1 00:00:23,733 --> 00:00:25,902 Vi hade bara en timme på oss 2 00:00:25,986 --> 00:00:28,405 att ta vår nya vän Cecile ända hem till mig 3 00:00:28,488 --> 00:00:32,576 så att hon kunde besöka sitt gamla kök, och sen åter till St. Thomas, 4 00:00:33,577 --> 00:00:35,662 men jag ville ändå gå långsamt. 5 00:00:36,955 --> 00:00:40,667 För det var så jag hade sett hennes man gå med Cecile längs min gata. 6 00:00:42,085 --> 00:00:43,879 Eller deras gata. 7 00:00:44,588 --> 00:00:46,464 Hennes gata av minnen. 8 00:00:47,549 --> 00:00:50,510 Det känns så fint att vara den som tar med henne hem. 9 00:01:07,652 --> 00:01:09,571 EFTER BOKEN "AMBER BROWN" AV PAULA DANZIGER 10 00:01:13,658 --> 00:01:20,081 Så om Max vinner och får göra programmet, kommer de att filma det här i ditt kök? 11 00:01:21,333 --> 00:01:25,962 Så långt har jag inte tänkt. De har säkert en studio åt honom nånstans. 12 00:01:26,504 --> 00:01:27,547 Så spännande. 13 00:01:27,631 --> 00:01:29,716 Ja, så superspännande. 14 00:01:29,799 --> 00:01:31,384 De här måste svalna lite. 15 00:01:31,468 --> 00:01:34,763 - Vänta, Pam! - Vad? Sarah, jag tog en enda kaka. 16 00:01:34,846 --> 00:01:37,682 Okej, kanske tre. Eller fem. 17 00:01:37,766 --> 00:01:41,436 Nej, jag tänker bara att jag borde ha köpt champagne 18 00:01:41,519 --> 00:01:46,733 eller en tårta eller nån nyttig vegetarisk tårtliknande sak till Max, eller hur? 19 00:01:46,816 --> 00:01:48,985 Alltid champagne, för min del. 20 00:01:49,069 --> 00:01:52,405 Men till Max, kanske en läbbig nyttig tårta. 21 00:01:52,489 --> 00:01:54,407 Ja. Vi kan baka en. 22 00:01:56,368 --> 00:01:58,578 Och då menar jag köpa en, förstöra kartongen, 23 00:01:58,662 --> 00:02:00,830 lägga den på vårt fat och säga att vi bakat den. 24 00:02:00,914 --> 00:02:01,998 - Såklart. - Okej. 25 00:02:02,082 --> 00:02:05,293 - Jag skriver en lapp till Max och Amber… - Jag packar det här. 26 00:02:05,377 --> 00:02:07,128 …för han ska hämta henne. 27 00:02:07,212 --> 00:02:08,129 Perfekt. 28 00:02:10,257 --> 00:02:12,300 Strax tillbaka. 29 00:02:12,384 --> 00:02:14,344 - De här är fulla. - Jag vet. 30 00:02:14,427 --> 00:02:15,804 Vi var duktiga. 31 00:02:15,887 --> 00:02:19,766 - Det här är skräp. Jag lägger den där. - Toppen. 32 00:02:20,684 --> 00:02:21,768 Lycka till. 33 00:02:25,480 --> 00:02:26,773 - Pam! - Vad? 34 00:02:29,317 --> 00:02:30,569 Amber, din mamma. 35 00:02:30,652 --> 00:02:32,320 - De var ju i skolan. - Ducka. 36 00:02:32,404 --> 00:02:33,321 Okej. 37 00:02:33,405 --> 00:02:35,657 - Bete dig naturligt. - Uppfattat. 38 00:02:38,159 --> 00:02:39,995 - Jisses. - Det var nära. 39 00:02:40,078 --> 00:02:42,205 Jag improviserade en liten vinkning. 40 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 - Så bra. - Toppen. Det är toppen. 41 00:02:47,085 --> 00:02:48,461 -Åh, nej. - Vad? 42 00:02:49,170 --> 00:02:51,798 Ingen ramp. Hur ska vi komma in? 43 00:02:51,882 --> 00:02:54,885 Ingen fara. Jag ringde Stanley om en skateboardramp. 44 00:02:54,968 --> 00:02:57,053 Jag kan inte åka skateboard. 45 00:02:57,637 --> 00:03:03,143 Kära nån. Ja! 46 00:03:04,519 --> 00:03:06,730 Richard hade älskat det här. 47 00:03:06,813 --> 00:03:09,524 Hej, Billy. Ja, vi bör få besked i kväll. 48 00:03:09,608 --> 00:03:11,610 Health Food Network. Japp. 49 00:03:13,069 --> 00:03:16,573 Jag kan inte just nu. Jag måste hämta Sarahs dotter. 50 00:03:17,407 --> 00:03:18,825 Ja, Amber. 51 00:03:19,326 --> 00:03:23,872 Nej, jag tror det går bra. Du vet… Jag tror vi gör framsteg. 52 00:03:23,955 --> 00:03:26,958 Jag avgudar henne. Hon tolererar mig. 53 00:03:31,213 --> 00:03:33,089 Mrs Williams, det här är Stanley och Arturo. 54 00:03:34,174 --> 00:03:35,842 Ni kan kalla mig Cecile. 55 00:03:35,926 --> 00:03:40,055 - Okej. Mrs William… Cecile? - Ja, raring? 56 00:03:40,138 --> 00:03:42,140 Du är i säkra händer. 57 00:03:42,224 --> 00:03:44,559 Vi ska knuffa den här lilla stolen 58 00:03:44,643 --> 00:03:46,061 rakt uppför rampen här. 59 00:03:46,561 --> 00:03:49,940 Du behöver bara sitta och slappna av, för vi fixar det här. 60 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Tack. 61 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Ditt kök är mindre än en minut bort. 62 00:03:56,321 --> 00:03:57,781 Så underbart. 63 00:03:57,864 --> 00:04:01,910 Tack, Stanley och Arturo. Ni är mina hjältar, båda två. 64 00:04:03,119 --> 00:04:04,246 Varsågod, ma'am. 65 00:04:04,329 --> 00:04:07,874 Till er tjänst. Och vi får såna här förfrågningar jämt. 66 00:04:08,833 --> 00:04:10,001 Nej, det får vi inte. 67 00:04:13,755 --> 00:04:18,009 En brandman sa så till min granne när hennes katt fastnade i ett träd. 68 00:04:19,052 --> 00:04:21,596 Okej, hörni. Ceciles minnen väntar. 69 00:04:21,680 --> 00:04:23,390 De allra bästa minnena. 70 00:04:26,726 --> 00:04:29,396 Amber, ska inte Max hämta dig på St. Thomas? 71 00:04:29,479 --> 00:04:33,358 Jo. Jag måste springa dit. Men jag vill vara här. 72 00:04:33,441 --> 00:04:37,904 - Sms:a att du är hemma. - Så enkelt. Varför kom inte jag på det? 73 00:04:37,988 --> 00:04:39,406 Sanningen är alltid enklast. 74 00:04:39,489 --> 00:04:41,491 JAG ÄR HEMMA 75 00:04:47,706 --> 00:04:49,124 Får jag? 76 00:04:49,207 --> 00:04:51,042 Det är samma beslag. 77 00:05:14,065 --> 00:05:18,653 När Cecile tittade mot köket blev det fridfullt tyst. 78 00:05:18,737 --> 00:05:20,864 Det är bara så jag kan beskriva det. 79 00:05:21,406 --> 00:05:25,952 Vi visste, vi bara visste att hon mindes nåt särskilt. 80 00:05:27,203 --> 00:05:29,998 Det var som om hon faktiskt såg nåt. 81 00:05:30,498 --> 00:05:31,499 Titta. 82 00:05:32,000 --> 00:05:34,211 Nåt eller nån speciell. 83 00:05:47,807 --> 00:05:49,601 Han är så stilig… 84 00:05:52,687 --> 00:05:54,314 …och så älskvärd. 85 00:06:18,338 --> 00:06:19,381 Älskar dig. 86 00:06:44,990 --> 00:06:46,408 Behöver du nåt? 87 00:06:51,246 --> 00:06:52,289 Där är det. 88 00:06:59,754 --> 00:07:01,548 Där är det. 89 00:07:01,631 --> 00:07:05,802 Det ljudet. Vi brukade dansa precis där. 90 00:07:26,072 --> 00:07:31,328 Tack. Allihop, tack så mycket. 91 00:07:32,078 --> 00:07:35,248 Jag, Amber Brown, vill alltid minnas 92 00:07:35,332 --> 00:07:37,876 att äldre personer en gång var yngre personer. 93 00:07:41,004 --> 00:07:42,297 Vem är det? 94 00:07:43,465 --> 00:07:44,466 Det är Max. 95 00:07:45,091 --> 00:07:46,259 Vem är Max? 96 00:07:46,343 --> 00:07:47,677 Jag vet inte. 97 00:07:47,761 --> 00:07:49,387 - Hej, Max. - Hej. 98 00:07:49,471 --> 00:07:51,431 - Hej. - Hej. 99 00:07:53,475 --> 00:07:54,935 Det här är mina vänner. 100 00:07:55,018 --> 00:07:57,979 Stanley, Arturo, Cecile och du känner Brandi. 101 00:07:58,563 --> 00:08:00,398 - Trevligt att träffas. - Vi måste gå, så… 102 00:08:00,482 --> 00:08:01,858 Är din mamma hemma? 103 00:08:02,442 --> 00:08:03,902 - Nej. - Och ni är alla här? 104 00:08:03,985 --> 00:08:07,864 - Ja. Men bara en stund. - Vad? 105 00:08:07,948 --> 00:08:10,158 Jag måste tillbaka. Bäst vi skyndar oss. 106 00:08:10,825 --> 00:08:11,826 Tillbaka vart? 107 00:08:11,910 --> 00:08:13,828 Till hemmet. Hennes hem. Ett hem. 108 00:08:17,415 --> 00:08:20,919 Cecile bodde här förr och ville se sitt kök. 109 00:08:21,002 --> 00:08:23,255 Så vi tog henne… Jag menar, gick med… 110 00:08:23,338 --> 00:08:26,341 Jag menar, hjälpte henne hit, för hennes man… 111 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 Dog. 112 00:08:30,303 --> 00:08:31,388 Jag är hemskt ledsen. 113 00:08:32,097 --> 00:08:33,222 Tack. 114 00:08:33,306 --> 00:08:36,476 - Vi har 20 minuter på oss. - Vänta. Vad pågår här? 115 00:08:36,560 --> 00:08:38,019 Vi måste få tillbaka Cecile. 116 00:08:38,102 --> 00:08:39,688 Borde alla ta på solglasögon? 117 00:08:43,733 --> 00:08:45,402 Mamma. Moster Pam. 118 00:08:45,485 --> 00:08:47,279 - Jösses. - Hej, allihop. 119 00:08:47,362 --> 00:08:48,905 Vad händer här, Max? 120 00:08:48,989 --> 00:08:52,075 - Allt jag vet är att Cecile måste hem. - Cecile. 121 00:08:52,158 --> 00:08:53,910 Älskar du ditt kök? 122 00:08:53,994 --> 00:08:57,872 Jag sa ju att han ville ändra om här. Har han anlitat dig? 123 00:08:57,956 --> 00:08:59,416 Jag är 90. 124 00:09:00,458 --> 00:09:01,459 Vem är du? 125 00:09:01,543 --> 00:09:03,044 Jag heter Arturo. 126 00:09:03,545 --> 00:09:07,299 Jag hjälpte bara Stanley med skateboardrampen åt Cecile. 127 00:09:07,382 --> 00:09:09,926 - Ursäkta? - Det är en ramp utanför dörren. 128 00:09:10,010 --> 00:09:12,137 - Smart. - Okej, jag pratar med Cecile. 129 00:09:12,220 --> 00:09:13,847 Hur känner vi dig? 130 00:09:13,930 --> 00:09:15,473 Cecile är från hemmet. 131 00:09:15,557 --> 00:09:18,894 Hon måste tillbaka. Vi måste ta henne till St. Thomas. 132 00:09:18,977 --> 00:09:21,813 - Vet de inte att hon är borta? - Tog du en patient? 133 00:09:21,897 --> 00:09:23,607 Jag är en boende. 134 00:09:23,690 --> 00:09:25,358 - Förlåt. - Amber. 135 00:09:27,027 --> 00:09:29,487 - Får jag ringa Justin? - Nej. 136 00:09:29,571 --> 00:09:31,781 Mrs Brown, din dotter är en hjälte. 137 00:09:31,865 --> 00:09:34,200 Ja. Ja, det är hon. 138 00:09:34,284 --> 00:09:37,287 Jag bodde i det här huset för över 30 år sen. 139 00:09:38,496 --> 00:09:40,123 Jag och min kära Richard. 140 00:09:40,206 --> 00:09:42,959 Vad? Kära nån. 141 00:09:43,043 --> 00:09:46,338 Som dog. Han har just dött. 142 00:09:46,421 --> 00:09:49,174 - Nej. - Jag är hemskt ledsen. 143 00:09:49,257 --> 00:09:52,969 Jag ville se det. Jag ville vara här igen. 144 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Jösses. 145 00:09:54,137 --> 00:09:56,056 Och du fick tillåtelse att gå ut? 146 00:09:56,139 --> 00:09:59,017 - Det var rast. - De får gå ut på rast. 147 00:09:59,100 --> 00:10:01,102 - Hur långt ut? - Fråga inte. 148 00:10:01,186 --> 00:10:05,398 - Kommer ni ringa våra föräldrar? - Jag vill inte att nån hamnar i knipa. 149 00:10:06,233 --> 00:10:09,569 Kom då. Jag har min bil precis utanför. Låt oss bara… 150 00:10:09,653 --> 00:10:11,905 Jag kan inte ta mig in i en bil. 151 00:10:15,408 --> 00:10:17,911 - Hej då, Cecile. Vi hörs sen. - Vi syns, Cecile. 152 00:10:17,994 --> 00:10:20,830 - Kul att hänga med dig. - Kul att hänga med dig också. 153 00:10:20,914 --> 00:10:22,332 Är du redo, min kära? 154 00:10:22,415 --> 00:10:23,917 Tack så mycket, hörni. 155 00:10:25,794 --> 00:10:28,088 - Jag vet en genväg. Följ mig. - Uppfattat. 156 00:10:30,257 --> 00:10:32,759 Kör, Max, kör! 157 00:10:35,845 --> 00:10:37,389 Heja Cecile! 158 00:10:38,515 --> 00:10:39,891 Vart? 159 00:10:39,975 --> 00:10:41,768 Men de spelar match. 160 00:10:41,851 --> 00:10:44,521 - Vi kan inte gå här. Amber! - Förlåt. 161 00:10:44,604 --> 00:10:45,939 Se upp! 162 00:10:46,773 --> 00:10:48,483 - Ursäkta mig. - Ja, kör. Förlåt. 163 00:10:48,567 --> 00:10:50,819 - Ursäkta mig. - Vi spelar baseboll. 164 00:10:50,902 --> 00:10:53,154 - Det här är så kul. - Ni måste skoja. 165 00:10:53,238 --> 00:10:55,156 - Vem vinner? - Kom igen! 166 00:11:00,537 --> 00:11:04,207 - Nej, lyssna. Jag sköter det här. - Amber försökte bara hjälpa. 167 00:11:04,291 --> 00:11:06,793 Här kommer de. Jag älskar den här kvinnan. 168 00:11:06,877 --> 00:11:07,919 Bete er naturligt. 169 00:11:08,003 --> 00:11:09,004 Ja, toppen. 170 00:11:13,717 --> 00:11:16,428 Har ni sett mrs Williams? Cecile Williams? 171 00:11:16,511 --> 00:11:21,683 Ja, jag pratade just med henne. Få se. Jag tror hon var… 172 00:11:22,601 --> 00:11:24,853 Nej, hon kanske är… 173 00:11:25,562 --> 00:11:26,897 Nej, nej. 174 00:11:27,939 --> 00:11:29,774 Jag… Hon kanske var… 175 00:11:29,858 --> 00:11:33,111 Jag… Hon var… 176 00:11:33,862 --> 00:11:35,030 Där är hon, 177 00:11:35,113 --> 00:11:37,741 med en volontär, Amber. Amber Brown. 178 00:11:37,824 --> 00:11:39,451 Mina damer, hur mår ni? 179 00:11:41,661 --> 00:11:44,831 Mrs Williams, hoppas ni haft lite rofylld utomhustid. 180 00:11:44,915 --> 00:11:46,708 Jag visste inte att ni hade besök. 181 00:11:46,791 --> 00:11:48,335 - Hej, jag heter Sarah. - Max. 182 00:11:48,418 --> 00:11:49,586 Pam. 183 00:11:50,170 --> 00:11:52,797 River Forest Sjukhus. Ursäkta. Hej, det här är Sarah. 184 00:11:52,881 --> 00:11:55,717 Ni två har blivit nära vänner. Så fint. 185 00:11:56,885 --> 00:11:58,303 Mår ni bra? 186 00:11:58,845 --> 00:12:01,056 Javisst. 187 00:12:01,139 --> 00:12:04,809 Kan jag få några minuter till här ute ensam med mina släktingar? 188 00:12:04,893 --> 00:12:08,188 De kan kanske komma in en stund. Dags för sjukgymnastik. 189 00:12:08,271 --> 00:12:11,483 Jag meddelar er dotter att Sarah och… Var det Matt? 190 00:12:12,651 --> 00:12:15,570 - Max. M-A-X. - Att Sarah och Max kom förbi. 191 00:12:16,154 --> 00:12:19,449 Nej. Oroa dig inte. Jag berättar det. 192 00:12:22,827 --> 00:12:25,413 Det var nära. Så nära. 193 00:12:25,497 --> 00:12:28,124 Det här slutar inte här. Särskilt inte för din mamma. 194 00:12:28,208 --> 00:12:31,169 Jag vet. Men jag menade inte att göra nåt fel. 195 00:12:32,254 --> 00:12:33,713 Jag vet. 196 00:12:35,048 --> 00:12:37,676 - Tack för hjälpen. - Självklart. 197 00:12:37,759 --> 00:12:38,969 Vi måste åka. 198 00:12:40,053 --> 00:12:43,265 Okej. Allt kommer att bli bra. Okej, raring. Hör du mig? 199 00:12:43,348 --> 00:12:46,851 Allt är bra, men vi måste åka. Pappa är på sjukhuset. 200 00:12:48,061 --> 00:12:49,729 - Okej. - Vi måste åka. 201 00:12:49,813 --> 00:12:51,273 - Jösses. - Okej. 202 00:12:51,356 --> 00:12:52,440 - Vi måste åka. - Nu? 203 00:12:52,524 --> 00:12:53,525 - Ja. - Okej. 204 00:12:53,608 --> 00:12:55,193 - Hej då, Cecile. - Det kommer att bli bra. 205 00:12:55,277 --> 00:12:56,236 - Vi måste åka. - Hej då. 206 00:12:56,319 --> 00:12:58,530 - Vänta… - Vi släpper av dig. 207 00:13:00,448 --> 00:13:01,575 Nycklarna. 208 00:13:05,787 --> 00:13:06,913 Mrs Brown. 209 00:13:06,997 --> 00:13:08,206 Ja. Hej. 210 00:13:09,165 --> 00:13:11,334 - Det här är min syster Pam. - Hej. Pam. 211 00:13:11,418 --> 00:13:13,086 - Er man… - Före detta. 212 00:13:13,169 --> 00:13:15,839 Okej. Han hade ingen familj att ringa. 213 00:13:15,922 --> 00:13:17,591 -Åh. Stackars Phil. - Vad? 214 00:13:17,674 --> 00:13:20,260 Han kom till akuten för några dagar sen. 215 00:13:20,343 --> 00:13:21,970 Vi gjorde en kranskärlsoperation. 216 00:13:22,053 --> 00:13:25,348 Ofta är det inget akut, men i hans fall var det det. 217 00:13:26,057 --> 00:13:27,726 - Operationen gick bra. - Bra. 218 00:13:27,809 --> 00:13:30,604 Jag kan gå in på detaljer när mr Brown vaknar. 219 00:13:30,687 --> 00:13:33,064 Han borde inte ha alltför ont. Han får smärtstillande. 220 00:13:33,148 --> 00:13:34,858 - Tack. - Får jag träffa honom? 221 00:13:35,400 --> 00:13:37,944 - Får jag träffa min pappa? - Snälla. 222 00:13:38,028 --> 00:13:39,237 Visst. Följ med mig. 223 00:13:39,321 --> 00:13:41,907 - Han är lite omtöcknad. - Vi ger er en minut. 224 00:13:41,990 --> 00:13:44,200 - Ta en sekund. - Okej, tack. 225 00:13:46,161 --> 00:13:47,495 - Okej, nu går vi. - Vänta. 226 00:13:48,496 --> 00:13:50,916 - Vänta. - Vad gör du? 227 00:13:50,999 --> 00:13:53,084 Vänta. 228 00:13:56,213 --> 00:14:00,508 Jag låter er prata en stund, så kommer jag sen och förklarar saker. 229 00:14:01,927 --> 00:14:05,680 Phil. Mr Brown, er fru är här. Er fru och dotter är här. 230 00:14:05,764 --> 00:14:06,765 Före detta. 231 00:14:06,848 --> 00:14:08,642 Mamma, snälla sluta rätta. 232 00:14:08,725 --> 00:14:10,518 - Okej. - Det spelar ingen roll. 233 00:14:11,353 --> 00:14:13,438 Min fru. Min vackra fru. 234 00:14:14,522 --> 00:14:16,566 Ber, min flicka. Min fina… 235 00:14:16,650 --> 00:14:18,735 - Hej, pappa. - Så kan jag inte göra. 236 00:14:19,903 --> 00:14:21,071 Okej. 237 00:14:21,154 --> 00:14:24,950 Pappa. Är du okej? Kommer du att bli bra? 238 00:14:26,451 --> 00:14:28,411 Bättre än nånsin. Jag lovar. 239 00:14:29,496 --> 00:14:33,250 Vi är här allihop. Pam och Max. Allihop. Okej? 240 00:14:34,167 --> 00:14:36,253 Så snällt. Tack. 241 00:14:37,462 --> 00:14:40,799 Vi älskar dig, pappa. Vi älskar dig så mycket. 242 00:14:42,717 --> 00:14:43,927 Älskar dig också. 243 00:14:44,010 --> 00:14:46,471 Jag älskar er båda av hela mitt hjärta. 244 00:14:48,640 --> 00:14:52,352 - Mamma. - Han är okej, raring. Han är… 245 00:14:53,436 --> 00:14:55,063 Låt henne. Det går bra. 246 00:14:56,940 --> 00:14:58,108 Okej. 247 00:14:59,693 --> 00:15:04,406 Phil, du borde ha ringt oss. Du kan alltid ringa oss. 248 00:15:08,285 --> 00:15:09,327 Hej. 249 00:15:10,996 --> 00:15:12,289 Du skrämde oss. 250 00:15:12,789 --> 00:15:15,250 Men du fick en kranskärlsoperation, alltså? 251 00:15:15,333 --> 00:15:18,712 Vad skönt. Då är det mer än batterier och kablar där inne. 252 00:15:19,462 --> 00:15:21,882 Pam. Inget skrattande. 253 00:15:22,674 --> 00:15:26,052 - Hej, Phil. Personen du helst vill se. - Max. 254 00:15:27,596 --> 00:15:29,848 Du borde ha ringt oss direkt. Hoppas du vet det. 255 00:15:29,931 --> 00:15:31,433 Ja, det är vad jag sa. 256 00:15:31,516 --> 00:15:33,894 Ja, pappa. Ring oss. 257 00:15:33,977 --> 00:15:35,687 Det ska jag. 258 00:15:36,688 --> 00:15:38,899 - Jag lovar, jag ska. - Bra. 259 00:15:40,066 --> 00:15:42,319 - Okej, är alla här? - Ja. 260 00:15:42,402 --> 00:15:47,115 Ja, vi sa just till Phil att han kan ringa oss närsomhelst om vad som helst. 261 00:15:47,198 --> 00:15:50,952 Skönt att höra, eller hur, Phil? Vad gäller hans eftervård… 262 00:15:52,996 --> 00:15:54,581 Jag är hemskt ledsen. 263 00:15:54,664 --> 00:15:55,665 HEALTH FOOD NETWORKS NYA STJÄRNA 264 00:15:55,749 --> 00:15:56,750 Fortsätt, doktorn. 265 00:15:56,833 --> 00:15:57,834 TILLKÄNNAGES LIVE 266 00:15:57,918 --> 00:16:01,713 Phil kan skrivas ut så snart som i morgon. 267 00:16:01,796 --> 00:16:04,174 - Verkligen? - Så snar bättring? Toppen. 268 00:16:05,008 --> 00:16:09,930 Han måste övervakas noga i tre till fyra veckor. Han får inte vara ensam. 269 00:16:10,013 --> 00:16:12,015 Så han får ligga inlagd en månad till. 270 00:16:12,098 --> 00:16:13,308 Det sa hon inte. 271 00:16:16,686 --> 00:16:21,358 Så kul att få tillkännage nästa Health Food Network-stjärna. 272 00:16:21,441 --> 00:16:24,527 Men först, vår tvåa, Max Dayton. 273 00:16:24,611 --> 00:16:25,987 Grattis, Max. 274 00:16:26,071 --> 00:16:28,531 -Så nära. Vinnaren… - Max. 275 00:16:30,492 --> 00:16:32,786 Max, vårt program. 276 00:16:34,204 --> 00:16:38,041 Det är okej. Det gör inget. Killen blev just hjärtopererad. 277 00:16:38,667 --> 00:16:41,753 Om nätverket behöver nå mig direkt av nån anledning, 278 00:16:41,836 --> 00:16:43,171 - så får de gärna… - Pam. 279 00:16:43,255 --> 00:16:45,257 Åh, såklart, fel tillfälle. 280 00:16:45,340 --> 00:16:46,383 Wow. 281 00:16:48,760 --> 00:16:50,303 Vad mer skulle kunna gå fel? 282 00:16:50,387 --> 00:16:55,058 Så, för sin postoperativa vård kan han kanske bo hos er i fyra veckor? 283 00:16:55,725 --> 00:16:57,143 Där har vi det. 284 00:17:01,231 --> 00:17:02,232 Hej, pappa. 285 00:17:19,623 --> 00:17:20,625 Så det var min dag. 286 00:17:21,668 --> 00:17:24,588 Kan jag bara få smälta din dag i en minut? 287 00:17:25,630 --> 00:17:30,218 Du och Brandi hjälpte en gammal dam att rymma från ett vårdhem i en timme? 288 00:17:30,302 --> 00:17:31,136 Ja. 289 00:17:31,720 --> 00:17:35,557 Inte riktigt rymma. Mer som ett äventyr. 290 00:17:35,640 --> 00:17:36,892 Hon heter Cecile. 291 00:17:36,975 --> 00:17:41,771 Cecile. Så ni tog ut Cecile på ett äventyr för att se hennes gamla hus, 292 00:17:42,522 --> 00:17:44,566 som i själva verket nu är ditt hus. 293 00:17:44,649 --> 00:17:45,650 Ja. 294 00:17:46,776 --> 00:17:50,238 Sen hjälpte Max er att få Cecile tillbaka till vårdhemmet? 295 00:17:51,156 --> 00:17:54,367 Ja. Det gjorde han. 296 00:17:55,285 --> 00:17:57,245 Så, du gillar Max nu? 297 00:17:58,038 --> 00:18:00,373 Jag menar, han är snäll. 298 00:18:00,874 --> 00:18:03,168 Och det är ett stort "och". 299 00:18:03,960 --> 00:18:06,922 Din pappa har hjärtopererats men kommer att bli bra. 300 00:18:07,672 --> 00:18:09,007 Ja. 301 00:18:09,090 --> 00:18:13,094 Men först måste din pappa flytta in hos dig och din mamma, 302 00:18:13,178 --> 00:18:17,557 fast din mamma är förlovad med Max, för han kan inte vara ensam. 303 00:18:18,391 --> 00:18:23,188 Inte Max, utan din pappa kan inte vara ensam förrän han mår bättre. 304 00:18:24,022 --> 00:18:26,691 Ja. Så hur var din dag? 305 00:18:28,318 --> 00:18:30,487 Jag fiskade med min morfar. 306 00:18:31,029 --> 00:18:32,447 Vi fångade inget. 307 00:18:36,201 --> 00:18:37,535 Det är Brandi. 308 00:18:39,829 --> 00:18:41,122 Hej, Brand-I. 309 00:18:41,206 --> 00:18:42,332 Hej, Justin. 310 00:18:43,041 --> 00:18:47,087 Kan vi officiellt installera vår nya medlem för att delta i samtalet? 311 00:18:47,671 --> 00:18:51,049 Jag visste inget om en ny medlem. Borde vi inte rösta först? 312 00:18:51,132 --> 00:18:53,593 Du kommer nog att rösta ja. 313 00:18:56,429 --> 00:18:57,806 - Hallå. - Hej. 314 00:18:58,306 --> 00:18:59,307 Hallå? 315 00:19:01,184 --> 00:19:03,937 Det här är Bobs mobil, så jag förstår ingenting. 316 00:19:04,521 --> 00:19:05,855 - Hallå? -Hej. 317 00:19:05,939 --> 00:19:07,023 Hallå? 318 00:19:07,440 --> 00:19:08,984 -Hör ni mig? -Det är okej. 319 00:19:09,067 --> 00:19:12,612 Håll telefonen framför ditt ansikte så vi kan höra och se dig. 320 00:19:12,696 --> 00:19:13,530 Så där, ja. 321 00:19:13,613 --> 00:19:14,698 Hej. 322 00:19:17,325 --> 00:19:20,495 Hej. Hej, Amber. 323 00:19:20,579 --> 00:19:22,330 Hej, Brandi. 324 00:19:23,081 --> 00:19:24,082 Hej. 325 00:19:24,165 --> 00:19:26,960 Välkommen… Cecile? 326 00:19:27,043 --> 00:19:29,462 Och du måste vara Justin. 327 00:19:29,546 --> 00:19:33,049 Ja. Kan du hålla upp din högra hand? 328 00:19:33,633 --> 00:19:34,843 Det kan jag. 329 00:19:37,679 --> 00:19:40,891 Upprepa efter mig: "Jag, Cecile, lovar." 330 00:19:42,267 --> 00:19:44,352 Jag, Cecile, lovar. 331 00:19:45,312 --> 00:19:47,230 "Att vara en lojal vän." 332 00:19:47,731 --> 00:19:49,524 Att vara en lojal vän. 333 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 "Att vara en god lyssnare." 334 00:19:53,069 --> 00:19:55,113 Att vara en god lyssnare. 335 00:19:55,196 --> 00:19:56,573 "Att vara förstående." 336 00:19:57,616 --> 00:19:59,075 Att vara förstående. 337 00:19:59,159 --> 00:20:00,201 "Stöttande." 338 00:20:00,785 --> 00:20:01,828 Stöttande. 339 00:20:02,579 --> 00:20:03,747 "Och att vara vänlig." 340 00:20:05,081 --> 00:20:06,416 Och att vara vänlig. 341 00:21:03,390 --> 00:21:05,392 Undertexter: Kristina Donnellan