1
00:00:23,733 --> 00:00:25,902
Vi hade bara en timme på oss
2
00:00:25,986 --> 00:00:28,405
att ta vår nya vän Cecile
ända hem till mig
3
00:00:28,488 --> 00:00:32,576
så att hon kunde besöka sitt gamla kök,
och sen åter till St. Thomas,
4
00:00:33,577 --> 00:00:35,662
men jag ville ändå gå långsamt.
5
00:00:36,955 --> 00:00:40,667
För det var så jag hade sett hennes man
gå med Cecile längs min gata.
6
00:00:42,085 --> 00:00:43,879
Eller deras gata.
7
00:00:44,588 --> 00:00:46,464
Hennes gata av minnen.
8
00:00:47,549 --> 00:00:50,510
Det känns så fint
att vara den som tar med henne hem.
9
00:01:07,652 --> 00:01:09,571
EFTER BOKEN "AMBER BROWN"
AV PAULA DANZIGER
10
00:01:13,658 --> 00:01:20,081
Så om Max vinner och får göra programmet,
kommer de att filma det här i ditt kök?
11
00:01:21,333 --> 00:01:25,962
Så långt har jag inte tänkt.
De har säkert en studio åt honom nånstans.
12
00:01:26,504 --> 00:01:27,547
Så spännande.
13
00:01:27,631 --> 00:01:29,716
Ja, så superspännande.
14
00:01:29,799 --> 00:01:31,384
De här måste svalna lite.
15
00:01:31,468 --> 00:01:34,763
- Vänta, Pam!
- Vad? Sarah, jag tog en enda kaka.
16
00:01:34,846 --> 00:01:37,682
Okej, kanske tre. Eller fem.
17
00:01:37,766 --> 00:01:41,436
Nej, jag tänker bara
att jag borde ha köpt champagne
18
00:01:41,519 --> 00:01:46,733
eller en tårta eller nån nyttig vegetarisk
tårtliknande sak till Max, eller hur?
19
00:01:46,816 --> 00:01:48,985
Alltid champagne, för min del.
20
00:01:49,069 --> 00:01:52,405
Men till Max,
kanske en läbbig nyttig tårta.
21
00:01:52,489 --> 00:01:54,407
Ja. Vi kan baka en.
22
00:01:56,368 --> 00:01:58,578
Och då menar jag köpa en,
förstöra kartongen,
23
00:01:58,662 --> 00:02:00,830
lägga den på vårt fat
och säga att vi bakat den.
24
00:02:00,914 --> 00:02:01,998
- Såklart.
- Okej.
25
00:02:02,082 --> 00:02:05,293
- Jag skriver en lapp till Max och Amber…
- Jag packar det här.
26
00:02:05,377 --> 00:02:07,128
…för han ska hämta henne.
27
00:02:07,212 --> 00:02:08,129
Perfekt.
28
00:02:10,257 --> 00:02:12,300
Strax tillbaka.
29
00:02:12,384 --> 00:02:14,344
- De här är fulla.
- Jag vet.
30
00:02:14,427 --> 00:02:15,804
Vi var duktiga.
31
00:02:15,887 --> 00:02:19,766
- Det här är skräp. Jag lägger den där.
- Toppen.
32
00:02:20,684 --> 00:02:21,768
Lycka till.
33
00:02:25,480 --> 00:02:26,773
- Pam!
- Vad?
34
00:02:29,317 --> 00:02:30,569
Amber, din mamma.
35
00:02:30,652 --> 00:02:32,320
- De var ju i skolan.
- Ducka.
36
00:02:32,404 --> 00:02:33,321
Okej.
37
00:02:33,405 --> 00:02:35,657
- Bete dig naturligt.
- Uppfattat.
38
00:02:38,159 --> 00:02:39,995
- Jisses.
- Det var nära.
39
00:02:40,078 --> 00:02:42,205
Jag improviserade en liten vinkning.
40
00:02:42,289 --> 00:02:44,916
- Så bra.
- Toppen. Det är toppen.
41
00:02:47,085 --> 00:02:48,461
-Åh, nej.
- Vad?
42
00:02:49,170 --> 00:02:51,798
Ingen ramp. Hur ska vi komma in?
43
00:02:51,882 --> 00:02:54,885
Ingen fara.
Jag ringde Stanley om en skateboardramp.
44
00:02:54,968 --> 00:02:57,053
Jag kan inte åka skateboard.
45
00:02:57,637 --> 00:03:03,143
Kära nån. Ja!
46
00:03:04,519 --> 00:03:06,730
Richard hade älskat det här.
47
00:03:06,813 --> 00:03:09,524
Hej, Billy. Ja, vi bör få besked i kväll.
48
00:03:09,608 --> 00:03:11,610
Health Food Network. Japp.
49
00:03:13,069 --> 00:03:16,573
Jag kan inte just nu.
Jag måste hämta Sarahs dotter.
50
00:03:17,407 --> 00:03:18,825
Ja, Amber.
51
00:03:19,326 --> 00:03:23,872
Nej, jag tror det går bra. Du vet…
Jag tror vi gör framsteg.
52
00:03:23,955 --> 00:03:26,958
Jag avgudar henne. Hon tolererar mig.
53
00:03:31,213 --> 00:03:33,089
Mrs Williams,
det här är Stanley och Arturo.
54
00:03:34,174 --> 00:03:35,842
Ni kan kalla mig Cecile.
55
00:03:35,926 --> 00:03:40,055
- Okej. Mrs William… Cecile?
- Ja, raring?
56
00:03:40,138 --> 00:03:42,140
Du är i säkra händer.
57
00:03:42,224 --> 00:03:44,559
Vi ska knuffa den här lilla stolen
58
00:03:44,643 --> 00:03:46,061
rakt uppför rampen här.
59
00:03:46,561 --> 00:03:49,940
Du behöver bara sitta och slappna av,
för vi fixar det här.
60
00:03:51,399 --> 00:03:52,484
Tack.
61
00:03:53,193 --> 00:03:56,238
Ditt kök är mindre än en minut bort.
62
00:03:56,321 --> 00:03:57,781
Så underbart.
63
00:03:57,864 --> 00:04:01,910
Tack, Stanley och Arturo.
Ni är mina hjältar, båda två.
64
00:04:03,119 --> 00:04:04,246
Varsågod, ma'am.
65
00:04:04,329 --> 00:04:07,874
Till er tjänst.
Och vi får såna här förfrågningar jämt.
66
00:04:08,833 --> 00:04:10,001
Nej, det får vi inte.
67
00:04:13,755 --> 00:04:18,009
En brandman sa så till min granne
när hennes katt fastnade i ett träd.
68
00:04:19,052 --> 00:04:21,596
Okej, hörni. Ceciles minnen väntar.
69
00:04:21,680 --> 00:04:23,390
De allra bästa minnena.
70
00:04:26,726 --> 00:04:29,396
Amber, ska inte Max hämta dig
på St. Thomas?
71
00:04:29,479 --> 00:04:33,358
Jo. Jag måste springa dit.
Men jag vill vara här.
72
00:04:33,441 --> 00:04:37,904
- Sms:a att du är hemma.
- Så enkelt. Varför kom inte jag på det?
73
00:04:37,988 --> 00:04:39,406
Sanningen är alltid enklast.
74
00:04:39,489 --> 00:04:41,491
JAG ÄR HEMMA
75
00:04:47,706 --> 00:04:49,124
Får jag?
76
00:04:49,207 --> 00:04:51,042
Det är samma beslag.
77
00:05:14,065 --> 00:05:18,653
När Cecile tittade mot köket
blev det fridfullt tyst.
78
00:05:18,737 --> 00:05:20,864
Det är bara så jag kan beskriva det.
79
00:05:21,406 --> 00:05:25,952
Vi visste, vi bara visste
att hon mindes nåt särskilt.
80
00:05:27,203 --> 00:05:29,998
Det var som om hon faktiskt såg nåt.
81
00:05:30,498 --> 00:05:31,499
Titta.
82
00:05:32,000 --> 00:05:34,211
Nåt eller nån speciell.
83
00:05:47,807 --> 00:05:49,601
Han är så stilig…
84
00:05:52,687 --> 00:05:54,314
…och så älskvärd.
85
00:06:18,338 --> 00:06:19,381
Älskar dig.
86
00:06:44,990 --> 00:06:46,408
Behöver du nåt?
87
00:06:51,246 --> 00:06:52,289
Där är det.
88
00:06:59,754 --> 00:07:01,548
Där är det.
89
00:07:01,631 --> 00:07:05,802
Det ljudet. Vi brukade dansa precis där.
90
00:07:26,072 --> 00:07:31,328
Tack. Allihop, tack så mycket.
91
00:07:32,078 --> 00:07:35,248
Jag, Amber Brown, vill alltid minnas
92
00:07:35,332 --> 00:07:37,876
att äldre personer
en gång var yngre personer.
93
00:07:41,004 --> 00:07:42,297
Vem är det?
94
00:07:43,465 --> 00:07:44,466
Det är Max.
95
00:07:45,091 --> 00:07:46,259
Vem är Max?
96
00:07:46,343 --> 00:07:47,677
Jag vet inte.
97
00:07:47,761 --> 00:07:49,387
- Hej, Max.
- Hej.
98
00:07:49,471 --> 00:07:51,431
- Hej.
- Hej.
99
00:07:53,475 --> 00:07:54,935
Det här är mina vänner.
100
00:07:55,018 --> 00:07:57,979
Stanley, Arturo, Cecile
och du känner Brandi.
101
00:07:58,563 --> 00:08:00,398
- Trevligt att träffas.
- Vi måste gå, så…
102
00:08:00,482 --> 00:08:01,858
Är din mamma hemma?
103
00:08:02,442 --> 00:08:03,902
- Nej.
- Och ni är alla här?
104
00:08:03,985 --> 00:08:07,864
- Ja. Men bara en stund.
- Vad?
105
00:08:07,948 --> 00:08:10,158
Jag måste tillbaka. Bäst vi skyndar oss.
106
00:08:10,825 --> 00:08:11,826
Tillbaka vart?
107
00:08:11,910 --> 00:08:13,828
Till hemmet. Hennes hem. Ett hem.
108
00:08:17,415 --> 00:08:20,919
Cecile bodde här förr
och ville se sitt kök.
109
00:08:21,002 --> 00:08:23,255
Så vi tog henne… Jag menar, gick med…
110
00:08:23,338 --> 00:08:26,341
Jag menar, hjälpte henne hit,
för hennes man…
111
00:08:26,424 --> 00:08:27,425
Dog.
112
00:08:30,303 --> 00:08:31,388
Jag är hemskt ledsen.
113
00:08:32,097 --> 00:08:33,222
Tack.
114
00:08:33,306 --> 00:08:36,476
- Vi har 20 minuter på oss.
- Vänta. Vad pågår här?
115
00:08:36,560 --> 00:08:38,019
Vi måste få tillbaka Cecile.
116
00:08:38,102 --> 00:08:39,688
Borde alla ta på solglasögon?
117
00:08:43,733 --> 00:08:45,402
Mamma. Moster Pam.
118
00:08:45,485 --> 00:08:47,279
- Jösses.
- Hej, allihop.
119
00:08:47,362 --> 00:08:48,905
Vad händer här, Max?
120
00:08:48,989 --> 00:08:52,075
- Allt jag vet är att Cecile måste hem.
- Cecile.
121
00:08:52,158 --> 00:08:53,910
Älskar du ditt kök?
122
00:08:53,994 --> 00:08:57,872
Jag sa ju att han ville ändra om här.
Har han anlitat dig?
123
00:08:57,956 --> 00:08:59,416
Jag är 90.
124
00:09:00,458 --> 00:09:01,459
Vem är du?
125
00:09:01,543 --> 00:09:03,044
Jag heter Arturo.
126
00:09:03,545 --> 00:09:07,299
Jag hjälpte bara Stanley
med skateboardrampen åt Cecile.
127
00:09:07,382 --> 00:09:09,926
- Ursäkta?
- Det är en ramp utanför dörren.
128
00:09:10,010 --> 00:09:12,137
- Smart.
- Okej, jag pratar med Cecile.
129
00:09:12,220 --> 00:09:13,847
Hur känner vi dig?
130
00:09:13,930 --> 00:09:15,473
Cecile är från hemmet.
131
00:09:15,557 --> 00:09:18,894
Hon måste tillbaka.
Vi måste ta henne till St. Thomas.
132
00:09:18,977 --> 00:09:21,813
- Vet de inte att hon är borta?
- Tog du en patient?
133
00:09:21,897 --> 00:09:23,607
Jag är en boende.
134
00:09:23,690 --> 00:09:25,358
- Förlåt.
- Amber.
135
00:09:27,027 --> 00:09:29,487
- Får jag ringa Justin?
- Nej.
136
00:09:29,571 --> 00:09:31,781
Mrs Brown, din dotter är en hjälte.
137
00:09:31,865 --> 00:09:34,200
Ja. Ja, det är hon.
138
00:09:34,284 --> 00:09:37,287
Jag bodde i det här huset
för över 30 år sen.
139
00:09:38,496 --> 00:09:40,123
Jag och min kära Richard.
140
00:09:40,206 --> 00:09:42,959
Vad? Kära nån.
141
00:09:43,043 --> 00:09:46,338
Som dog. Han har just dött.
142
00:09:46,421 --> 00:09:49,174
- Nej.
- Jag är hemskt ledsen.
143
00:09:49,257 --> 00:09:52,969
Jag ville se det. Jag ville vara här igen.
144
00:09:53,053 --> 00:09:54,054
Jösses.
145
00:09:54,137 --> 00:09:56,056
Och du fick tillåtelse att gå ut?
146
00:09:56,139 --> 00:09:59,017
- Det var rast.
- De får gå ut på rast.
147
00:09:59,100 --> 00:10:01,102
- Hur långt ut?
- Fråga inte.
148
00:10:01,186 --> 00:10:05,398
- Kommer ni ringa våra föräldrar?
- Jag vill inte att nån hamnar i knipa.
149
00:10:06,233 --> 00:10:09,569
Kom då. Jag har min bil precis utanför.
Låt oss bara…
150
00:10:09,653 --> 00:10:11,905
Jag kan inte ta mig in i en bil.
151
00:10:15,408 --> 00:10:17,911
- Hej då, Cecile. Vi hörs sen.
- Vi syns, Cecile.
152
00:10:17,994 --> 00:10:20,830
- Kul att hänga med dig.
- Kul att hänga med dig också.
153
00:10:20,914 --> 00:10:22,332
Är du redo, min kära?
154
00:10:22,415 --> 00:10:23,917
Tack så mycket, hörni.
155
00:10:25,794 --> 00:10:28,088
- Jag vet en genväg. Följ mig.
- Uppfattat.
156
00:10:30,257 --> 00:10:32,759
Kör, Max, kör!
157
00:10:35,845 --> 00:10:37,389
Heja Cecile!
158
00:10:38,515 --> 00:10:39,891
Vart?
159
00:10:39,975 --> 00:10:41,768
Men de spelar match.
160
00:10:41,851 --> 00:10:44,521
- Vi kan inte gå här. Amber!
- Förlåt.
161
00:10:44,604 --> 00:10:45,939
Se upp!
162
00:10:46,773 --> 00:10:48,483
- Ursäkta mig.
- Ja, kör. Förlåt.
163
00:10:48,567 --> 00:10:50,819
- Ursäkta mig.
- Vi spelar baseboll.
164
00:10:50,902 --> 00:10:53,154
- Det här är så kul.
- Ni måste skoja.
165
00:10:53,238 --> 00:10:55,156
- Vem vinner?
- Kom igen!
166
00:11:00,537 --> 00:11:04,207
- Nej, lyssna. Jag sköter det här.
- Amber försökte bara hjälpa.
167
00:11:04,291 --> 00:11:06,793
Här kommer de. Jag älskar den här kvinnan.
168
00:11:06,877 --> 00:11:07,919
Bete er naturligt.
169
00:11:08,003 --> 00:11:09,004
Ja, toppen.
170
00:11:13,717 --> 00:11:16,428
Har ni sett mrs Williams? Cecile Williams?
171
00:11:16,511 --> 00:11:21,683
Ja, jag pratade just med henne.
Få se. Jag tror hon var…
172
00:11:22,601 --> 00:11:24,853
Nej, hon kanske är…
173
00:11:25,562 --> 00:11:26,897
Nej, nej.
174
00:11:27,939 --> 00:11:29,774
Jag… Hon kanske var…
175
00:11:29,858 --> 00:11:33,111
Jag… Hon var…
176
00:11:33,862 --> 00:11:35,030
Där är hon,
177
00:11:35,113 --> 00:11:37,741
med en volontär, Amber. Amber Brown.
178
00:11:37,824 --> 00:11:39,451
Mina damer, hur mår ni?
179
00:11:41,661 --> 00:11:44,831
Mrs Williams, hoppas ni haft
lite rofylld utomhustid.
180
00:11:44,915 --> 00:11:46,708
Jag visste inte att ni hade besök.
181
00:11:46,791 --> 00:11:48,335
- Hej, jag heter Sarah.
- Max.
182
00:11:48,418 --> 00:11:49,586
Pam.
183
00:11:50,170 --> 00:11:52,797
River Forest Sjukhus.
Ursäkta. Hej, det här är Sarah.
184
00:11:52,881 --> 00:11:55,717
Ni två har blivit nära vänner. Så fint.
185
00:11:56,885 --> 00:11:58,303
Mår ni bra?
186
00:11:58,845 --> 00:12:01,056
Javisst.
187
00:12:01,139 --> 00:12:04,809
Kan jag få några minuter till här ute
ensam med mina släktingar?
188
00:12:04,893 --> 00:12:08,188
De kan kanske komma in en stund.
Dags för sjukgymnastik.
189
00:12:08,271 --> 00:12:11,483
Jag meddelar er dotter
att Sarah och… Var det Matt?
190
00:12:12,651 --> 00:12:15,570
- Max. M-A-X.
- Att Sarah och Max kom förbi.
191
00:12:16,154 --> 00:12:19,449
Nej. Oroa dig inte. Jag berättar det.
192
00:12:22,827 --> 00:12:25,413
Det var nära. Så nära.
193
00:12:25,497 --> 00:12:28,124
Det här slutar inte här.
Särskilt inte för din mamma.
194
00:12:28,208 --> 00:12:31,169
Jag vet.
Men jag menade inte att göra nåt fel.
195
00:12:32,254 --> 00:12:33,713
Jag vet.
196
00:12:35,048 --> 00:12:37,676
- Tack för hjälpen.
- Självklart.
197
00:12:37,759 --> 00:12:38,969
Vi måste åka.
198
00:12:40,053 --> 00:12:43,265
Okej. Allt kommer att bli bra.
Okej, raring. Hör du mig?
199
00:12:43,348 --> 00:12:46,851
Allt är bra, men vi måste åka.
Pappa är på sjukhuset.
200
00:12:48,061 --> 00:12:49,729
- Okej.
- Vi måste åka.
201
00:12:49,813 --> 00:12:51,273
- Jösses.
- Okej.
202
00:12:51,356 --> 00:12:52,440
- Vi måste åka.
- Nu?
203
00:12:52,524 --> 00:12:53,525
- Ja.
- Okej.
204
00:12:53,608 --> 00:12:55,193
- Hej då, Cecile.
- Det kommer att bli bra.
205
00:12:55,277 --> 00:12:56,236
- Vi måste åka.
- Hej då.
206
00:12:56,319 --> 00:12:58,530
- Vänta…
- Vi släpper av dig.
207
00:13:00,448 --> 00:13:01,575
Nycklarna.
208
00:13:05,787 --> 00:13:06,913
Mrs Brown.
209
00:13:06,997 --> 00:13:08,206
Ja. Hej.
210
00:13:09,165 --> 00:13:11,334
- Det här är min syster Pam.
- Hej. Pam.
211
00:13:11,418 --> 00:13:13,086
- Er man…
- Före detta.
212
00:13:13,169 --> 00:13:15,839
Okej. Han hade ingen familj att ringa.
213
00:13:15,922 --> 00:13:17,591
-Åh. Stackars Phil.
- Vad?
214
00:13:17,674 --> 00:13:20,260
Han kom till akuten för några dagar sen.
215
00:13:20,343 --> 00:13:21,970
Vi gjorde en kranskärlsoperation.
216
00:13:22,053 --> 00:13:25,348
Ofta är det inget akut,
men i hans fall var det det.
217
00:13:26,057 --> 00:13:27,726
- Operationen gick bra.
- Bra.
218
00:13:27,809 --> 00:13:30,604
Jag kan gå in på detaljer
när mr Brown vaknar.
219
00:13:30,687 --> 00:13:33,064
Han borde inte ha alltför ont.
Han får smärtstillande.
220
00:13:33,148 --> 00:13:34,858
- Tack.
- Får jag träffa honom?
221
00:13:35,400 --> 00:13:37,944
- Får jag träffa min pappa?
- Snälla.
222
00:13:38,028 --> 00:13:39,237
Visst. Följ med mig.
223
00:13:39,321 --> 00:13:41,907
- Han är lite omtöcknad.
- Vi ger er en minut.
224
00:13:41,990 --> 00:13:44,200
- Ta en sekund.
- Okej, tack.
225
00:13:46,161 --> 00:13:47,495
- Okej, nu går vi.
- Vänta.
226
00:13:48,496 --> 00:13:50,916
- Vänta.
- Vad gör du?
227
00:13:50,999 --> 00:13:53,084
Vänta.
228
00:13:56,213 --> 00:14:00,508
Jag låter er prata en stund,
så kommer jag sen och förklarar saker.
229
00:14:01,927 --> 00:14:05,680
Phil. Mr Brown, er fru är här.
Er fru och dotter är här.
230
00:14:05,764 --> 00:14:06,765
Före detta.
231
00:14:06,848 --> 00:14:08,642
Mamma, snälla sluta rätta.
232
00:14:08,725 --> 00:14:10,518
- Okej.
- Det spelar ingen roll.
233
00:14:11,353 --> 00:14:13,438
Min fru. Min vackra fru.
234
00:14:14,522 --> 00:14:16,566
Ber, min flicka. Min fina…
235
00:14:16,650 --> 00:14:18,735
- Hej, pappa.
- Så kan jag inte göra.
236
00:14:19,903 --> 00:14:21,071
Okej.
237
00:14:21,154 --> 00:14:24,950
Pappa. Är du okej?
Kommer du att bli bra?
238
00:14:26,451 --> 00:14:28,411
Bättre än nånsin. Jag lovar.
239
00:14:29,496 --> 00:14:33,250
Vi är här allihop.
Pam och Max. Allihop. Okej?
240
00:14:34,167 --> 00:14:36,253
Så snällt. Tack.
241
00:14:37,462 --> 00:14:40,799
Vi älskar dig, pappa.
Vi älskar dig så mycket.
242
00:14:42,717 --> 00:14:43,927
Älskar dig också.
243
00:14:44,010 --> 00:14:46,471
Jag älskar er båda av hela mitt hjärta.
244
00:14:48,640 --> 00:14:52,352
- Mamma.
- Han är okej, raring. Han är…
245
00:14:53,436 --> 00:14:55,063
Låt henne. Det går bra.
246
00:14:56,940 --> 00:14:58,108
Okej.
247
00:14:59,693 --> 00:15:04,406
Phil, du borde ha ringt oss.
Du kan alltid ringa oss.
248
00:15:08,285 --> 00:15:09,327
Hej.
249
00:15:10,996 --> 00:15:12,289
Du skrämde oss.
250
00:15:12,789 --> 00:15:15,250
Men du fick
en kranskärlsoperation, alltså?
251
00:15:15,333 --> 00:15:18,712
Vad skönt. Då är det mer
än batterier och kablar där inne.
252
00:15:19,462 --> 00:15:21,882
Pam. Inget skrattande.
253
00:15:22,674 --> 00:15:26,052
- Hej, Phil. Personen du helst vill se.
- Max.
254
00:15:27,596 --> 00:15:29,848
Du borde ha ringt oss direkt.
Hoppas du vet det.
255
00:15:29,931 --> 00:15:31,433
Ja, det är vad jag sa.
256
00:15:31,516 --> 00:15:33,894
Ja, pappa. Ring oss.
257
00:15:33,977 --> 00:15:35,687
Det ska jag.
258
00:15:36,688 --> 00:15:38,899
- Jag lovar, jag ska.
- Bra.
259
00:15:40,066 --> 00:15:42,319
- Okej, är alla här?
- Ja.
260
00:15:42,402 --> 00:15:47,115
Ja, vi sa just till Phil att han kan
ringa oss närsomhelst om vad som helst.
261
00:15:47,198 --> 00:15:50,952
Skönt att höra, eller hur, Phil?
Vad gäller hans eftervård…
262
00:15:52,996 --> 00:15:54,581
Jag är hemskt ledsen.
263
00:15:54,664 --> 00:15:55,665
HEALTH FOOD NETWORKS NYA STJÄRNA
264
00:15:55,749 --> 00:15:56,750
Fortsätt, doktorn.
265
00:15:56,833 --> 00:15:57,834
TILLKÄNNAGES LIVE
266
00:15:57,918 --> 00:16:01,713
Phil kan skrivas ut så snart som i morgon.
267
00:16:01,796 --> 00:16:04,174
- Verkligen?
- Så snar bättring? Toppen.
268
00:16:05,008 --> 00:16:09,930
Han måste övervakas noga i tre
till fyra veckor. Han får inte vara ensam.
269
00:16:10,013 --> 00:16:12,015
Så han får ligga inlagd en månad till.
270
00:16:12,098 --> 00:16:13,308
Det sa hon inte.
271
00:16:16,686 --> 00:16:21,358
Så kul att få tillkännage
nästa Health Food Network-stjärna.
272
00:16:21,441 --> 00:16:24,527
Men först, vår tvåa, Max Dayton.
273
00:16:24,611 --> 00:16:25,987
Grattis, Max.
274
00:16:26,071 --> 00:16:28,531
-Så nära. Vinnaren…
- Max.
275
00:16:30,492 --> 00:16:32,786
Max, vårt program.
276
00:16:34,204 --> 00:16:38,041
Det är okej. Det gör inget.
Killen blev just hjärtopererad.
277
00:16:38,667 --> 00:16:41,753
Om nätverket behöver nå mig direkt
av nån anledning,
278
00:16:41,836 --> 00:16:43,171
- så får de gärna…
- Pam.
279
00:16:43,255 --> 00:16:45,257
Åh, såklart, fel tillfälle.
280
00:16:45,340 --> 00:16:46,383
Wow.
281
00:16:48,760 --> 00:16:50,303
Vad mer skulle kunna gå fel?
282
00:16:50,387 --> 00:16:55,058
Så, för sin postoperativa vård kan han
kanske bo hos er i fyra veckor?
283
00:16:55,725 --> 00:16:57,143
Där har vi det.
284
00:17:01,231 --> 00:17:02,232
Hej, pappa.
285
00:17:19,623 --> 00:17:20,625
Så det var min dag.
286
00:17:21,668 --> 00:17:24,588
Kan jag bara få smälta din dag i en minut?
287
00:17:25,630 --> 00:17:30,218
Du och Brandi hjälpte en gammal dam
att rymma från ett vårdhem i en timme?
288
00:17:30,302 --> 00:17:31,136
Ja.
289
00:17:31,720 --> 00:17:35,557
Inte riktigt rymma. Mer som ett äventyr.
290
00:17:35,640 --> 00:17:36,892
Hon heter Cecile.
291
00:17:36,975 --> 00:17:41,771
Cecile. Så ni tog ut Cecile på ett äventyr
för att se hennes gamla hus,
292
00:17:42,522 --> 00:17:44,566
som i själva verket nu är ditt hus.
293
00:17:44,649 --> 00:17:45,650
Ja.
294
00:17:46,776 --> 00:17:50,238
Sen hjälpte Max er
att få Cecile tillbaka till vårdhemmet?
295
00:17:51,156 --> 00:17:54,367
Ja. Det gjorde han.
296
00:17:55,285 --> 00:17:57,245
Så, du gillar Max nu?
297
00:17:58,038 --> 00:18:00,373
Jag menar, han är snäll.
298
00:18:00,874 --> 00:18:03,168
Och det är ett stort "och".
299
00:18:03,960 --> 00:18:06,922
Din pappa har hjärtopererats
men kommer att bli bra.
300
00:18:07,672 --> 00:18:09,007
Ja.
301
00:18:09,090 --> 00:18:13,094
Men först måste din pappa flytta in
hos dig och din mamma,
302
00:18:13,178 --> 00:18:17,557
fast din mamma är förlovad med Max,
för han kan inte vara ensam.
303
00:18:18,391 --> 00:18:23,188
Inte Max, utan din pappa kan inte
vara ensam förrän han mår bättre.
304
00:18:24,022 --> 00:18:26,691
Ja. Så hur var din dag?
305
00:18:28,318 --> 00:18:30,487
Jag fiskade med min morfar.
306
00:18:31,029 --> 00:18:32,447
Vi fångade inget.
307
00:18:36,201 --> 00:18:37,535
Det är Brandi.
308
00:18:39,829 --> 00:18:41,122
Hej, Brand-I.
309
00:18:41,206 --> 00:18:42,332
Hej, Justin.
310
00:18:43,041 --> 00:18:47,087
Kan vi officiellt installera vår nya
medlem för att delta i samtalet?
311
00:18:47,671 --> 00:18:51,049
Jag visste inget om en ny medlem.
Borde vi inte rösta först?
312
00:18:51,132 --> 00:18:53,593
Du kommer nog att rösta ja.
313
00:18:56,429 --> 00:18:57,806
- Hallå.
- Hej.
314
00:18:58,306 --> 00:18:59,307
Hallå?
315
00:19:01,184 --> 00:19:03,937
Det här är Bobs mobil,
så jag förstår ingenting.
316
00:19:04,521 --> 00:19:05,855
- Hallå?
-Hej.
317
00:19:05,939 --> 00:19:07,023
Hallå?
318
00:19:07,440 --> 00:19:08,984
-Hör ni mig?
-Det är okej.
319
00:19:09,067 --> 00:19:12,612
Håll telefonen framför ditt ansikte
så vi kan höra och se dig.
320
00:19:12,696 --> 00:19:13,530
Så där, ja.
321
00:19:13,613 --> 00:19:14,698
Hej.
322
00:19:17,325 --> 00:19:20,495
Hej. Hej, Amber.
323
00:19:20,579 --> 00:19:22,330
Hej, Brandi.
324
00:19:23,081 --> 00:19:24,082
Hej.
325
00:19:24,165 --> 00:19:26,960
Välkommen… Cecile?
326
00:19:27,043 --> 00:19:29,462
Och du måste vara Justin.
327
00:19:29,546 --> 00:19:33,049
Ja. Kan du hålla upp din högra hand?
328
00:19:33,633 --> 00:19:34,843
Det kan jag.
329
00:19:37,679 --> 00:19:40,891
Upprepa efter mig: "Jag, Cecile, lovar."
330
00:19:42,267 --> 00:19:44,352
Jag, Cecile, lovar.
331
00:19:45,312 --> 00:19:47,230
"Att vara en lojal vän."
332
00:19:47,731 --> 00:19:49,524
Att vara en lojal vän.
333
00:19:50,400 --> 00:19:52,360
"Att vara en god lyssnare."
334
00:19:53,069 --> 00:19:55,113
Att vara en god lyssnare.
335
00:19:55,196 --> 00:19:56,573
"Att vara förstående."
336
00:19:57,616 --> 00:19:59,075
Att vara förstående.
337
00:19:59,159 --> 00:20:00,201
"Stöttande."
338
00:20:00,785 --> 00:20:01,828
Stöttande.
339
00:20:02,579 --> 00:20:03,747
"Och att vara vänlig."
340
00:20:05,081 --> 00:20:06,416
Och att vara vänlig.
341
00:21:03,390 --> 00:21:05,392
Undertexter: Kristina Donnellan