čeprav je mama zaročena z Maxom,
ker oče ne more biti sam?
270
00:18:18,391 --> 00:18:23,188
Saj ne, da Max ne more biti sam,
tvoj oče ne more biti sam.
271
00:18:24,022 --> 00:18:26,691
Ja. Kakšen je bil tvoj dan?
272
00:18:28,318 --> 00:18:30,487
Z dedkom sva lovila ribe.
273
00:18:31,029 --> 00:18:32,447
Nič nisva ujela.
274
00:18:36,201 --> 00:18:37,535
Brandi je.
275
00:18:39,829 --> 00:18:42,332
-Živjo, Brandaj.
-Živjo, Justin.
276
00:18:43,041 --> 00:18:47,087
Lahko uradno sprejmemo
novega člana k temu klicu?
277
00:18:47,671 --> 00:18:51,049
Nisem vedel, da je še kdo.
Ne bi prej glasovali?
278
00:18:51,132 --> 00:18:53,593
Prepričana sem, da boš za.
279
00:18:56,429 --> 00:18:57,806
-Živjo.
-Živjo.
280
00:18:58,306 --> 00:18:59,307
Živjo?
281
00:19:01,184 --> 00:19:03,937
To je Bobov telefon.
Ne vem, kaj delam.
282
00:19:04,521 --> 00:19:05,855
- Halo?
-Živjo.
283
00:19:05,939 --> 00:19:07,023
Halo?
284
00:19:07,440 --> 00:19:12,612
-Me kdo sliši?
- V redu je. Telefon dajte pred obraz.
285
00:19:12,696 --> 00:19:13,530
Tako, ja.
286
00:19:13,613 --> 00:19:14,698
Živjo.
287
00:19:17,325 --> 00:19:20,495
Živjo, Amber.
288
00:19:20,579 --> 00:19:22,330
Živjo, Brandi.
289
00:19:23,081 --> 00:19:26,960
-Živjo.
- Dobrodošli. Cecile?
290
00:19:27,043 --> 00:19:29,462
Ti si gotovo Justin.
291
00:19:29,546 --> 00:19:33,049
Tako je. Lahko dvignete desnico?
292
00:19:33,633 --> 00:19:34,843
Lahko.
293
00:19:37,679 --> 00:19:40,891
Ponovite za mano:
"Jaz, Cecile, obljubim."
294
00:19:42,267 --> 00:19:44,352
Jaz, Cecile, obljubim.
295
00:19:45,312 --> 00:19:49,524
-"Da bom zvesta prijateljica."
-Da bom zvesta prijateljica.
296
00:19:50,400 --> 00:19:55,113
-"Da bom dobra poslušalka."
-Da bom dobra poslušalka.
297
00:19:55,196 --> 00:19:59,075
-"Da bom razumevajoča."
-Da bom razumevajoča.
298
00:19:59,159 --> 00:20:01,828
-"Da bom v oporo."
-Da bom v oporo.
299
00:20:02,579 --> 00:20:06,416
-"In prijazna."
- In prijazna.
300
00:21:03,390 --> 00:21:05,392
Prevedla Lorena Dobrila