1 00:03:03,707 --> 00:03:10,707 Alih Bahasa : HaRE RuSdiAnSYaH - Rumah Khitanan KebonPedes Bogor - 2 00:03:10,790 --> 00:03:12,230 Halo semuanya. 3 00:03:12,510 --> 00:03:14,170 Aku sangat berterima kasih pada kalian semua yang 4 00:03:14,290 --> 00:03:17,890 telah meluangkan waktu untuk membeli tiket nonton Selfie. 5 00:03:18,010 --> 00:03:21,370 Kisah yang akan kalian tonton ini, bukan tentang aku atau lawan main ku. 6 00:03:21,810 --> 00:03:23,990 Kita hanya menggambarkan karakter. 7 00:03:24,800 --> 00:03:27,450 Kisah nyata tentang para penggemar. Kalian semua. 8 00:03:27,830 --> 00:03:30,780 Orang-orang seperti kalian yang membuat aktor, 9 00:03:30,900 --> 00:03:33,550 bintang, dengan cinta, waktu, dan dedikasi kalian. 10 00:03:33,670 --> 00:03:36,180 Aku menjadi aku yang sekarang, karena penggemar ku. 11 00:03:36,420 --> 00:03:37,950 Apa pun yang aku miliki, adalah karena mereka. 12 00:03:38,070 --> 00:03:39,780 Dan ini bukan hanya tentang aku, cerita 13 00:03:39,900 --> 00:03:42,010 ini tentang semua penggemar seperti kalian 14 00:03:42,130 --> 00:03:45,730 yang bisa mencintai pria biasa seperti selebriti. 15 00:03:45,840 --> 00:03:50,410 Film Selfie ini didedikasikan untuk semua penggemar di seluruh dunia. 16 00:03:50,710 --> 00:03:53,400 Kita harap kita dapat memenuhi harapan kalian. 17 00:03:53,640 --> 00:03:56,240 Dan kalian dapat terus menghujani cinta kalian. 18 00:03:56,350 --> 00:03:57,480 Terima kasih. 19 00:04:05,470 --> 00:04:07,430 Apa sudah aktif? Uji mik, uji mik. 20 00:04:08,080 --> 00:04:10,630 Di Bhopal, 21 00:04:11,430 --> 00:04:15,040 kota danau kita, siapkan badai 22 00:04:15,310 --> 00:04:19,570 superstar kita sedang dalam perjalanan! 23 00:04:50,380 --> 00:04:51,810 Lihat itu, Gabbu? 24 00:04:52,060 --> 00:04:53,640 Aku melihatnya, Ayah. 25 00:04:54,560 --> 00:04:55,890 Kau membawa pakaianmu? 26 00:04:56,310 --> 00:04:59,360 Kau pikir tas ku berisi buku sekolah di dalamnya? 27 00:05:52,980 --> 00:05:57,060 Caramu memandangku merampas semua kedamaianku, sayang 28 00:05:58,440 --> 00:06:02,520 kau mengalir di pembuluh darah aku seperti darah, memperlambat detak jantung aku 29 00:06:04,090 --> 00:06:07,610 kau memukul hatiku, mencurinya seperti pencuri 30 00:06:09,530 --> 00:06:13,400 kau membuat aku sangat mabuk. Kau cantik sekali 31 00:06:14,730 --> 00:06:18,650 Saat mata kita bertemu, aku kehilangan kesadaran diri, sayang 32 00:06:20,070 --> 00:06:23,940 Hanya kau untukku. Lihat apa yang telah kau lakukan padaku, sayang 33 00:06:35,660 --> 00:06:39,010 Gadis, getaranmu menarikku mendekat 34 00:06:39,380 --> 00:06:42,510 aku mengikuti kau seperti bayangan kau saat kau bergetar 35 00:06:43,690 --> 00:06:45,610 Orang ini tidak berbohong 36 00:06:46,800 --> 00:06:48,480 Gadis, getaranmu 37 00:06:49,390 --> 00:06:52,570 Telah membatalkan aku, membuat aku gila 38 00:06:52,990 --> 00:06:55,820 Getaranmu hidup di hatiku 39 00:07:10,030 --> 00:07:12,330 Di hatimu, jantungku berdetak 40 00:07:12,570 --> 00:07:15,180 kau berdetak di hatiku 41 00:07:15,510 --> 00:07:17,820 aku mencoba menenangkan kau 42 00:07:18,020 --> 00:07:20,540 Mengapa kau tidak melakukan hal yang sama? 43 00:07:21,180 --> 00:07:23,550 Gerakan kau membuat anak laki-laki menjadi gila 44 00:07:23,810 --> 00:07:25,640 Berhenti lakukan itu! 45 00:07:26,640 --> 00:07:28,730 Kau seperti api 46 00:07:29,060 --> 00:07:31,060 Jangan bakar hati kita 47 00:07:32,060 --> 00:07:34,390 Matamu menebasku seperti pedang 48 00:07:34,600 --> 00:07:36,230 Ketika kau lewat 49 00:07:37,630 --> 00:07:40,980 kau meninggalkan semua keindahan lainnya 50 00:07:52,850 --> 00:07:56,400 Gadis, getaranmu menarikku mendekat 51 00:07:56,650 --> 00:08:00,260 aku mengikuti kau seperti bayangan kau saat kau bergetar 52 00:08:00,900 --> 00:08:03,100 Orang ini tidak berbohong 53 00:08:03,870 --> 00:08:05,770 Gadis, getaranmu 54 00:08:06,630 --> 00:08:09,430 Telah membatalkan aku, membuat aku gila 55 00:08:10,140 --> 00:08:14,140 Getaranmu hidup di hatiku 56 00:08:15,410 --> 00:08:16,440 sayang 57 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 Mataku 58 00:08:18,220 --> 00:08:20,340 Terus mencarimu 59 00:08:21,460 --> 00:08:24,340 Aku tidak bisa hidup tanpamu 60 00:08:27,160 --> 00:08:29,190 kau membuat kita semua bersemangat 61 00:08:29,600 --> 00:08:31,770 kita merasa sebagai satu 62 00:08:32,410 --> 00:08:34,600 Getaran apa ini? 63 00:08:35,160 --> 00:08:36,840 Kita merasa sebagai satu 64 00:09:13,510 --> 00:09:15,940 Gerakan kau membuat anak laki-laki menjadi gila 65 00:09:16,050 --> 00:09:18,340 Berhenti lakukan itu! 66 00:09:18,980 --> 00:09:21,230 Kau seperti api 67 00:09:21,360 --> 00:09:23,790 Jangan bakar hati kita 68 00:09:24,390 --> 00:09:26,850 Matamu menebasku seperti pedang 69 00:09:26,970 --> 00:09:29,420 Ketika kau lewat 70 00:09:29,870 --> 00:09:32,830 kau meninggalkan semua keindahan lainnya 71 00:09:38,650 --> 00:09:40,190 Apa semua omong kosong ini? 72 00:09:41,060 --> 00:09:41,810 Bangun! 73 00:09:42,100 --> 00:09:43,060 Omong kosong? 74 00:09:43,520 --> 00:09:46,770 Minty, jika kau menentang tarian Tuan Vijay, aku akan menceraikan kau. 75 00:09:48,060 --> 00:09:50,560 Cobalah menari di tempat kerja. Mungkin membuat kau dipromosikan. 76 00:09:51,690 --> 00:09:53,510 Kau masih menjadi sub-inspektur RTO. 77 00:09:53,640 --> 00:09:54,680 Tolong, mumi. 78 00:09:55,020 --> 00:09:58,150 Dan kau! Gurumu menelepon dari sekolah. 79 00:09:59,210 --> 00:10:00,680 Kau memberi tahu dia bahwa neneknya serius, 80 00:10:00,810 --> 00:10:03,400 dan menyuruhnya sekolah untuk pergi ke bioskop. 81 00:10:03,520 --> 00:10:05,940 Kau mengajarinya berbohong. Ayah macam apa kau? 82 00:10:06,150 --> 00:10:09,230 Oh tolong, Mami. Papa tidak berbohong pada guruku. 83 00:10:09,400 --> 00:10:11,550 Katanya nenek serius, 84 00:10:11,810 --> 00:10:13,480 dan dia benar-benar serius... 85 00:10:14,900 --> 00:10:15,940 ...alami! 86 00:10:17,680 --> 00:10:18,510 Diam! 87 00:10:18,730 --> 00:10:22,170 Masuk ke dalam dan selesaikan pekerjaan rumah kau, diam-diam. 88 00:10:22,350 --> 00:10:23,850 Berhenti bercanda dengan Papamu. 89 00:10:24,140 --> 00:10:25,470 Batsmen pembuka sudah siap. 90 00:10:25,590 --> 00:10:27,720 Kau menyebut badut dan lihat siapa yang muncul. 91 00:10:29,180 --> 00:10:32,050 Gabbu, ayo nonton hero kesayangan Mummy! 92 00:10:32,730 --> 00:10:34,260 Superstar Suraj. 93 00:10:34,390 --> 00:10:38,000 Satu dan satu sama dengan 11! Para fielder telah membuktikannya. 94 00:10:38,110 --> 00:10:40,220 Penonton sangat bersemangat. Semua orang sudah siap. 95 00:10:41,010 --> 00:10:43,970 Dan pemain bowling itu sedang berlari. Pemukul berada di posisi. 96 00:10:45,520 --> 00:10:46,760 Dan bola... 97 00:10:47,810 --> 00:10:48,950 Apa yang telah terjadi? 98 00:11:08,330 --> 00:11:09,530 "Sapachat Losion." 99 00:11:09,790 --> 00:11:12,710 Gatal datang tanpa peringatan! 100 00:11:16,940 --> 00:11:17,820 Luar biasa! 101 00:11:18,620 --> 00:11:21,370 Mengapa menurut kau babon ini begitu istimewa? 102 00:11:21,490 --> 00:11:23,400 Babon? Maksudmu ayahmu? 103 00:11:24,290 --> 00:11:25,290 Minty! 104 00:11:25,950 --> 00:11:29,490 Suraj Diwan berasal dari Raebareli aku. Dan sungguh seorang aktor! 105 00:11:29,700 --> 00:11:31,200 Begitu dia membuat film blockbuster, tidak ada 106 00:11:31,320 --> 00:11:33,450 yang akan melihat Vijay Kumar kau dua kali. 107 00:11:45,610 --> 00:11:47,440 Ibuku telah meninggal. 108 00:11:48,060 --> 00:11:50,180 Aku berduka dalam adegan ini. 109 00:11:50,560 --> 00:11:53,230 Dan kau ingin aku memakai celana ungu? 110 00:11:53,560 --> 00:11:55,480 Kau berada di bar dansa ketika 111 00:11:55,600 --> 00:11:57,890 kau mendengar ibumu meninggal. 112 00:11:58,130 --> 00:11:59,930 Jadi kau langsung pergi ke pemakaman. 113 00:12:00,650 --> 00:12:03,280 Siapa yang menulis skrip kau? Pembersih kering? 114 00:12:04,480 --> 00:12:06,600 Pak, Nyonya Tara ada di sini. 115 00:12:07,050 --> 00:12:08,990 Ajak dia masuk, cepat. Ayo cepat! 116 00:12:09,120 --> 00:12:10,050 Kau pergi. 117 00:12:10,170 --> 00:12:11,440 Tunjukkan padanya. 118 00:12:12,360 --> 00:12:13,940 Bu, silakan. 119 00:12:15,320 --> 00:12:16,690 -apa dia bebas? -Sama sekali. 120 00:12:16,940 --> 00:12:18,610 -Halo, Tara-ji. -Halo, Suraj-ji. 121 00:12:18,900 --> 00:12:20,780 Ayo, Tara-ji. Silahkan duduk. 122 00:12:21,130 --> 00:12:22,280 Tommy. 123 00:12:25,690 --> 00:12:27,380 Apa kau akan melangkah keluar? 124 00:12:27,620 --> 00:12:30,040 Pak, biarkan aku menyelesaikan rambutmu. Tembakan sudah siap. 125 00:12:32,480 --> 00:12:36,390 Di Sini. Sikat di kepala orang lain. Aku akan memakainya nanti. 126 00:12:44,690 --> 00:12:45,820 Bisakah kau meredupkan lampu? 127 00:12:46,480 --> 00:12:47,760 Ya. Tentu. 128 00:13:00,440 --> 00:13:02,470 -Menunggu di luar. -Ya, wanitaku. 129 00:13:04,330 --> 00:13:06,230 Pernah mendengar tentang Vijay Kumar? 130 00:13:06,770 --> 00:13:09,350 Siapa yang belum? Aktor brilian. 131 00:13:12,360 --> 00:13:15,610 Tara-ji, ada saatnya, 132 00:13:16,360 --> 00:13:20,240 ketika Vijay dan aku berbagi kamar. 133 00:13:21,130 --> 00:13:22,480 Di Bhandup. 134 00:13:22,770 --> 00:13:24,850 Kita berbagi sepeda. 135 00:13:25,100 --> 00:13:26,560 Kita berbagi makanan. 136 00:13:26,770 --> 00:13:29,350 Kita berada di level yang sama. 137 00:13:29,650 --> 00:13:33,570 Kemudian aku mendapat terobosan besar, dan meninggalkannya. 138 00:13:34,130 --> 00:13:35,030 Wow! 139 00:13:35,140 --> 00:13:39,230 Kemudian dia mendapat istirahat, dan dia meninggalkan aku. 140 00:13:39,780 --> 00:13:42,270 Film-filmnya menjadi hits, satu demi satu. 141 00:13:42,450 --> 00:13:43,780 Dan film aku? 142 00:13:44,750 --> 00:13:47,040 Penonton tidak memahami mereka. 143 00:13:47,580 --> 00:13:49,310 Sekarang lihat kita. 144 00:13:49,520 --> 00:13:50,810 Ada Wijaya 145 00:13:51,010 --> 00:13:52,780 -dan aku di sini. -Di sana? 146 00:13:53,110 --> 00:13:56,740 Aku yakin dia menggunakan ilmu hitam pada aku. 147 00:13:57,040 --> 00:14:00,490 Dia memukul demi pukulan dan apa yang aku miliki? 148 00:14:03,970 --> 00:14:06,190 Bedak untuk meningkatkan kejantanan! 149 00:14:06,560 --> 00:14:08,280 Lihat! Foto aku ada di kotak. 150 00:14:08,520 --> 00:14:10,100 Aku adalah duta merek mereka. 151 00:14:12,200 --> 00:14:14,740 Aku tidak akan berbohong pada kau. 152 00:14:15,290 --> 00:14:17,930 Aku telah mencoba segalanya untuk menghancurkannya. 153 00:14:18,520 --> 00:14:21,010 Melakukan segala macam ritual. 154 00:14:21,420 --> 00:14:22,860 Tidak ada yang berhasil. 155 00:14:23,310 --> 00:14:25,150 Tara-ji, tolong lakukan sesuatu. 156 00:14:25,340 --> 00:14:28,680 Lakukan sihir hitam, atau Tantra. Apa pun yang diperlukan. 157 00:14:28,960 --> 00:14:32,730 Naikkan aku ke levelnya, atau turunkan dia ke level aku. 158 00:14:34,160 --> 00:14:35,900 Aku tidak tahan lagi. 159 00:14:36,960 --> 00:14:39,110 -Satu hari ini aku akan bunuh diri. -Suraj-ji! 160 00:14:39,220 --> 00:14:42,230 Silakan. Aku punya banyak uang. Jangan khawatir. 161 00:14:43,400 --> 00:14:45,490 Tolong bantu aku. Silakan. 162 00:14:46,520 --> 00:14:48,640 Biarkan aku memikirkannya. 163 00:14:51,170 --> 00:14:55,610 Membawa kau ke levelnya akan sulit. 164 00:14:56,330 --> 00:14:58,820 Lebih mudah untuk membawanya ke level kau. 165 00:14:59,060 --> 00:15:00,490 OKE. Tidak masalah. 166 00:15:00,860 --> 00:15:01,690 Pilih kartu. 167 00:15:07,770 --> 00:15:09,020 Aku akan membacanya. 168 00:15:13,200 --> 00:15:14,850 -Kuda hitam! -Arti? 169 00:15:16,770 --> 00:15:18,730 Seekor Kuda Hitam! 170 00:15:19,690 --> 00:15:23,990 Kuda Hitam ini akan membuat awan gelap menyelimuti kehidupan Vijay Kumar. 171 00:15:24,320 --> 00:15:26,480 Secepatnya. 172 00:15:48,230 --> 00:15:51,400 Pak, jangankan H-test. 173 00:15:51,860 --> 00:15:53,490 Dia adalah pengemudi yang luar biasa di jalan. 174 00:15:53,720 --> 00:15:56,070 Mengapa? Apa dewa mengemudi memasuki dirinya? 175 00:15:56,350 --> 00:16:00,110 Pak, beri dia kesempatan, dia pengemudi yang hebat. 176 00:16:04,130 --> 00:16:05,110 Maaf pak! 177 00:16:08,250 --> 00:16:11,680 Apa kau tahu berapa banyak kecelakaan terjadi di Bhopal setiap hari? 178 00:16:12,060 --> 00:16:13,810 -Berapa banyak? -Tidak ada ide. 179 00:16:14,150 --> 00:16:15,440 Pasti ada banyak. 180 00:16:15,650 --> 00:16:19,440 Karena orang yang seharusnya tidak mendapatkan izin untuk berjalan, 181 00:16:19,700 --> 00:16:21,680 mencoba untuk SIM 182 00:16:22,230 --> 00:16:25,480 melalui agen sepertimu - yang menyuap inspektur sepertiku. 183 00:16:25,730 --> 00:16:27,560 Beberapa inspektur bahkan menerima suap. 184 00:16:28,430 --> 00:16:29,930 Apa aku menyebutkan suap? 185 00:16:30,150 --> 00:16:33,370 Tapi kau berpikir tentang hal itu? Benar? 186 00:16:33,490 --> 00:16:35,360 Sebenarnya, aku. 187 00:16:36,020 --> 00:16:40,230 Bahkan berpikir untuk menyuapku, dan aku akan menamparmu sampai sakit. 188 00:16:40,940 --> 00:16:41,750 -Mendapatkan? -Ya. 189 00:16:41,870 --> 00:16:43,940 Aku membiarkan dia lulus ujian ini. 190 00:16:44,400 --> 00:16:45,440 Di sini, lulus. 191 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 Pastikan dia bersiap untuk tes jalan. 192 00:16:48,970 --> 00:16:51,480 -Tetap bahagia. -Terima kasih Pak. 193 00:16:51,610 --> 00:16:53,280 Ayah. Ayah! 194 00:16:54,400 --> 00:16:55,000 Gabbu. 195 00:16:55,120 --> 00:16:58,320 Vijay Kumar akan datang ke Bhopal besok untuk syuting. 196 00:16:58,660 --> 00:17:00,740 Dia datang untuk syuting. 197 00:17:01,770 --> 00:17:04,180 "Vijay Kumar di Bhopal!" 198 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 Ayah, lebih dekat. 199 00:17:28,930 --> 00:17:31,650 -Yang aku lihat hanyalah baling-baling helikopter. -Satu menit, Gabbu. 200 00:17:44,770 --> 00:17:46,270 Bisakah kau melihatnya, Gabbu? 201 00:17:55,730 --> 00:17:58,020 Vijay! Vijay! Vijay! 202 00:18:56,240 --> 00:18:59,320 Aku datang ke Bhopal, dan apa dia akan melewatkan kesempatannya untuk berfoto? Mustahil! 203 00:18:59,430 --> 00:19:02,770 Foto-fotonya dengan kau membuatnya terpilih. Dia harus muncul. 204 00:19:02,900 --> 00:19:06,240 -Ah, Vimla-ji. -Tuan, selamat datang! 205 00:19:06,360 --> 00:19:09,360 -Vimla Tiwari siap melayani kau. -Tentu saja, kau tidak perlu diperkenalkan. 206 00:19:09,480 --> 00:19:11,070 Ambil foto kita. 207 00:19:21,940 --> 00:19:23,690 Pak, kita memiliki mobil yang kau minta. 208 00:19:23,900 --> 00:19:25,190 Favoritmu... Bentley. 209 00:19:25,310 --> 00:19:28,070 Kita telah memesan seluruh hotel warisan untuk kau dan staf kau. 210 00:19:28,180 --> 00:19:30,000 -Jam berapa syutingnya? -11, Pak. 211 00:19:30,130 --> 00:19:31,740 -Pukul berapa sekarang? -11, Pak. 212 00:19:31,860 --> 00:19:35,190 -Ayo pergi ke lokasi syuting. -Pak, aku pikir kau akan lelah... 213 00:19:35,560 --> 00:19:37,600 Pekerjaan tidak membuat aku lelah, istirahat. 214 00:19:38,040 --> 00:19:42,400 Bawa istri aku ke hotel. Aku akan menemuimu nanti. Selamat tinggal. 215 00:19:42,900 --> 00:19:44,900 Pak, foto. 216 00:19:47,050 --> 00:19:49,580 -Pak, pose filmy. -Pose film? 217 00:19:50,330 --> 00:19:53,020 -Apa yang sedang kau lakukan? -Ayo lakukan pose Raj Kapoor. 218 00:19:53,140 --> 00:19:55,350 -Apa yang sedang kau lakukan? -Sampai jumpa lagi, Pak. 219 00:20:01,900 --> 00:20:04,060 Buru-buru! Mereka pergi. Ayo selfie. 220 00:20:35,830 --> 00:20:37,890 Pak, pak, selfie. Selfie! 221 00:20:38,310 --> 00:20:40,040 Satu selfie, tolong. 222 00:20:42,720 --> 00:20:44,210 Di mana tuan menembak hari ini? 223 00:20:44,390 --> 00:20:45,730 Di Nepal. 224 00:20:46,790 --> 00:20:48,690 Mereka tidak akan pernah memberitahu kita, Papa. 225 00:21:42,580 --> 00:21:44,780 Pak, ini foto sebelum lagu dimulai. 226 00:21:44,890 --> 00:21:46,250 Kau berdiri di taman. 227 00:21:46,370 --> 00:21:48,680 Meera berlari ke arahmu. 228 00:21:48,800 --> 00:21:53,320 Kalian saling berpelukan dengan penuh semangat. Kemudian kau membawanya ke pelukan kau. 229 00:21:53,740 --> 00:21:58,770 Meera, kau membuka hatimu dan berkata: "Aku mencintaimu". 230 00:21:59,360 --> 00:22:01,730 Memotong. Lagu mengambil alih. 231 00:22:02,710 --> 00:22:07,110 -Pergi untuk mengambil! Suara gulungan. -Suara bergulir, Pak. 232 00:22:07,220 --> 00:22:08,720 -Kamera! -Berguling. 233 00:22:08,840 --> 00:22:11,690 -tandai itu! -Tembak tiga. Ambil satu. 234 00:22:11,980 --> 00:22:13,320 Dan beraksi! 235 00:22:21,220 --> 00:22:25,360 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. Aku mencintaimu. 236 00:22:27,290 --> 00:22:28,750 Dia kentut! 237 00:22:33,310 --> 00:22:34,320 Memotong! Memotong! Memotong! 238 00:22:34,710 --> 00:22:35,720 Apa yang telah terjadi? 239 00:22:37,020 --> 00:22:38,650 Pak, jangan bilang siapa-siapa. 240 00:22:38,860 --> 00:22:42,140 Aku makan kacang dan nasi untuk makan siang. Itu sangat mengandung gas. 241 00:22:42,400 --> 00:22:44,190 Apa yang terjadi, Pak? Kau tidak apa apa? 242 00:22:44,310 --> 00:22:47,680 -Ya. Semuanya bagus. -Ini bukan apa-apa. Aku mendapat kejutan... statis. 243 00:22:48,520 --> 00:22:51,520 Kostum! Berapa kali aku harus memberitahu kau? Tidak ada sari sifon. 244 00:22:51,650 --> 00:22:52,820 -Sukhi! -Ya pak. 245 00:22:53,330 --> 00:22:54,970 Dapatkan aku tablet gangguan pencernaan. 246 00:22:56,610 --> 00:22:58,530 Untuk aku? Manis sekali. 247 00:22:59,920 --> 00:23:00,640 Terima kasih. 248 00:23:02,310 --> 00:23:03,600 Pak Wijaya. 249 00:23:03,810 --> 00:23:05,270 Tuan Produser. 250 00:23:05,400 --> 00:23:07,740 Sembunyikan ginjalmu! Produser ada di sini. 251 00:23:08,060 --> 00:23:09,480 Pak, kau terlalu berlebihan. 252 00:23:10,140 --> 00:23:11,770 Maaf, aku tidak menjemputmu. 253 00:23:11,900 --> 00:23:12,650 Sudahlah. 254 00:23:12,770 --> 00:23:15,350 Aku mengalami masalah saat menghapus izin untuk suatu lokasi. 255 00:23:15,480 --> 00:23:17,100 Atau aku akan datang, Pak. 256 00:23:17,660 --> 00:23:18,450 Tidak apa-apa. 257 00:23:18,560 --> 00:23:21,890 Aku melihat "Jangan Marah aku" kau. 258 00:23:22,080 --> 00:23:24,370 Wow! Akting apa, Pak. Menakjubkan. 259 00:23:24,480 --> 00:23:25,780 Itu membakar layar! 260 00:23:25,900 --> 00:23:28,390 -"Gadis, getaranmu!" -Terima kasih banyak. 261 00:23:29,090 --> 00:23:31,360 -Biarkan aku bersiap-siap untuk ditembak. -Satu menit, Pak. 262 00:23:31,560 --> 00:23:34,810 -Bisakah kita mendiskusikan klimaks film? -Apa? Di Sini? 263 00:23:34,940 --> 00:23:38,940 Tidak pak. Aku akan mampir ke hotel setelah kau membungkus hari itu. 264 00:23:39,170 --> 00:23:41,070 -OKE. Sampai jumpa lagi. -Terima kasih Pak. 265 00:23:41,190 --> 00:23:42,820 Pak, penggemar kau telah menunggu berjam-jam. 266 00:23:42,940 --> 00:23:44,760 Sampai jumpa pada sore hari. 267 00:23:45,520 --> 00:23:48,230 Mengapa kau mengizinkan penggemarnya untuk datang ke lokasi syuting? 268 00:23:48,450 --> 00:23:53,400 Mereka tergila-gila pada Vijay Kumar. Kita membutuhkan pasukan untuk menghentikan mereka. 269 00:24:34,870 --> 00:24:38,100 Ini... bisakah kau melihat bayinya? 270 00:24:38,440 --> 00:24:39,090 Ya. 271 00:24:39,210 --> 00:24:40,760 Aku akan segera mengirimi kau gambar melalui email. 272 00:24:40,870 --> 00:24:42,890 Tolong, dokter, terima kasih. 273 00:24:43,020 --> 00:24:44,080 Apa bayinya baik-baik saja? 274 00:24:44,200 --> 00:24:46,690 Oh, tentu saja. Terlihat sangat kuat. 275 00:24:47,570 --> 00:24:50,090 Baik bayi maupun penggantinya baik-baik saja. 276 00:24:50,210 --> 00:24:51,490 Statistiknya benar-benar normal. 277 00:24:51,750 --> 00:24:53,140 Kita berada di trimester ketiga. 278 00:24:53,270 --> 00:24:56,940 Jadi, aku mengharapkan bayinya lahir sekitar tanggal 27 bulan ini. 279 00:24:57,310 --> 00:25:00,220 Vijay melakukan syuting selama lima hari di Bhopal. 280 00:25:00,340 --> 00:25:02,850 Langsung setelah itu, kita berangkat ke New York. 281 00:25:03,080 --> 00:25:05,150 Kita harus berada di sana pada tanggal 23. 282 00:25:05,270 --> 00:25:07,860 Tanggal 23 kita berangkat. 24 pagi kita harus berada di sana. 283 00:25:07,980 --> 00:25:13,240 Dokter, sampai bayinya lahir, kita tidak ingin ada yang tahu. 284 00:25:13,350 --> 00:25:16,190 Kita ingin merahasiakan berita ini. Terutama dari media. 285 00:25:16,310 --> 00:25:18,440 Ya, tentu saja. Bibirku terkunci. 286 00:25:18,560 --> 00:25:20,030 Kita tidak akan membocorkan berita. 287 00:25:20,160 --> 00:25:21,380 Terima kasih dokter. Terima kasih. 288 00:25:21,500 --> 00:25:25,100 Dan Vijay, aku melihat "Jangan Marah aku" kau. 289 00:25:25,730 --> 00:25:27,180 Hal yang menarik, bung. 290 00:25:27,310 --> 00:25:31,890 Klimaksnya benar-benar mati. Tapi itu berhasil. 291 00:25:32,080 --> 00:25:35,640 Sebuah film "masy". Lain kali bekerja di beberapa film berkelas. 292 00:25:35,770 --> 00:25:40,270 Ya ya. Aku akan mengingatnya. 293 00:25:41,190 --> 00:25:42,090 Sampai berjumpa lagi. 294 00:25:45,620 --> 00:25:48,490 -Hentikan. -Begitu masif, tidak berkelas. 295 00:25:48,600 --> 00:25:50,150 Jika dia tidak melahirkan bayi kita, 296 00:25:50,280 --> 00:25:53,010 Aku akan menghancurkan rahangnya. 297 00:25:53,130 --> 00:25:55,030 Aku mendengarnya, Wijaya. 298 00:25:56,110 --> 00:25:57,150 Mikrofonnya masih menyala. 299 00:25:57,270 --> 00:25:59,680 Dokter, aku hanya bercanda dengannya. 300 00:25:59,810 --> 00:26:02,390 Oke, dokter. Terima kasih. Sampai jumpa. Selamat malam. 301 00:26:11,310 --> 00:26:12,430 Akhirnya! 302 00:26:13,860 --> 00:26:17,940 Setelah bertahun-tahun akhirnya kita akan menjadi orang tua. 303 00:26:19,860 --> 00:26:22,650 Aku harap bayi itu terlihat seperti kita. 304 00:26:23,450 --> 00:26:27,270 Hanya karena ibu pengganti bukan berarti bayinya tidak akan terlihat seperti kita. 305 00:26:28,000 --> 00:26:31,310 Spermaku, telurmu. Jadi, anak itu harus terlihat seperti kita. 306 00:26:31,520 --> 00:26:34,310 Itu akan memiliki matamu, dan senyumku. 307 00:26:34,510 --> 00:26:37,140 -Tidak, tolong, jangan senyummu. -Apa salahnya? 308 00:26:37,360 --> 00:26:39,030 Semua gusi kau terlihat! 309 00:26:39,250 --> 00:26:41,690 Gusi aku terlihat? Bagaimana dengan milikmu? 310 00:26:42,000 --> 00:26:44,810 -Milik aku tidak ditampilkan. -Aku tertawa dari hati, itu sebabnya. 311 00:26:45,230 --> 00:26:49,000 -Tidak seperti senyummu, semua dijepit. -Vijay, tutup mulut! 312 00:26:52,020 --> 00:26:52,690 Halo. 313 00:26:52,800 --> 00:26:54,440 Vijay, produsernya ada di bawah. 314 00:26:54,630 --> 00:26:57,460 -Biarkan anjing mengejarnya. -Hentikan. 315 00:26:57,870 --> 00:27:03,230 Buat dia nyaman. Beri dia sesuatu untuk dimakan. Aku datang. OKE. Selamat tinggal. 316 00:27:07,860 --> 00:27:11,610 Aku akan kembali dalam 15 menit. Kita akan bermain Ludo. OKE? 317 00:27:23,430 --> 00:27:25,360 -Lezat. -Dheeraj-ji. 318 00:27:26,180 --> 00:27:27,860 Pak Wijaya! 319 00:27:28,250 --> 00:27:30,130 Melahap stik drum itu, bukan? 320 00:27:30,250 --> 00:27:33,800 Aku bersumpah, Tuan, ke mana pun kau pergi, keramahtamahan akan mengikuti. 321 00:27:34,070 --> 00:27:35,900 Kebab ini adalah untuk mati untuk. 322 00:27:36,070 --> 00:27:39,700 Ambil kebabnya. Mereka mungkin membunuhnya. 323 00:27:41,040 --> 00:27:44,440 Pak! Selera humor kau juga sangat menarik. 324 00:27:48,260 --> 00:27:51,910 Mengapa stres? Mengapa kau meremas bola stres kau? 325 00:27:52,610 --> 00:27:55,150 Pak, gara-gara delay, filmnya sudah over budget. 326 00:27:55,820 --> 00:27:59,070 Tidak, itu bukan salahmu. Tidak mungkin, Pak! 327 00:27:59,610 --> 00:28:04,110 Sutradara menginginkan yang terbaik untuk filmnya. Ini akan menjadi superhit. 328 00:28:04,360 --> 00:28:06,450 Pak, kau lihat, 329 00:28:07,900 --> 00:28:14,200 sekarang semua kru ada di Bhopal, kenapa kita tidak syuting klimaks disini? 330 00:28:14,410 --> 00:28:17,640 Masuk akal, bukan? Ini hanya akan memakan waktu empat hari ekstra. 331 00:28:18,190 --> 00:28:20,310 Kemudian film selesai, Pak. 332 00:28:20,770 --> 00:28:24,890 Jangan batalkan liburan AS kau, tunda saja empat hari. 333 00:28:25,160 --> 00:28:27,270 Dan sebagai isyarat, Pak, masa tinggal kau di Radisson 334 00:28:27,400 --> 00:28:32,070 di AS adalah tanggung jawab aku. Jangan katakan tidak. 335 00:28:32,570 --> 00:28:34,360 -Terimakasih banyak. -Terima kasih Pak. 336 00:28:35,690 --> 00:28:37,890 Ketika aku setuju untuk membuat film ini, apa yang aku katakan? 337 00:28:39,400 --> 00:28:44,150 "Mulai 23 April selama sebulan, aku sedang berlibur." Bukankah aku sudah memberitahumu itu? 338 00:28:44,360 --> 00:28:47,150 -Bukankah aku membuatnya jelas? -Ya, kau memperingatkannya sebelumnya. 339 00:28:47,520 --> 00:28:50,440 -Aku bilang itu tidak mungkin. -Jadi? 340 00:28:50,650 --> 00:28:53,530 Pak Vijay, kau selalu mengatakan bahwa kau adalah aktor produser. 341 00:28:53,940 --> 00:28:55,310 Dan kau, Tuan, jadi... 342 00:28:55,600 --> 00:28:58,780 aku juga seorang pria keluarga. Bukankah aku juga mengatakannya? 343 00:28:58,980 --> 00:29:00,190 Kau melakukannya. 344 00:29:01,830 --> 00:29:04,770 Aku tidak bisa menunda perjalanan AS aku. 345 00:29:04,940 --> 00:29:06,890 Dan itu sudah final. OKE? 346 00:29:07,320 --> 00:29:09,280 Pak, aku telah menyinggung kau. 347 00:29:09,400 --> 00:29:11,200 Ingin duduk di kepalaku? 348 00:29:11,320 --> 00:29:12,200 Maaf pak. 349 00:29:12,410 --> 00:29:15,100 Lupakan saja aku menyebutkannya. Aku sangat menyesal, Pak. 350 00:29:15,520 --> 00:29:16,980 Satu permintaan terakhir, Pak. 351 00:29:17,190 --> 00:29:21,500 Kita syuting klimaks di zona militer, 352 00:29:21,880 --> 00:29:23,820 kau akan mengendarai mobil, 353 00:29:24,070 --> 00:29:28,450 jadi tentara membutuhkan SIM kau untuk menghapus izin. 354 00:29:28,820 --> 00:29:31,240 Maaf pak. Kita membutuhkan SIM kau. 355 00:29:31,480 --> 00:29:34,440 Beri aku lisensi kau dan aku akan memastikan 356 00:29:34,570 --> 00:29:37,990 kita siap untuk syuting begitu kau kembali. 357 00:29:39,650 --> 00:29:41,030 Di mana SIM aku? 358 00:29:42,190 --> 00:29:44,060 -Itu hilang, Vijay. -Pak? 359 00:29:44,190 --> 00:29:45,290 Apa? 360 00:29:47,190 --> 00:29:49,520 Bukankah kita mengajukan duplikat di Andheri RTO? 361 00:29:49,650 --> 00:29:52,200 Ya pak. Tapi kebakaran terjadi di sana. 362 00:29:52,570 --> 00:29:54,640 Semua dokumen dihancurkan. 363 00:29:54,860 --> 00:29:57,950 Mereka menyuruh kita untuk melamar yang baru. 364 00:29:58,320 --> 00:30:00,240 Lisensi baru akan memakan waktu, Pak. 365 00:30:00,730 --> 00:30:03,890 Dia berangkat dalam 5 hari ke AS dan dia pergi sebulan. 366 00:30:04,230 --> 00:30:06,520 Kita tidak bisa mendapatkan izin menembak tanpa lisensi kau. 367 00:30:06,650 --> 00:30:08,150 Jadi set tidak akan siap... 368 00:30:08,270 --> 00:30:11,440 Santai saja! Tidak perlu berteriak. Mengapa kau berteriak? 369 00:30:12,250 --> 00:30:13,690 Maaf, Pak. 370 00:30:15,900 --> 00:30:19,620 -Siapa nama Korporator itu? -Vimla Tiwari. 371 00:30:19,730 --> 00:30:22,440 Dia terus bertanya pada aku: "Apa yang bisa aku lakukan untuk Pak?" 372 00:30:22,640 --> 00:30:25,110 Mungkin dia bisa mempercepat prosesnya. 373 00:30:25,520 --> 00:30:30,570 Ide yang hebat! Pak Vijay, tolong bicara dengan Vimla Tiwari. 374 00:30:30,980 --> 00:30:32,850 Dia akan menyelesaikannya. Tolong pak. 375 00:30:33,830 --> 00:30:38,190 Naveen-ji, panggil Vimla Tiwari. Bicara padanya. 376 00:30:38,440 --> 00:30:40,480 OKE. Kau bisa pergi. 377 00:30:41,610 --> 00:30:42,450 Terima kasih Pak. 378 00:31:06,480 --> 00:31:09,440 -Tuan... -Ayo, Agarwal. Temui nyonya. 379 00:31:09,570 --> 00:31:10,610 -Ini... -Vimla-ji! 380 00:31:11,920 --> 00:31:13,990 -Tentu saja, aku mengenalnya. -kau tahu dia? 381 00:31:14,110 --> 00:31:16,610 Vimla Tiwari-ji, apa kabar? 382 00:31:17,190 --> 00:31:18,640 Bagaimana kau tahu aku? 383 00:31:18,940 --> 00:31:20,190 Apa maksudmu, nyonya? 384 00:31:20,900 --> 00:31:25,030 Kau adalah teman Pak Vijay. Aku telah melihat foto kau bersama. 385 00:31:25,570 --> 00:31:26,700 Dia adalah penggemar berat. 386 00:31:27,360 --> 00:31:28,320 Penggemar pertamaku! 387 00:31:28,650 --> 00:31:30,820 Bukan milikmu, Bu. Pak Wijaya. 388 00:31:32,480 --> 00:31:34,520 Sebenarnya, Bu, dia mengenal aku. 389 00:31:34,720 --> 00:31:35,980 -Benar-benar? -Ya. 390 00:31:36,350 --> 00:31:39,600 Aku melihat filmnya dan tidak bisa menahan antusiasme aku. 391 00:31:39,840 --> 00:31:43,560 Jadi aku mendapatkan nomor ponselnya dan mengiriminya pesan ucapan selamat. 392 00:31:43,860 --> 00:31:46,900 Aku mengiriminya SMS setelah setiap rilis baru. 393 00:31:47,700 --> 00:31:51,530 Sekali, Bu... Pak, tolong dengarkan aku. Dia bahkan pernah menjawab. 394 00:31:51,960 --> 00:31:54,310 Dia mengirimi aku emoji tangan terlipat. 395 00:31:55,260 --> 00:31:56,440 Luar biasa! 396 00:31:56,980 --> 00:32:01,640 Aku tidak pernah mengganggunya dengan menelepon. Aku hanya mengirim teks. 397 00:32:03,570 --> 00:32:05,990 Lihat bagaimana dia memerah! 398 00:32:07,950 --> 00:32:11,270 Agarwal-ji, kau orang yang sangat beruntung. 399 00:32:11,950 --> 00:32:14,950 Kau memiliki kesempatan sekarang untuk membantunya. 400 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 Bagaimana dengan itu? 401 00:32:17,450 --> 00:32:20,860 Dia sangat membutuhkan SIM untuk izin lokasi. 402 00:32:23,160 --> 00:32:24,650 Bukankah Pak Vijay punya lisensi? 403 00:32:24,770 --> 00:32:28,700 Itu hilang. Dia mengajukan salinan tetapi RTO Andheri terbakar. 404 00:32:28,900 --> 00:32:31,900 Bagaimana mungkin dia tidak memiliki lisensi ketika aku di sini? 405 00:32:32,220 --> 00:32:33,730 Itu membuat pekerjaan aku malu. 406 00:32:33,900 --> 00:32:36,700 Jika aku memiliki keinginan aku, aku akan memberinya lisensi pilot juga. 407 00:32:38,060 --> 00:32:42,200 Berikan saja formulirnya, aku akan menyelesaikannya dalam 2 hari. 408 00:32:42,440 --> 00:32:44,070 Jalur cepat VVIP. 409 00:32:44,320 --> 00:32:45,860 Pak, itu bisa dilakukan, kan? 410 00:32:46,070 --> 00:32:50,530 Vijay Kumar adalah tuhanmu. Siapa yang berani menghentikanmu? 411 00:32:51,020 --> 00:32:53,100 Pengabdianmu meluluhkan hatiku. 412 00:32:54,230 --> 00:32:55,980 Ini formulirnya. 413 00:32:56,820 --> 00:32:59,240 Semua dokumen terlampir. 414 00:33:00,150 --> 00:33:03,450 Awasthi-ji, aku akan pergi sekarang. Terima kasih banyak. 415 00:33:03,570 --> 00:33:06,360 Terima kasih banyak, Agarwal-ji. Sampai jumpa dalam dua hari. 416 00:33:06,820 --> 00:33:09,900 Bu, aku punya permintaan. 417 00:33:11,580 --> 00:33:14,900 Jangan mengira aku menanyakan ini sebagai ganti lisensi. 418 00:33:15,900 --> 00:33:20,150 Tapi bisakah Pak Vijay datang ke kantor RTO sekali saja? 419 00:33:20,770 --> 00:33:24,640 TIDAK! Mengapa dia datang ke sini? 420 00:33:24,770 --> 00:33:27,730 Apa yang kau katakan? Wijaya Kumar? Di kantor RTO! 421 00:33:27,900 --> 00:33:29,360 Bu, soalnya, kalau nanti ada yang menanyai kita, 422 00:33:29,520 --> 00:33:34,190 bisa dibilang dia datang ke sini secara pribadi. 423 00:33:35,650 --> 00:33:37,950 Dan sejujurnya, 424 00:33:38,370 --> 00:33:43,240 anak aku dan aku bermimpi untuk berfoto selfie dengannya. 425 00:33:44,550 --> 00:33:46,860 Buat itu terjadi, tolong. Hanya satu selfie. 426 00:33:46,980 --> 00:33:49,890 Kau akan mendapatkan kesempatan lain untuk bertemu dengannya, Agarwal-ji. 427 00:33:50,020 --> 00:33:53,020 Tapi kesempatan seperti ini tidak akan datang dengan mudah. 428 00:33:53,380 --> 00:33:55,140 Hanya lima menit. 429 00:33:55,340 --> 00:33:59,000 Lalu kita bisa bertemu dengannya juga. Kita semua tergila-gila padanya. 430 00:33:59,900 --> 00:34:03,760 OKE. Aku tidak bisa berjanji. Tapi aku akan mencoba. 431 00:34:04,110 --> 00:34:06,990 Mencoba sudah cukup baik, Bu. 432 00:34:07,940 --> 00:34:10,890 -Terima kasih. -Terima kasih nyonya. 433 00:34:33,230 --> 00:34:35,310 Kau berenang dengan beban? 434 00:34:35,600 --> 00:34:38,150 Bravo, Vimla-ji! Aku mengagumi kau. 435 00:34:38,520 --> 00:34:40,770 Kau memiliki otak jenius. 436 00:34:42,210 --> 00:34:44,990 Terima kasih Pak. Itu semua berkatmu. 437 00:34:45,310 --> 00:34:48,150 Aku mengirimmu jadi aku tidak perlu pergi sendiri. 438 00:34:48,390 --> 00:34:50,900 Tapi apa yang kau lakukan? Kau memperbaiki janji temu untuk aku. 439 00:34:51,070 --> 00:34:53,700 Kau sangat luar biasa. Aku sangat berterima kasih. 440 00:34:54,190 --> 00:34:58,690 Sarkasme, Pak? Aku tidak mengerti. 441 00:35:00,190 --> 00:35:03,600 Yang perlu kau lakukan hanyalah berjabat tangan dan berpose untuk selfie. 442 00:35:04,150 --> 00:35:06,900 Sebagai gantinya, kau akan mendapatkan SIM kau. 443 00:35:07,090 --> 00:35:09,900 Lihat aku! Aku mendapat penghinaan sebagai ganti selfie. 444 00:35:11,030 --> 00:35:13,940 -Siapa namanya? -Om Prakash Agarwal. 445 00:35:14,860 --> 00:35:17,150 Dia bilang kau kenal dia. 446 00:35:17,480 --> 00:35:21,890 Dia mengirimi kau pesan dan ternyata kau telah menjawabnya. 447 00:35:22,280 --> 00:35:24,190 -apa kau tahu nomornya? -Ya pak. 448 00:35:24,480 --> 00:35:26,850 Naveen, periksa ponselku. 449 00:35:27,390 --> 00:35:28,740 Berapa nomornya? 450 00:35:29,540 --> 00:35:30,780 93... 451 00:35:33,270 --> 00:35:35,140 Dia dikirimi beberapa teks. 452 00:35:35,990 --> 00:35:39,190 -Ini datang tempo hari. -Apa yang dikatakan? 453 00:35:39,460 --> 00:35:43,060 "Salam, Pak. Aku melihat 'Jangan Marah aku.' 454 00:35:43,690 --> 00:35:45,140 "Film apa! 455 00:35:45,400 --> 00:35:49,780 "Tolong, Pak, jangan dipukuli di layar. Itu menyakitkan aku. 456 00:35:50,190 --> 00:35:53,890 "Tolong jangan blokir nomor aku. Aku dibesarkan di film-film kau." 457 00:35:54,240 --> 00:35:56,200 Sepertinya orang ini masih anak-anak. 458 00:35:56,690 --> 00:35:58,230 Dia hanya seorang penggemar setia. 459 00:35:58,950 --> 00:36:01,770 Berkat penggemar seperti dia, aku menjadi seperti sekarang ini. Atau... 460 00:36:01,980 --> 00:36:02,980 BENAR. 461 00:36:04,520 --> 00:36:05,690 Sepertinya pria yang manis. 462 00:36:05,900 --> 00:36:07,780 Temui saja pria manis itu, Pak. 463 00:36:08,170 --> 00:36:09,950 Dia sangat mencintaimu. 464 00:36:10,210 --> 00:36:11,780 Hanya 5 menit. 465 00:36:11,900 --> 00:36:14,150 Kita akan tiba di sana jam 7 pagi dan berangkat jam 7.05. 466 00:36:14,270 --> 00:36:15,890 Tidak akan ada orang di sekitar sepagi ini. 467 00:36:17,860 --> 00:36:19,990 OKE. Perbaiki rapat. 468 00:36:20,250 --> 00:36:21,600 Terima kasih Pak. 469 00:36:23,540 --> 00:36:25,320 Lihat betapa terburu-burunya dia. 470 00:36:26,800 --> 00:36:29,560 Minty, sayurannya enak. Gabbu, ambil beberapa. 471 00:36:29,690 --> 00:36:32,520 -Apa yang kau lakukan di sekolah hari ini? -aku bersenang-senang. 472 00:36:32,800 --> 00:36:35,830 Karena kita tidak banyak belajar, kita lebih banyak bermain. 473 00:36:36,000 --> 00:36:37,220 Makan malammu? 474 00:36:38,270 --> 00:36:38,940 Halo. 475 00:36:39,070 --> 00:36:40,650 Namaskar, Agarwal-ji. 476 00:36:40,770 --> 00:36:43,770 Jika kau telah meminta sesuatu pada Tuhan, itu akan menjadi milik kau. 477 00:36:43,980 --> 00:36:46,020 Aku telah melakukan pekerjaan kau. 478 00:36:46,360 --> 00:36:49,850 Pak Vijay akan datang ke kantor RTO untuk menemui kau jam 7 tepat. 479 00:36:50,250 --> 00:36:52,130 Selama 5 menit saja. 480 00:36:52,690 --> 00:36:56,640 Apa lagi yang bisa aku minta dari Tuhan? Tuhan aku datang ke sini sendiri. 481 00:36:57,150 --> 00:37:01,650 Aku akan membuat SIM terindah untuknya. 482 00:37:02,040 --> 00:37:04,860 Ini akan terlihat seperti kartu ucapan. 483 00:37:05,730 --> 00:37:08,230 Dibungkus dengan cinta. Dengan cinta. 484 00:37:08,900 --> 00:37:10,760 Terima kasih nyonya. Terima kasih. 485 00:37:14,860 --> 00:37:18,490 Gabbu, selfie kita sudah jadi kesepakatan! 486 00:37:51,610 --> 00:37:53,450 Gabbu, lurus kan? 487 00:37:54,390 --> 00:37:55,640 Ya, Ayah. 488 00:37:56,010 --> 00:37:59,070 Tiga kali "Tuan" agak banyak. Haruskah kita menghapus satu? 489 00:37:59,190 --> 00:38:02,920 Ingin tamparan? Itu menunjukkan rasa hormat. Dia adalah pahlawan Papa kau. 490 00:38:03,150 --> 00:38:06,570 Aku akan menambahkan tiga "Tuan" lagi jika aku bisa. Tapi apa itu lurus? 491 00:38:06,940 --> 00:38:08,140 Ya, Ayah! Itu lurus. 492 00:38:08,270 --> 00:38:12,390 -Di mana hadiahnya? -kau telah memeriksanya sepuluh kali. 493 00:38:12,520 --> 00:38:14,890 Aku akan memeriksanya untuk yang ke-11 kalinya. Pergi dan dapatkan itu. 494 00:38:15,110 --> 00:38:16,600 -Memiliki permen tiba? -Ya pak. 495 00:38:17,940 --> 00:38:20,140 Ayo. Ayo pergi, cepat. 496 00:38:26,250 --> 00:38:27,910 Selamat pagi Pak. 497 00:38:34,980 --> 00:38:36,480 -Pak. -Ya, Vivek? 498 00:38:36,780 --> 00:38:37,900 Permintaan, Pak. 499 00:38:38,110 --> 00:38:39,660 Kau akan bertemu Vijay Kumar. 500 00:38:39,850 --> 00:38:41,810 Tanyakan padanya apa aku bisa berfoto selfie juga. 501 00:38:42,230 --> 00:38:44,350 Ini akan mengesankan 50.000 pengikut aku. 502 00:38:44,810 --> 00:38:48,560 Benar-benar? Kau memiliki 50.000 pengikut? 503 00:38:48,690 --> 00:38:50,480 Apa kau membelinya? 504 00:38:50,610 --> 00:38:55,610 Aku punya teman ini. Aku memintanya untuk memberi tagar Vivek Sharma selamanya! 505 00:38:55,730 --> 00:38:56,980 Itu menjadi tren di Twitter. 506 00:38:57,230 --> 00:38:59,060 88 di seluruh india. 507 00:38:59,570 --> 00:39:01,150 Pesan itu bahkan sampai pada Tuhan. 508 00:39:21,610 --> 00:39:23,560 Siapa yang menelepon pers? 509 00:39:27,650 --> 00:39:29,150 Pak, siapa yang memanggil mereka? 510 00:39:29,270 --> 00:39:31,740 Aku tidak tahu. Dia pasti punya. 511 00:39:32,060 --> 00:39:35,240 Kau tahu bintang film. Mereka memberi tahu pers setiap gerakan mereka. 512 00:39:39,470 --> 00:39:43,270 Bersiap. Akan hidup dalam 3, 2, 1. 513 00:39:43,440 --> 00:39:47,730 Kabarnya Vijay Kumar akan tiba di 514 00:39:47,860 --> 00:39:49,740 RTO Bhopal untuk membuat SIM-nya. 515 00:39:49,940 --> 00:39:54,270 Pada koresponden kita Vikas Jain 516 00:39:54,550 --> 00:39:57,060 yang berada di RTO Bhopal sekarang. 517 00:39:57,290 --> 00:39:58,490 Vikas, bicaralah dengan kita. 518 00:39:58,610 --> 00:39:59,950 Aku bisa mengkonfirmasi beritanya, Sukriti. 519 00:40:00,070 --> 00:40:02,470 Vijay Kumar akan tiba kapan saja. 520 00:40:03,660 --> 00:40:05,330 Pers sedang menunggu dengan kekuatan penuh. 521 00:40:10,900 --> 00:40:11,720 Ya, dokter? 522 00:40:11,830 --> 00:40:13,140 Hei, Wijaya. Apa kau punya waktu sebentar? 523 00:40:13,270 --> 00:40:16,230 Dengar, Vijay, ada situasi. Aku harap kau sendirian. 524 00:40:16,520 --> 00:40:18,940 Aku tidak ingin Naina mendengar semua ini. Dia benar-benar stres. 525 00:40:19,070 --> 00:40:20,930 Aku tahu betapa pentingnya hal ini baginya. 526 00:40:21,190 --> 00:40:22,270 Ya, apa yang terjadi? 527 00:40:22,390 --> 00:40:24,140 Ibu pengganti bayi sedang tidak enak badan. 528 00:40:24,480 --> 00:40:26,890 Dia mengeluh sakit perut yang parah. 529 00:40:27,020 --> 00:40:29,270 Kita telah mengakui dia untuk melakukan beberapa tes. 530 00:40:29,520 --> 00:40:31,100 Semoga tidak ada yang serius. 531 00:40:31,360 --> 00:40:33,070 Tapi aku tidak bisa mengatakannya sekarang. 532 00:40:33,190 --> 00:40:36,450 Saat hasil tes datang, aku akan membaginya dengan kau berdua. 533 00:40:36,770 --> 00:40:37,730 Apa itu baik-baik saja? 534 00:40:37,940 --> 00:40:39,900 Oke, dokter. Terima kasih banyak. Selamat tinggal. 535 00:40:40,110 --> 00:40:41,610 Ya, hati-hati. Ciao. 536 00:40:42,820 --> 00:40:43,990 Semua baik-baik saja? 537 00:40:46,000 --> 00:40:48,690 Pak, belok kiri di sini. 538 00:41:08,070 --> 00:41:09,820 Siapa sih yang menelepon pers? 539 00:41:11,280 --> 00:41:14,150 Pak! Tidak tahu siapa yang menelepon pers? 540 00:41:21,520 --> 00:41:22,980 Jauhi mobil. 541 00:41:54,690 --> 00:41:57,060 Pak, kita mendengar kau di sini untuk membuat lisensi kau. 542 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 Itu berarti kau telah mengemudi tanpa SIM sampai sekarang. 543 00:42:02,940 --> 00:42:06,020 Kau mempromosikan keselamatan jalan dan kau tidak memiliki lisensi? 544 00:42:06,220 --> 00:42:08,520 Tidak ada pertanyaan bodoh! Mundur! 545 00:42:08,650 --> 00:42:12,840 Sudah berapa lama kau mengemudi tanpa SIM, Pak? 546 00:42:26,990 --> 00:42:29,410 -Pak, lurus ke depan. -Kita harus pergi. 547 00:42:30,150 --> 00:42:31,900 Siapa yang tahu tentang lisensi? 548 00:42:32,150 --> 00:42:34,570 Aku dan inspektur RTO, pak. 549 00:42:34,860 --> 00:42:35,950 Siapa namanya? 550 00:42:36,480 --> 00:42:37,810 Om Prakash Agarwal. 551 00:42:51,290 --> 00:42:52,690 Siapa di antara kalian yang bernama Om Prakash? 552 00:43:01,620 --> 00:43:02,740 Mengapa membuat sirkus ini? 553 00:43:05,040 --> 00:43:07,700 Untuk mendapatkan beberapa rupee dengan membocorkan berita? 554 00:43:08,100 --> 00:43:09,230 Atau menjadi terkenal? 555 00:43:11,360 --> 00:43:13,110 Atau kau suka berada di TV? 556 00:43:15,770 --> 00:43:20,600 Aku telah membaca pesan kau. Aku pikir kau adalah pria yang baik, penggemar sejati. 557 00:43:20,900 --> 00:43:23,240 Kau hanya ingin selfie, jadi aku datang untuk menemui kau. 558 00:43:23,500 --> 00:43:24,770 Apa ini upahku? 559 00:43:28,070 --> 00:43:30,990 Kau ingin menunjukkan pada dunia seberapa besar kekuatan yang kau miliki. 560 00:43:31,110 --> 00:43:34,740 Bahwa kau bahkan dapat meminta bintang film datang ke RTO pada jam 7 pagi. 561 00:43:35,070 --> 00:43:39,670 Nah, inilah aku. Sekarang manfaatkan sepenuhnya. Lanjutkan. 562 00:43:41,920 --> 00:43:45,860 Karena orang serakah sepertimu, penggemar mendapat nama buruk. 563 00:43:46,650 --> 00:43:47,700 Tidak tahu malu. 564 00:43:49,110 --> 00:43:50,610 Kau bukan penggemar. 565 00:43:50,980 --> 00:43:55,100 Apa kau tahu orang seperti apa kau? "Oportunistik." 566 00:43:55,360 --> 00:43:58,820 Jika diberi kesempatan, kau akan menjual siapa pun untuk keuntungan kau. 567 00:44:02,190 --> 00:44:04,270 Kesombongan ini karena seragammu, 568 00:44:04,520 --> 00:44:07,500 kau pikir kau adalah penguasa RTO? 569 00:44:07,770 --> 00:44:10,560 Dan jika kau tidak memberi aku lisensi, aku tidak bisa mendapatkannya. 570 00:44:10,950 --> 00:44:12,280 Persetan dengan lisensi kau! 571 00:44:12,940 --> 00:44:18,190 Beri tahu pers apa pun yang kau inginkan. Hasilkan dua bit kau, menjadi terkenal. 572 00:44:26,360 --> 00:44:27,900 Hadiah ini untukku, kan? 573 00:44:30,390 --> 00:44:31,520 Ya? 574 00:44:32,440 --> 00:44:33,480 Ayah! 575 00:44:40,760 --> 00:44:42,230 Ingat ini, nak. 576 00:44:43,630 --> 00:44:46,770 Jangan pernah menjadi oportunistik seperti ayahmu. 577 00:44:50,660 --> 00:44:52,110 Pelajari pelajaran ini. 578 00:45:45,340 --> 00:45:47,640 Kau tidak diperbolehkan mengemudi tanpa lisensi. 579 00:45:47,990 --> 00:45:48,900 Turun. 580 00:45:53,540 --> 00:45:56,270 -Naveen-ji, kau punya lisensi? -Ya. 581 00:45:57,650 --> 00:45:58,900 Kau yang mengendarai. 582 00:46:34,730 --> 00:46:37,350 Dia mengemudi di sini tanpa lisensi. 583 00:46:38,240 --> 00:46:40,470 Ini adalah denda 5.000 rupee. 584 00:46:41,080 --> 00:46:43,680 Bayar, online. 585 00:47:14,240 --> 00:47:18,530 Aku bertanya! Apa jenis Bollywood ini lebih penting daripada orang biasa? 586 00:47:19,080 --> 00:47:22,210 Aku bertanya! Apa yang membuat mereka berpikir mereka istimewa? 587 00:47:22,330 --> 00:47:27,120 Siapa yang memberi mereka hak untuk mengemudi tanpa lisensi? 588 00:47:27,450 --> 00:47:32,160 Pemirsa! Pria ini memimpin kampanye keselamatan jalan. 589 00:47:32,290 --> 00:47:36,920 Pria ini menguliahi kita tentang sabuk 590 00:47:37,040 --> 00:47:44,090 pengaman, tapi dia berkeliling kota tanpa izin. 591 00:47:44,200 --> 00:47:47,810 Bintang Bollywood mengolok-olok hukum. 592 00:47:47,940 --> 00:47:52,330 Aku bertanya pada pemirsa dan dan aku akan bertanya pada panel aku. 593 00:47:52,450 --> 00:47:56,570 Jawab aku, jawab aku. Aku ingin jawaban! 594 00:47:56,790 --> 00:47:58,750 Jika kau diam, aku akan menjawab kau! 595 00:47:58,930 --> 00:48:02,500 Di RTO Bhopal, sebuah drama beroktan tinggi 596 00:48:03,040 --> 00:48:05,290 sedang berlangsung antara superstar Vijay Kumar 597 00:48:05,410 --> 00:48:08,450 dan sub-inspektur RTO Om Prakash Agarwal. 598 00:48:09,590 --> 00:48:11,510 Aku mengatakan superstar ini harus dilarang. 599 00:48:11,880 --> 00:48:16,400 Menurut aku, sub-inspektur RTO Om Prakash Agarwal adalah pahlawan sesungguhnya! 600 00:48:16,520 --> 00:48:18,250 Dia menempatkan superstar di tempat yang tepat. 601 00:48:18,370 --> 00:48:20,560 #Boikot Vijay Kumar! 602 00:48:20,800 --> 00:48:23,960 #Om Prakash Agarwal adalah pahlawan sesungguhnya. 603 00:48:24,500 --> 00:48:26,160 #Boikot Bollywood! 604 00:48:26,370 --> 00:48:29,080 Tambahkan lima tagar lainnya. Bajingan! 605 00:48:29,430 --> 00:48:31,790 Omong kosong apa ini? Boikot Bollywood! 606 00:48:31,910 --> 00:48:35,240 Film kita tidak berjalan sebagaimana adanya, di atas itu "Boikot Bollywood." 607 00:48:35,430 --> 00:48:37,540 Ya ya ya ya! 608 00:48:37,730 --> 00:48:39,660 Kuda Hitam, aku mencintaimu. 609 00:48:41,790 --> 00:48:42,610 Ya, Suraj-ji. 610 00:48:42,830 --> 00:48:44,760 Sihir Kuda Hitammu berhasil. 611 00:48:44,880 --> 00:48:47,210 Vijay ditelanjangi. 612 00:48:47,330 --> 00:48:48,890 Dia diboikot. 613 00:48:49,000 --> 00:48:52,110 Kau adalah pekerja ajaib. Cek kau sudah siap, Nyonya. 614 00:48:53,040 --> 00:48:55,460 Apa yang aku lakukan, tanpa melakukan apa-apa? 615 00:48:56,080 --> 00:48:57,660 Di mana sih remotenya? 616 00:48:59,340 --> 00:49:02,200 -Itu bukan remotenya, nona. -Maaf maaf. 617 00:49:05,620 --> 00:49:09,300 Sampai Vijay Kumar meminta maaf pada seluruh India 618 00:49:09,460 --> 00:49:13,820 dan RTO, kita tidak akan membiarkan filmnya dirilis. 619 00:49:14,040 --> 00:49:16,660 Menurut para superstar ini, siapa mereka? 620 00:49:17,400 --> 00:49:21,200 Kita mendengar Om Prakash Agarwal akan disiarkan langsung dari Bhopal RTO. 621 00:49:21,790 --> 00:49:25,540 Seperti yang kau lihat, Corporator Vimla Tiwari baru saja tiba. 622 00:49:25,730 --> 00:49:29,620 Vijay Kumar belum keluar dari kamar hotelnya sejak dia kembali dari RTO. 623 00:49:29,870 --> 00:49:34,870 Mereka mungkin merencanakan untuk membungkam Om Prakash Agarwal. 624 00:49:36,200 --> 00:49:38,700 Apa dia baik-baik saja sekarang, dok? Bagaimana bayi kita? 625 00:49:38,960 --> 00:49:41,310 Baik bayi dan penggantinya baik-baik saja. 626 00:49:41,490 --> 00:49:43,910 Hanya sedikit alarm palsu. Itu tidak serius. 627 00:49:44,120 --> 00:49:45,620 Tapi aku masih menjaganya di bawah pengawasan. 628 00:49:45,740 --> 00:49:47,660 Tapi dengar, Vijay. Aku harus memberitahumu ini. 629 00:49:47,870 --> 00:49:50,460 Karena komplikasi tersebut, ada 630 00:49:50,580 --> 00:49:52,710 sedikit kemungkinan bayi lahir prematur. 631 00:49:53,060 --> 00:49:54,490 Kapan kau datang ke New York? 632 00:49:54,700 --> 00:49:57,450 Lusa. Kita memiliki penerbangan pada tanggal 23. 633 00:49:57,690 --> 00:49:59,710 Super. Aku akan terus mengabari kau. 634 00:50:00,370 --> 00:50:02,170 -Terima kasih, dok. -Ciao. Hati-hati di jalan. 635 00:50:12,950 --> 00:50:17,790 Naveen-ji, sejujurnya, aku tidak tahu bagaimana pers... 636 00:50:19,100 --> 00:50:21,290 -Maaf pak. -Diam! 637 00:50:22,000 --> 00:50:23,490 Taruh di berita. 638 00:50:27,810 --> 00:50:32,550 Melihat. Dia hanya seorang penggemar. Sekarang dia pikir dia adalah seorang selebriti. 639 00:50:33,330 --> 00:50:34,370 Tingkatkan volumenya. 640 00:50:34,490 --> 00:50:37,360 Dia hanya seorang penggemar. Sekarang dia pikir dia adalah seorang selebriti. 641 00:50:37,490 --> 00:50:39,160 Tingkatkan volume TV! 642 00:50:39,910 --> 00:50:42,870 Tidak ada tertulis dalam Undang-Undang Kendaraan Bermotor bahwa 643 00:50:43,000 --> 00:50:46,210 ada aturan yang berbeda untuk seorang superstar dan orang biasa. 644 00:50:46,620 --> 00:50:47,870 Jika dia menginginkan SIM, 645 00:50:48,120 --> 00:50:51,460 dia harus berdiri dalam antrean seperti orang lain, 646 00:50:51,870 --> 00:50:55,420 dan ikuti tes pembelajar, tes-H dan tes jalan. 647 00:50:55,540 --> 00:50:58,500 Maksudmu dia harus mendatangimu untuk tes ini? 648 00:51:00,450 --> 00:51:01,820 Dia orang yang hebat. 649 00:51:02,160 --> 00:51:04,870 Jadi dia bisa menggunakan pengaruhnya dan mendapatkan lisensi di Mumbai. 650 00:51:04,990 --> 00:51:06,040 Apa yang bisa aku lakukan? 651 00:51:07,410 --> 00:51:11,570 Tetapi jika dia menginginkan lisensi di Bhopal, dia harus datang pada aku. 652 00:51:19,700 --> 00:51:23,700 Dheeraj pak, cari lokasi lain untuk klimaks 653 00:51:24,560 --> 00:51:28,080 di mana kau tidak memerlukan SIM aku. 654 00:51:29,000 --> 00:51:32,830 Terima kasih pada wanita ini dan pers kita yang selalu waspada, 655 00:51:33,290 --> 00:51:35,500 SIM aku telah menjadi masalah nasional. 656 00:51:36,160 --> 00:51:40,660 Tidak peduli RTO mana yang aku tuju sekarang, prosesnya akan memakan waktu sebulan. 657 00:51:41,580 --> 00:51:45,770 Dan kita tidak punya waktu sebulan, karena aku berangkat dalam dua hari ke Final AS! 658 00:52:06,760 --> 00:52:08,070 Dia ada di sini. 659 00:52:09,420 --> 00:52:11,820 Pahlawan lingkungan kita ada di sini! 660 00:52:11,950 --> 00:52:15,240 Kau terlihat sangat tampan di TV. Seorang "pemuda pemarah" sejati. 661 00:52:15,370 --> 00:52:19,500 Kau adalah anak laki-laki pertama di daerah kita yang tampil di TV. 662 00:52:19,840 --> 00:52:23,620 Kau memberi bintang pelajaran nyata. 663 00:52:25,470 --> 00:52:27,290 Wajah Vijay menjadi datar. 664 00:52:28,450 --> 00:52:31,320 Kau hanya mendengarnya karena melibatkan selebriti. 665 00:52:31,450 --> 00:52:33,660 Tapi aku mendengar cerita kepahlawanannya setiap hari. 666 00:52:33,790 --> 00:52:35,200 -Benar-benar? -Tentu! 667 00:52:35,400 --> 00:52:38,520 -apa kau tidak memberi tahu aku tentang politisi itu? -Politikus apa? 668 00:52:39,080 --> 00:52:40,580 Dia benci membual tentang dirinya sendiri. 669 00:52:40,700 --> 00:52:42,530 Dia sangat rendah hati. 670 00:52:42,710 --> 00:52:44,740 Jadi izinkan aku memberi tahu kau. 671 00:52:44,950 --> 00:52:48,610 Aku tidak bisa menyebutkan MLA, suami aku akan marah. 672 00:52:49,770 --> 00:52:51,600 MLA kemudian berkata: 673 00:52:51,720 --> 00:52:54,960 "Aku tidak mengikuti tes apa pun. Dan aku ingin lisensi aku dalam dua hari." 674 00:52:55,330 --> 00:52:56,970 Tahu apa yang dia lakukan? 675 00:52:57,160 --> 00:52:59,320 Dia memegang kerah MLA dan mengatakan padanya: 676 00:52:59,450 --> 00:53:02,910 "Aku akan menyeretmu ke belakang mobil yang sama yang ingin kau kendarai untuk ujianmu. Pergilah." 677 00:53:04,290 --> 00:53:07,620 Ada pahlawan yang hidup di antara kita dan kita tidak tahu. 678 00:54:01,030 --> 00:54:03,490 "Ayah, aku mencintaimu." Tembak satu, ambil satu. 679 00:54:04,040 --> 00:54:06,120 Pergi untuk mengambil. Mulai hujan! 680 00:54:07,320 --> 00:54:08,570 Suraj-ji, nafsu penuh! 681 00:54:13,370 --> 00:54:14,500 Dan beraksi! 682 00:54:18,410 --> 00:54:21,410 Kebiasaan kotor kau tidak menghormati kau. 683 00:54:23,170 --> 00:54:25,460 Tapi kehormatan aku masih utuh, Pak. 684 00:54:25,710 --> 00:54:28,070 Ayahku pernah berkata: 685 00:54:28,480 --> 00:54:32,540 "Jika kehormatanmu mulai berkurang, 686 00:54:33,380 --> 00:54:36,040 mengambil kehormatan orang lain." 687 00:54:37,650 --> 00:54:38,500 Memotong! 688 00:54:39,890 --> 00:54:43,530 Adegan yang menjijikkan! 689 00:54:44,230 --> 00:54:45,830 Siapa yang menulis baris-baris yang memberontak ini? 690 00:54:46,290 --> 00:54:47,830 Aku, Pak! 691 00:54:48,290 --> 00:54:50,250 Pak, pak, dua menit. 692 00:54:51,610 --> 00:54:53,110 Dia menembak sekarang. 693 00:54:54,880 --> 00:54:56,530 Pak, Boikot Vijay... 694 00:54:57,550 --> 00:55:01,500 Dada, ambilkan sesuatu yang panas untuk diminum Pak. Dapatkan beberapa sup. 695 00:55:01,770 --> 00:55:03,330 -Pak. Pak. -Angkat bicara. 696 00:55:03,450 --> 00:55:05,110 Berkat Boikot Vijay dan bisnis 697 00:55:05,240 --> 00:55:06,950 lisensi ini, para distributor khawatir. 698 00:55:07,550 --> 00:55:10,460 Kata di kota adalah filmnya tidak akan dirilis di Diwali. 699 00:55:10,880 --> 00:55:14,370 Beberapa orang menelepon menanyakan kapan film kau akan siap. 700 00:55:14,900 --> 00:55:16,320 Siapa yang tertarik dengan film aku? 701 00:55:16,620 --> 00:55:17,780 Distributor. 702 00:55:18,290 --> 00:55:19,950 Pak, mengapa meremehkan diri sendiri? 703 00:55:20,670 --> 00:55:22,030 Waktu mu telah tiba. 704 00:55:23,050 --> 00:55:25,670 Jika film Vijay ditunda, film siapa yang dirilis? 705 00:55:26,120 --> 00:55:28,920 Milikmu! Rilis solo, solo! 706 00:55:29,230 --> 00:55:32,820 Kita akan memiliki poster besar. "Dibintangi oleh Suraj Diwan!" 707 00:55:33,330 --> 00:55:35,580 Dunia akan melihat pemandangan ikonik ini. 708 00:55:40,120 --> 00:55:42,840 Masalah lisensi ini tidak akan meluas ke Diwali. 709 00:55:43,230 --> 00:55:45,790 Itu sepenuhnya tergantung pada kita. 710 00:55:46,210 --> 00:55:48,980 Bukan hanya Diwali. Kita bisa merentangkannya ke Tahun Baru. 711 00:55:49,900 --> 00:55:52,240 Kita akan mengatur hidupnya terbakar. 712 00:56:16,700 --> 00:56:18,220 Dan itu adalah potongan! 713 00:56:20,040 --> 00:56:21,120 Mengejutkan, Pak. 714 00:56:21,240 --> 00:56:25,910 Setiap orang! Itu adalah penutup untuk Pak Vijay pada jadwal Bhopal. 715 00:56:26,040 --> 00:56:28,160 Terima kasih. Terima kasih semuanya. 716 00:56:31,060 --> 00:56:32,840 -Baik pak. Aku akan menemuimu dalam sebulan. -Terima kasih banyak Pak. 717 00:56:33,170 --> 00:56:35,130 -Senang bekerja dengan kau. Semoga beruntung. -Kesenangan. 718 00:56:40,670 --> 00:56:43,610 Bagasi kau ada di dalam mobil. Waktu untuk pergi. 719 00:56:43,830 --> 00:56:44,660 OKE. 720 00:56:45,450 --> 00:56:47,490 Pak, bolehkah aku berbicara dengan kau? 721 00:56:48,260 --> 00:56:49,040 Sendiri. 722 00:56:55,450 --> 00:56:56,410 Sendiri. 723 00:57:00,790 --> 00:57:01,750 Ya? 724 00:57:03,490 --> 00:57:06,410 -Apa yang bisa aku katakan, Pak? -Biarlah kalau begitu. 725 00:57:07,200 --> 00:57:08,950 Ini masalah serius, Pak. 726 00:57:09,780 --> 00:57:12,160 Kau menyadari situasinya. 727 00:57:13,370 --> 00:57:17,320 Anggaran melonjak dari 60 menjadi 75 crores. Pemotretan ditunda dan... 728 00:57:18,070 --> 00:57:20,040 Tidak, bukan karena kau. 729 00:57:20,340 --> 00:57:22,630 Siapapun yang harus disalahkan, Pak, aku yang akan bangkrut. 730 00:57:23,000 --> 00:57:28,320 Temukan saja lokasi di mana SIM aku tidak diperlukan. 731 00:57:28,720 --> 00:57:30,780 Begitu aku kembali... 732 00:57:30,910 --> 00:57:33,530 Di mana aku menemukan lokasi lain, Pak? 733 00:57:34,000 --> 00:57:36,160 Om Prakash telah menggugah pers, tidak ada yang 734 00:57:36,290 --> 00:57:39,500 mengizinkan kita menyewa lokasi lain tanpa izin. 735 00:57:40,370 --> 00:57:43,380 Dan tidak mungkin kau mendapatkan lisensi tanpa lulus ujian. 736 00:57:43,490 --> 00:57:47,610 Ini akan memakan waktu lama setelah kau kembali. Tidak ada lisensi, tidak ada penembakan. 737 00:57:47,820 --> 00:57:49,700 Mengapa aku pergi menemui Om Prakash? 738 00:57:51,080 --> 00:57:52,370 Siapa yang mengirimku ke sana? 739 00:57:52,730 --> 00:57:54,360 -kau mengirim aku ke sana. -Ya pak. 740 00:57:54,600 --> 00:57:57,330 Apa salahku dia ingin menjadi terkenal? 741 00:57:57,670 --> 00:57:58,920 Tidak pak. Ini kesalahanku. 742 00:57:59,120 --> 00:58:00,950 Pikirkan situasi aku. 743 00:58:01,330 --> 00:58:05,080 Jika kita tidak menyelesaikan film dalam 3 bulan, rilis Diwali akan dibatalkan. 744 00:58:05,200 --> 00:58:07,740 Rilis Diwali adalah suatu keharusan. Tanggal terbaik. 745 00:58:08,090 --> 00:58:11,160 Jika filmnya tidak dirilis, aku akan kehilangan banyak uang. 746 00:58:11,290 --> 00:58:14,320 -aku telah mengambil pinjaman berbunga tinggi. -Jadi apa yang kau mau? 747 00:58:14,490 --> 00:58:16,450 Dapatkan lisensi dibuat, Pak. 748 00:58:16,870 --> 00:58:20,620 Ikuti semua tes sialan yang diminta Om Prakash. 749 00:58:20,850 --> 00:58:23,120 Mari kita akhiri bab ini. 750 00:58:23,240 --> 00:58:25,320 -Jangan pergi ke AS! -kau gila? 751 00:58:25,650 --> 00:58:28,420 -Sudah kubilang aku harus pergi. -aku mohon, Pak. 752 00:58:28,640 --> 00:58:30,450 Ini hanya hari libur. Pergi nanti. 753 00:58:30,700 --> 00:58:33,530 Tolong mengerti, aku harus mengambil liburan ini. 754 00:58:33,660 --> 00:58:34,780 Ini baru liburan... 755 00:58:36,910 --> 00:58:38,200 Maaf pak. 756 00:58:39,540 --> 00:58:40,750 Hai, Bu. 757 00:58:43,280 --> 00:58:44,490 Wijaya pak... 758 00:58:47,370 --> 00:58:48,700 Aku sungguh minta maaf. 759 00:58:52,160 --> 00:58:54,240 Pak, kau belum memberi kita jawaban. 760 00:58:54,360 --> 00:58:56,170 Masyarakat ingin tahu! 761 00:58:57,040 --> 00:58:59,170 Pak, beritahu kita yang sebenarnya. 762 00:58:59,280 --> 00:59:02,160 Pak, apa alasan kau diam? 763 00:59:02,490 --> 00:59:04,860 Pak, apa kau lari ke Mumbai karena takut pada Om Prakash Agarwal? 764 00:59:04,990 --> 00:59:07,870 Tuan, apa seorang superstar takut pada orang biasa? 765 00:59:09,490 --> 00:59:11,610 Pak, beritahu kita yang sebenarnya. 766 00:59:11,740 --> 00:59:14,510 Pak, apa alasan kau diam? 767 00:59:37,030 --> 00:59:39,780 Sungguh menakjubkan itu 768 00:59:40,230 --> 00:59:43,270 seorang petugas RTO Bhopal biasa yang jujur 769 00:59:43,440 --> 00:59:46,150 ?? telah menunjukkan superstar Vijay Kumar 770 00:59:46,510 --> 00:59:48,790 bahwa tidak ada seorang pun yang berada di atas hukum. 771 00:59:49,500 --> 00:59:52,160 Vijay Kumar sedang menuju ke bandara. 772 00:59:52,400 --> 00:59:58,540 Apa ini berarti dia lari ke Mumbai karena takut pada Om Prakash Agarwal 773 00:59:58,950 --> 01:00:03,530 dan akan menggunakan kontaknya dan mendapatkan lisensi yang dibuat di sana? 774 01:00:04,070 --> 01:00:06,530 Lupakan. Itu semua gangguan besar. 775 01:00:20,700 --> 01:00:21,860 Gabbu tertidur. 776 01:00:22,850 --> 01:00:26,790 -aku ingin berbicara dengan kau. -Apa itu? 777 01:00:28,730 --> 01:00:31,870 Itu terlalu banyak untukku. Aku ingin mengakhiri semuanya. 778 01:00:32,660 --> 01:00:36,110 Apa? Tampil di TV membuat kau gila. 779 01:00:36,490 --> 01:00:37,820 Kau akan mengakhiri semuanya? 780 01:00:39,050 --> 01:00:40,780 Apa yang akan dilakukan Gabbu dan aku tanpamu? 781 01:00:41,540 --> 01:00:43,730 -Minty, coba dan pahami apa yang aku maksud. -Apa? 782 01:00:45,430 --> 01:00:48,160 Aku ingin mengakhiri cerita Pak Vijay. 783 01:00:50,330 --> 01:00:51,540 Ini kesalahanku. 784 01:00:52,040 --> 01:00:54,920 Dia salah memahami situasi dan menyalahkan aku. 785 01:00:55,660 --> 01:00:59,080 Seharusnya aku tidak membesar-besarkannya di media. 786 01:01:00,350 --> 01:01:02,080 Ini adalah masalah sia-sia. 787 01:01:03,350 --> 01:01:06,870 Dia adalah Tuan Vijay. Dia adalah tuhanku. 788 01:01:10,240 --> 01:01:13,530 Aku akan meminta maaf dan memberinya lisensi. 789 01:01:14,580 --> 01:01:15,780 Aku benar, bukan? 790 01:01:16,410 --> 01:01:18,320 Pergi. Kau merusak suasana hatiku. 791 01:01:19,690 --> 01:01:20,670 Minty. 792 01:01:32,650 --> 01:01:33,990 Aku akan mengambil bagasi. 793 01:01:37,950 --> 01:01:38,820 Ayo, ayo pergi. 794 01:01:39,170 --> 01:01:41,070 Vijay, satu menit. 795 01:01:42,290 --> 01:01:43,210 Apa yang telah terjadi? 796 01:01:45,640 --> 01:01:47,030 Tahu mengapa kita begitu baik bersama? 797 01:01:48,330 --> 01:01:51,710 Kau adalah suami aku, tetapi kau adalah teman aku terlebih dahulu. 798 01:01:53,160 --> 01:01:58,910 Jika ada yang berbicara menentang teman aku, demi Tuhan, aku akan menghancurkan gigi mereka. 799 01:02:02,710 --> 01:02:06,530 Aku ingin melihat kau menampar Om Prakash. 800 01:02:07,580 --> 01:02:11,620 Dan aku akan senang jika kau tetap di belakang dan menantangnya. 801 01:02:11,890 --> 01:02:14,370 Kita pergi bersama untuk anak kita. 802 01:02:14,580 --> 01:02:17,030 Persetan dengan film ini dan petugas ini. 803 01:02:17,250 --> 01:02:19,070 OKE? Sekarang ayo pergi. 804 01:02:19,310 --> 01:02:21,910 Vijay, bayi kita belum lahir. 805 01:02:23,440 --> 01:02:25,790 Dengar, aku tahu kau ingin pergi denganku. 806 01:02:26,540 --> 01:02:28,790 Percayalah, itu juga yang aku inginkan. 807 01:02:29,620 --> 01:02:32,030 Saat ini, ini tentang harga diri kau. 808 01:02:33,980 --> 01:02:39,500 Dan tidak ada yang lebih penting bagi aku daripada kau dan harga diri kau. 809 01:02:41,020 --> 01:02:43,450 Sama sekali tidak ada. 810 01:02:44,850 --> 01:02:46,790 Kau Vijay Kumar. 811 01:02:48,090 --> 01:02:50,490 Bagaimana Om Prakash Agarwal bisa mengalahkanmu? 812 01:02:54,440 --> 01:02:57,330 Selesaikan, lalu datang padaku. 813 01:02:58,410 --> 01:03:00,410 Aku akan menangani hal-hal di sana. 814 01:03:00,860 --> 01:03:04,570 Aku yakin kita akan bersama untuk menyambut bayi kita segera. 815 01:03:04,990 --> 01:03:08,030 Maka kau akan memiliki senyum kemenangan di wajah kau. 816 01:03:11,340 --> 01:03:14,240 Senyum manismu yang terkenal! 817 01:03:18,530 --> 01:03:19,540 Hentikan. 818 01:03:22,290 --> 01:03:23,500 OKE? 819 01:03:30,810 --> 01:03:32,610 -Aku mencintaimu. -Aku pun mencintaimu. 820 01:04:51,580 --> 01:04:55,340 Tiwari-ji, maukah kau membantuku lagi? 821 01:05:05,760 --> 01:05:08,890 -apa ini? -Ya. Ini adalah rumah bajingan itu. 822 01:05:20,870 --> 01:05:22,600 Kita akan memperbaiki kau. 823 01:05:37,300 --> 01:05:38,560 Ayo keluar. 824 01:05:39,790 --> 01:05:41,810 Ayo keluar, kau sampah. Keluar! 825 01:05:42,720 --> 01:05:44,610 Ayah! Ayah! 826 01:05:54,120 --> 01:05:55,290 Pikirkan kau adalah pahlawan besar! 827 01:05:57,410 --> 01:05:58,430 Gabbu! 828 01:06:01,570 --> 01:06:02,660 Gabbu! 829 01:06:17,170 --> 01:06:18,340 Siapa kau? 830 01:06:18,710 --> 01:06:20,600 Nyalakan mobil. Buru-buru! 831 01:07:09,690 --> 01:07:11,830 Dia banyak berdarah. Cepat, Om. 832 01:07:12,160 --> 01:07:13,170 Kita hampir sampai. 833 01:07:13,800 --> 01:07:14,450 Gabbu. 834 01:07:26,010 --> 01:07:28,420 Bagaimana rasanya menantang superstar? 835 01:07:29,380 --> 01:07:30,400 Menikmatinya? 836 01:07:32,120 --> 01:07:34,170 Apa kau senang mengajari aku pelajaran? 837 01:07:34,570 --> 01:07:38,700 Kau ada di seluruh berita. Aku adalah penggemar sejati kau sekarang. 838 01:07:39,950 --> 01:07:43,860 Tapi Tuan Agarwal, ketenaran kau sangat baru. 839 01:07:45,260 --> 01:07:47,160 Aku memperingatkan kau. 840 01:07:47,910 --> 01:07:50,200 Game yang sedang kau mainkan 841 01:07:51,380 --> 01:07:53,780 adalah permainan yang tidak bisa kau tangani. 842 01:07:58,610 --> 01:08:00,950 Jangan meremehkan kekuatan orang biasa. 843 01:08:04,550 --> 01:08:08,540 Kau tidak tahu sejauh mana dia akan pergi. 844 01:08:09,460 --> 01:08:10,860 Apa yang bisa kau lakukan? 845 01:08:11,240 --> 01:08:13,950 Kecuali mendenda aku. 846 01:08:16,050 --> 01:08:17,710 Hanya waktu yang akan memberitahu. 847 01:08:18,400 --> 01:08:21,670 Tentu, itu akan. Dan kita akan mendengarnya keras dan jelas. 848 01:08:26,050 --> 01:08:28,950 Ayo, mari kita mulai lagi. 849 01:08:30,450 --> 01:08:32,360 Kau yang memulainya, Pak. 850 01:08:33,190 --> 01:08:34,720 Tapi aku akan menyelesaikannya. 851 01:08:35,030 --> 01:08:37,280 Jangan katakan sepatah kata pun, berhati-hatilah! 852 01:08:37,400 --> 01:08:39,940 Di hutan aku, mereka memanggil aku Harimau 853 01:08:48,310 --> 01:08:51,140 Di hutan aku, mereka memanggil aku Harimau 854 01:09:02,950 --> 01:09:06,760 Papa, apa Tuan Vijay melempari kita dengan batu? 855 01:09:07,770 --> 01:09:10,180 Sudahlah, nak. Buka matamu. 856 01:09:30,700 --> 01:09:32,540 -Bagaimana Gabbu? -Jangan khawatir. 857 01:09:32,760 --> 01:09:35,120 Dia membutuhkan beberapa jahitan. Dia akan dipulangkan dalam beberapa jam. 858 01:09:35,530 --> 01:09:37,600 -Bisakah aku melihatnya? -Tentu tentu. 859 01:09:51,730 --> 01:09:54,890 Kita akan mengajukan pengaduan polisi terhadap Vijay Kumar. 860 01:09:57,610 --> 01:09:59,320 Tidak ada gunanya, Minty. 861 01:10:00,060 --> 01:10:01,600 Dia orang yang hebat. 862 01:10:02,940 --> 01:10:07,940 Orang yang mengangkatnya setinggi langit akan menurunkannya ke bumi. 863 01:10:10,690 --> 01:10:11,940 Mau kemana Om? 864 01:10:24,230 --> 01:10:24,940 Ya pak. 865 01:10:25,190 --> 01:10:27,320 Berapa banyak untuk membuat hashtag menjadi viral? 866 01:10:27,940 --> 01:10:29,610 Tergantung seberapa jauh kau ingin pergi. 867 01:10:30,250 --> 01:10:31,520 Sepanjang jalan menuju Tuhan! 868 01:10:42,560 --> 01:10:43,370 Mendengarkan. 869 01:10:43,750 --> 01:10:45,010 Di mana aku menemukan editor kau? 870 01:10:45,470 --> 01:10:47,770 Om Prakash Agarwal? Apa yang telah terjadi? 871 01:10:47,980 --> 01:10:49,820 Aku punya eksklusif untuk kau. 872 01:11:04,050 --> 01:11:04,860 Vijay. 873 01:11:05,410 --> 01:11:07,600 Vijay. Wijaya, bangun! 874 01:11:16,970 --> 01:11:19,190 Argumen antara Vijay Kumar 875 01:11:19,310 --> 01:11:22,620 dan sub-inspektur RTO Om Prakash Agarwal 876 01:11:22,740 --> 01:11:24,780 lebih dari SIM telah berubah jelek. 877 01:11:24,890 --> 01:11:27,850 Tadi malam rumah Om Prakash Agarwal dilempari batu, 878 01:11:28,090 --> 01:11:30,930 melukai putranya yang berusia 10 tahun. 879 01:11:31,100 --> 01:11:32,930 Om Prakash Agarwal mengklaim bahwa Vijay 880 01:11:33,100 --> 01:11:36,180 Kumar memerintahkan penyerangan tersebut. 881 01:11:36,690 --> 01:11:39,690 Investigasi akan mengungkapkan kebenaran. 882 01:11:39,810 --> 01:11:43,560 Tapi media sosial sudah percaya Vijay Kumar bersalah. 883 01:11:49,900 --> 01:11:53,120 Kita berada di luar rumah Om Prakash Agarwal, 884 01:11:53,240 --> 01:11:56,810 menunggunya keluar dan mencari tahu kebenarannya. 885 01:12:21,170 --> 01:12:22,880 Tadi malam jam 11 886 01:12:23,350 --> 01:12:28,060 ketika istri dan anakku sedang tertidur lelap, 887 01:12:29,310 --> 01:12:32,350 Anak buah Vijay Kumar melempari rumah kita dengan batu. 888 01:12:32,890 --> 01:12:34,180 Lihat... 889 01:12:35,980 --> 01:12:37,730 Lihat ini. 890 01:12:38,020 --> 01:12:40,020 Kau melihat kaca pecah? 891 01:12:40,350 --> 01:12:42,140 Filmkan itu. 892 01:12:45,030 --> 01:12:50,150 Salah satu batu yang mereka lempar melukai anak aku. 893 01:12:51,080 --> 01:12:52,990 Vijay Kumar telah membuat anakku berdarah. 894 01:12:53,400 --> 01:12:57,020 Dia harus ditangkap. Tangkap Vijay Kumar! 895 01:12:57,140 --> 01:12:58,440 Pak, satu menit. 896 01:12:58,560 --> 01:13:02,380 Bagaimana kau begitu yakin Vijay Kumar berada di belakang ini? 897 01:13:02,640 --> 01:13:03,720 Bagaimana kau tahu? 898 01:13:03,940 --> 01:13:06,480 Kau ingin bukti? Ini buktinya. 899 01:13:08,140 --> 01:13:11,390 Sepuluh menit setelah serangan, lihat waktu. 900 01:13:12,460 --> 01:13:14,560 Vijay Kumar menelepon aku. 901 01:13:16,310 --> 01:13:20,560 Dia membuat ancaman jahat dan memaki aku dalam bahasa Inggris. 902 01:13:21,600 --> 01:13:24,870 Dia bilang aku di bawah statusnya untuk melawannya. 903 01:13:27,810 --> 01:13:30,490 -Bisakah aku berbicara dengannya? -Tentu, Pak, sama-sama. 904 01:13:34,310 --> 01:13:35,360 Wijaya pak, 905 01:13:37,940 --> 01:13:40,190 aku tidak berarti dibandingkan dengan kau. 906 01:13:40,850 --> 01:13:45,850 Tetapi kau harus meminta maaf karena melempari keluarga aku dengan batu. 907 01:13:51,020 --> 01:13:52,620 Omong kosong apa ini? 908 01:13:56,110 --> 01:13:58,840 Pelaporan langsung dengan Om Prakash Agarwal. 909 01:13:58,950 --> 01:14:02,850 Dia menuju ke hotel tempat Vijay Kumar 910 01:14:02,980 --> 01:14:04,710 menginap dan melakukan protes di sana. 911 01:14:12,290 --> 01:14:16,130 Terbukti hari ini ketika orang biasa menyerang, tidak ada yang selamat. 912 01:14:16,350 --> 01:14:18,680 Pak, sampai kapan protes ini akan berlangsung? 913 01:14:19,310 --> 01:14:22,310 Sampai seorang superstar memahami kekuatan orang biasa. 914 01:14:22,810 --> 01:14:25,850 Hingga Vijay Kumar meminta maaf pada Om Prakash Agarwal. 915 01:14:27,580 --> 01:14:29,440 Jangan terus menyalahkan pertarungan 916 01:14:29,660 --> 01:14:32,330 kita tidak akan membiarkan kau memperbaikinya 917 01:14:33,080 --> 01:14:35,070 Semua jalan ditutup untuk kau 918 01:14:35,190 --> 01:14:37,650 Bahkan sekarat tidak akan melihat kau melalui 919 01:14:38,560 --> 01:14:41,020 kita akan mencabik-cabikmu, akan memakanmu hidup-hidup 920 01:14:41,280 --> 01:14:43,650 Dalam perang ini semuanya adil 921 01:14:44,060 --> 01:14:46,160 Jangan katakan sepatah kata pun, berhati-hatilah! 922 01:14:46,430 --> 01:14:48,950 Di hutan aku, mereka memanggil aku Harimau 923 01:14:57,420 --> 01:15:00,470 Di hutan aku, mereka memanggil aku Harimau 924 01:15:15,140 --> 01:15:18,470 Akankah Vijay Kumar meminta maaf pada Om Prakash Agarwal? 925 01:15:18,600 --> 01:15:23,020 Atau akankah orang biasa mengaku kalah di depan pengaruh seorang superstar? 926 01:15:23,480 --> 01:15:28,150 Pemirsa! India! Kita berdiri bersama. 927 01:15:28,480 --> 01:15:32,150 Seberapa sering kita melihat orang-orang penting melanggar hukum? 928 01:15:32,270 --> 01:15:34,940 Dan ketika mereka melakukannya, mereka lolos begitu saja. 929 01:15:35,060 --> 01:15:39,810 Tapi kali ini, berkat keberanian Om Prakash Agarwal, 930 01:15:40,020 --> 01:15:42,070 Vijay Kumar terjebak. 931 01:15:42,270 --> 01:15:45,610 Bisakah seorang selebritas lolos sekali lagi? 932 01:15:48,690 --> 01:15:51,070 Hanya ada satu cara untuk memberi pelajaran pada orang besar. 933 01:15:51,190 --> 01:15:53,420 Menolak untuk menonton film-film Vijay Kumar. 934 01:15:53,630 --> 01:15:54,720 Boikot Vijay Kumar! 935 01:15:55,020 --> 01:15:57,770 Bagaimana bintang besar bisa membungkuk begitu rendah? 936 01:15:57,890 --> 01:16:00,720 Orang-orang India tidak akan pernah membayangkannya. 937 01:16:00,850 --> 01:16:03,300 Keadilan perlu, dan itu akan menang. 938 01:16:03,430 --> 01:16:06,900 Pak, mengapa Vijay Kumar mengatur penyerangan? 939 01:16:07,020 --> 01:16:09,860 -Bagaimana orang biasa menyakitimu? -aku hanya tukang kebun. 940 01:16:09,980 --> 01:16:12,610 Jika kau pemilik hotel ini, kau seharusnya menghentikan Vijay Kumar. 941 01:16:12,730 --> 01:16:16,270 Aku bukan pemiliknya. Aku adalah tukang kebun. Aku menanam benih di kebun ini. 942 01:16:16,890 --> 01:16:19,180 Jadi apa Vijay Kumar menggunakan batu dari taman ini? 943 01:16:19,310 --> 01:16:22,060 Kita semua mendukung Om Prakash Agarwal dalam perjuangannya. 944 01:16:22,370 --> 01:16:25,330 Vijay Kumar, kau harus minta maaf. 945 01:16:25,460 --> 01:16:28,400 Minta maaf atau tangkap. 946 01:16:33,190 --> 01:16:36,400 Di hutan aku, mereka memanggil aku Harimau 947 01:16:40,270 --> 01:16:42,070 aku tidak akan makan atau minum. 948 01:16:42,430 --> 01:16:44,110 Aku bisa hidup tanpa makanan. 949 01:16:44,310 --> 01:16:46,640 Tapi aku tidak bisa hidup tanpa harga diri aku. 950 01:16:47,110 --> 01:16:49,400 Dia tidak melempar batu ke rumah 951 01:16:49,520 --> 01:16:50,900 aku, tapi untuk kehormatan aku. 952 01:16:51,230 --> 01:16:52,940 Demi kehormatan keluargaku. 953 01:16:53,230 --> 01:16:54,820 Sampai dia meminta maaf, 954 01:16:55,230 --> 01:16:57,310 aku tidak akan mengalah dari sini. 955 01:16:58,730 --> 01:16:59,440 Wijaya pak, 956 01:17:01,350 --> 01:17:02,890 aku telah berbicara dengan Komisaris. 957 01:17:03,020 --> 01:17:05,690 Dia telah meminta agar kau tinggal di 958 01:17:05,810 --> 01:17:09,930 kamar kau sampai keadaan menjadi tenang. 959 01:17:17,020 --> 01:17:19,270 Wijaya, kau mau kemana? 960 01:17:26,450 --> 01:17:27,860 -Vijay! -Hentikan dia! 961 01:17:58,750 --> 01:17:59,760 Keamanan... 962 01:18:00,490 --> 01:18:01,520 Biarkan mereka masuk. 963 01:18:21,350 --> 01:18:23,760 Pak, apa kau akan menanggapi tuduhan Om Prakash? 964 01:18:23,890 --> 01:18:26,810 Apa kau berada di belakang rajam rumahnya? 965 01:18:26,980 --> 01:18:29,190 Pak, tolong jawab kita. 966 01:18:29,980 --> 01:18:31,860 Tenang! Tenang. 967 01:18:33,390 --> 01:18:34,930 Ada pepatah lama: 968 01:18:35,430 --> 01:18:37,230 "Sampai singa belajar menulis, 969 01:18:37,350 --> 01:18:39,760 "setiap cerita akan memuliakan pemburu." 970 01:18:40,190 --> 01:18:44,320 Jadi, kecuali singa menceritakan sisi ceritanya, 971 01:18:44,560 --> 01:18:47,500 kau akan terus mempercayai versi pemburu. 972 01:18:48,190 --> 01:18:49,900 Kau telah mendengar versinya. 973 01:18:50,110 --> 01:18:51,690 Sekarang dengarkan milikku. 974 01:18:53,730 --> 01:18:55,990 Saat dia menunjukkan ponselnya padamu, 975 01:18:56,270 --> 01:18:58,050 aku akan menunjukkan milik aku. 976 01:18:59,100 --> 01:19:01,020 Naveen-ji, berikan ponselku. 977 01:19:01,270 --> 01:19:02,990 Temukan nomor Agarwal-ji. 978 01:19:04,890 --> 01:19:06,390 Ini nomornya. 979 01:19:08,020 --> 01:19:09,470 Aku menyebutnya. 980 01:19:21,040 --> 01:19:24,320 Agarwal-ji, aku hanya ingin memastikan ini nomormu. 981 01:19:24,550 --> 01:19:25,690 Terima kasih. 982 01:19:28,730 --> 01:19:31,210 Sekarang izinkan aku menunjukkan pada kau semua pesannya. 983 01:19:33,140 --> 01:19:36,060 Melihat? Dia mengirimi aku pesan-pesan yang mengharukan ini. 984 01:19:38,350 --> 01:19:40,600 Om Prakash-ji adalah penggemar berat aku. 985 01:19:40,940 --> 01:19:42,980 Dan aku mencintai penggemarku. 986 01:19:43,460 --> 01:19:47,810 Aku hanya merasa tidak enak ketika beberapa penggemar mengambil keuntungan. 987 01:19:48,810 --> 01:19:52,140 Sayang sekali Om Prakash-ji ternyata seorang oportunis. 988 01:19:53,540 --> 01:19:56,320 Izinkan aku menceritakan sisi cerita aku. 989 01:19:57,270 --> 01:20:01,860 Aku pergi menemui Om Prakash-ji untuk mendapatkan SIM. 990 01:20:02,940 --> 01:20:07,110 Dia bilang dia akan menyiapkannya dalam dua hari. 991 01:20:07,230 --> 01:20:11,770 Sebagai gantinya, dia dan putranya ingin selfie dengan aku. 992 01:20:14,270 --> 01:20:18,620 OKE? Jika aku terlihat bagus di foto, apa itu berarti aku bisa mengemudi dengan baik? 993 01:20:18,910 --> 01:20:19,760 Omong kosong! 994 01:20:21,030 --> 01:20:23,310 -Siapa namamu? -Tuan, Ashutosh Mishra. 995 01:20:23,520 --> 01:20:26,980 Ashutosh Mishra-ji, jika kau mendapat tawaran seperti itu, apa yang akan kau lakukan? 996 01:20:27,320 --> 01:20:28,480 Aku akan mengambilnya. 997 01:20:29,810 --> 01:20:33,810 Aku orang biasa di hati, aku juga mencari opsi yang mudah. 998 01:20:34,350 --> 01:20:35,970 Jadi, aku pergi ke RTO siap untuk selfie. 999 01:20:36,200 --> 01:20:39,600 Tapi sikapnya telah berubah. Dia ingin menjadi terkenal. 1000 01:20:39,940 --> 01:20:45,020 Dia ingin namanya ditautkan ke nama aku dan membicarakannya di setiap saluran. 1001 01:20:45,380 --> 01:20:48,400 "Om Prakash Agarwal vs. Vijay Kumar." 1002 01:20:48,600 --> 01:20:52,680 Tidak ada hal yang lebih besar bagi seorang penggemar selain terhubung dengan idola mereka. 1003 01:20:55,140 --> 01:20:58,390 Teman-teman, aku akui aku membuat kesalahan besar. 1004 01:20:59,230 --> 01:21:01,760 Atas kesalahan itu aku mohon maaf pada kalian semua. 1005 01:21:03,310 --> 01:21:06,390 Aku tidak ingin lisensi ditukar dengan selfie. 1006 01:21:07,390 --> 01:21:08,970 Sekarang aku akan tinggal di Bhopal. 1007 01:21:09,100 --> 01:21:12,100 Aku akan mengikuti tes pembelajar Om Prakash-ji, H-test, 1008 01:21:12,230 --> 01:21:16,770 tes jalan, tes darah, tes layar, tes urin! Lalu aku akan pergi. 1009 01:21:17,600 --> 01:21:20,390 Aku akan mendapatkan SIM aku dengan cara legal. 1010 01:21:20,520 --> 01:21:23,690 Di sini, di Bhopal. Diserahkan pada aku oleh Om Prakash Agarwal. 1011 01:21:26,640 --> 01:21:29,390 Pak, bisakah kita memfilmkan tes kau? 1012 01:21:30,350 --> 01:21:34,930 Bahkan jika aku mengatakan tidak, aku tidak bisa menghentikan kau. Kau akan melompati tembok! 1013 01:21:35,730 --> 01:21:39,650 Selain itu, semuanya terbuka, berkat Agarwal-ji. 1014 01:21:39,980 --> 01:21:46,030 Bahkan, aku ingin mengundang kau semua sebagai wasit. 1015 01:21:46,710 --> 01:21:49,900 Itu jika Tuan Agarwal tidak keberatan. 1016 01:21:50,230 --> 01:21:53,190 Tuan Agarwal, apa aku memiliki izin kau? 1017 01:22:00,390 --> 01:22:04,930 Tuan, kau tidak mengatakan apa-apa tentang melempari rumahnya dengan batu? 1018 01:22:06,850 --> 01:22:10,060 Siapa pun yang bertanggung jawab melakukan hal yang mengerikan. 1019 01:22:11,810 --> 01:22:15,720 Aku dapat meyakinkan kau, Om Prakash-ji, itu bukan aku. 1020 01:22:19,050 --> 01:22:20,680 Kalian semua tahu... 1021 01:22:25,530 --> 01:22:26,820 Tenang, Dheeraj-ji! 1022 01:22:27,000 --> 01:22:28,940 -Apa yang sedang kau lakukan? -Maaf pak. 1023 01:22:29,540 --> 01:22:32,230 Kau mengatakan kita memiliki beberapa sulih suara. Studionya dekat, 1024 01:22:32,480 --> 01:22:35,570 tapi aku tidak punya lisensi. Jadi akankah kita berjalan? 1025 01:22:36,930 --> 01:22:38,990 Tolong sisi, sisi. Ayo, Pak. 1026 01:22:40,300 --> 01:22:42,110 Tolong sisi, sisi. 1027 01:22:58,100 --> 01:23:01,660 Mari bersiap-siap, sekarang atau tidak sama sekali 1028 01:23:02,670 --> 01:23:06,640 Jangan menahan aku, sekarang atau tidak sama sekali 1029 01:23:07,510 --> 01:23:10,720 Nyala api terkecil akan menghasilkan api yang besar 1030 01:23:12,280 --> 01:23:15,450 Bahkan jika kau lari, kau tidak dapat melarikan diri 1031 01:23:15,650 --> 01:23:18,770 Ini adalah pertama kalinya kita melihat tes pembelajar selebriti, secara langsung! 1032 01:23:19,030 --> 01:23:22,730 Tapi siapa yang akan memenangkan perang antara Vijay Kumar dan Om Prakash Agarwal? 1033 01:23:22,980 --> 01:23:26,840 Kirimkan pendapat kau pada kita. A untuk OP. B untuk VK. 1034 01:23:27,020 --> 01:23:29,090 SMS jawaban kau ke 8383. 1035 01:23:29,420 --> 01:23:33,110 Serang Serang! Untuk menyerang! Lagi, lagi dan lagi 1036 01:23:34,160 --> 01:23:36,760 Dengan menyetujui untuk mengikuti tes pembelajar langsung, 1037 01:23:37,020 --> 01:23:39,930 Vijay Kumar telah terbukti menjadi idola bagi para penggemarnya. 1038 01:23:40,130 --> 01:23:44,310 Gunakan hati dan jiwamu 1039 01:23:44,610 --> 01:23:48,740 Lempar batu, biarkan laut meluap 1040 01:23:49,200 --> 01:23:52,550 Pertaruhkan hatimu, balikkan arus 1041 01:23:53,820 --> 01:23:57,690 Lawan semua masalah dengan pukulan yang kejam 1042 01:23:58,900 --> 01:24:01,850 Serang Serang! Untuk menyerang! Lagi, lagi dan lagi 1043 01:24:03,530 --> 01:24:07,510 Setiap hari setiap minggu, itu adalah serangan sepanjang jalan! 1044 01:24:08,120 --> 01:24:12,430 Serang Serang! Untuk menyerang! Lagi, lagi dan lagi 1045 01:24:12,680 --> 01:24:16,810 Setiap hari setiap minggu, itu adalah serangan sepanjang jalan! 1046 01:24:17,770 --> 01:24:22,650 KOSONG. Kosong! 1047 01:24:25,390 --> 01:24:26,560 MPTY! 1048 01:24:27,940 --> 01:24:29,150 MTY! 1049 01:24:30,980 --> 01:24:32,070 MT! 1050 01:24:36,190 --> 01:24:37,270 Kosong! 1051 01:24:38,310 --> 01:24:40,810 "Kelas Bahasa Inggris Vaswani" 1052 01:24:41,230 --> 01:24:42,940 Sekarang semua orang akan berbicara bahasa Inggris. 1053 01:24:45,140 --> 01:24:46,850 Kau pikir itu lucu? 1054 01:24:47,270 --> 01:24:51,190 Vijay Kumar harus menghadapi kejatuhannya. Dia harus gagal dalam ujian. 1055 01:24:52,730 --> 01:24:54,180 Akhirnya hari itu telah tiba ketika Om Prakash 1056 01:24:54,310 --> 01:24:57,920 Agarwal akan menguji superstar Vijay Kumar 1057 01:24:58,040 --> 01:25:00,110 saat ia mengambil tes pembelajar. 1058 01:25:00,350 --> 01:25:02,570 Serang Serang! Untuk menyerang! 1059 01:25:04,630 --> 01:25:06,910 Lagi, lagi dan lagi 1060 01:25:08,870 --> 01:25:13,090 Gunakan hati dan jiwamu 1061 01:25:13,390 --> 01:25:17,620 Lempar batu, biarkan laut meluap 1062 01:25:18,010 --> 01:25:21,190 Pertaruhkan hatimu, balikkan arus 1063 01:25:22,600 --> 01:25:26,490 Lawan semua masalah dengan pukulan yang kejam 1064 01:25:27,790 --> 01:25:31,340 Serang Serang! Untuk menyerang! Lagi, lagi dan lagi 1065 01:26:50,940 --> 01:26:53,420 Namaskar, Om Prakash-ji. Di mana aku duduk? 1066 01:26:55,090 --> 01:26:55,900 Terima kasih. 1067 01:26:59,890 --> 01:27:00,930 Agarwal-ji. 1068 01:27:08,990 --> 01:27:11,220 Yang pertama dalam sejarah. 1069 01:27:11,470 --> 01:27:14,260 Kau akan melihat superstar Vijay Kumar mengikuti 1070 01:27:14,380 --> 01:27:17,590 tes pembelajar, langsung dari RTO Bhopal. 1071 01:27:17,930 --> 01:27:22,930 Kita berterima kasih pada Tuhan karena Vijay Kumar kehilangan SIM-nya, 1072 01:27:23,140 --> 01:27:26,610 atau India tidak akan bisa menonton drama ini. 1073 01:27:28,050 --> 01:27:31,910 Suasana hari ini seperti pertandingan kriket India vs Pakistan. 1074 01:27:32,030 --> 01:27:34,710 Aku akan membuat kau pemirsa diperbarui, menit demi menit. 1075 01:27:36,810 --> 01:27:40,570 Mari kita nikmati pertempuran antara orang biasa dan superstar. 1076 01:27:40,840 --> 01:27:42,550 Aku akan mengajukan 10 pertanyaan. 1077 01:27:42,990 --> 01:27:45,590 Untuk lulus, kau memerlukan enam jawaban yang benar. 1078 01:27:46,380 --> 01:27:48,460 Setiap pertanyaan akan memiliki tiga pilihan. 1079 01:27:49,200 --> 01:27:50,000 Siap? 1080 01:27:51,340 --> 01:27:52,460 Tanyakan! 1081 01:27:54,070 --> 01:27:55,210 Pertanyaan pertama. 1082 01:27:56,650 --> 01:27:59,050 Kau sedang mengemudi di jalan raya. 1083 01:27:59,650 --> 01:28:02,250 Tiba-tiba kau melihat orang buta 1084 01:28:02,660 --> 01:28:06,010 dengan tongkat putih menyeberang jalan. 1085 01:28:06,900 --> 01:28:08,550 Apa yang harus kau lakukan? 1086 01:28:09,480 --> 01:28:14,460 Opsi A: Turun dan bantu dia menyeberang jalan. 1087 01:28:15,260 --> 01:28:20,680 Opsi B: Asumsikan tongkat putih seperti lampu merah dan berhenti. 1088 01:28:21,460 --> 01:28:26,500 Atau Opsi C: Tiup klakson dan kendarai dia dengan aman. 1089 01:28:35,570 --> 01:28:39,630 Ada apa, Pak? Bukankah pertanyaan ini ada di buku siswa kau? 1090 01:28:41,340 --> 01:28:46,260 Opsi A: Turun dan bantu orang buta itu menyeberang jalan. 1091 01:28:47,010 --> 01:28:50,260 Bravo, kau orang yang sangat membantu, Pak. 1092 01:28:50,660 --> 01:28:54,920 Tetapi jika kau berjalan ke jalan raya, kau akan menyebabkan kemacetan lalu lintas. 1093 01:28:57,990 --> 01:28:59,660 Jawaban yang tepat adalah Pilihan B. 1094 01:29:01,850 --> 01:29:04,180 Hentikan mobil kau dan tunggu dengan tenang. 1095 01:29:04,560 --> 01:29:08,750 Orang buta itu tahu cara menyeberang jalan. Dan dia akan melakukannya. 1096 01:29:14,780 --> 01:29:16,720 Ya ya ya! 1097 01:29:20,340 --> 01:29:21,290 Brengsek! 1098 01:29:24,310 --> 01:29:25,430 Pertanyaan selanjutnya. 1099 01:29:26,520 --> 01:29:31,470 Bayangkan kau menemukan perlintasan kereta api yang sepi. 1100 01:29:31,680 --> 01:29:33,930 Tidak ada penjaga yang terlihat. 1101 01:29:34,700 --> 01:29:35,930 Apa yang akan kau lakukan? 1102 01:29:38,620 --> 01:29:42,170 Opsi A: Tunggu di dalam mobil sampai penjaga muncul. 1103 01:29:42,620 --> 01:29:46,310 Opsi B: Parkirkan mobil di sisi kiri jalan. 1104 01:29:47,070 --> 01:29:51,060 Opsi C: Parkirkan mobil di sisi kanan jalan. 1105 01:29:58,810 --> 01:30:03,180 Opsi A: Tunggu di dalam mobil sampai penjaga muncul. 1106 01:30:08,560 --> 01:30:10,640 Tuan, kau pikir kau harus menunggu penjaga 1107 01:30:10,760 --> 01:30:14,140 seperti yang kau lakukan untuk orang buta itu. 1108 01:30:14,660 --> 01:30:16,430 Tapi logikau salah. 1109 01:30:16,970 --> 01:30:18,600 Jawaban yang benar adalah Pilihan B. 1110 01:30:21,470 --> 01:30:23,880 Parkirkan mobil di sisi kiri jalan. 1111 01:30:24,470 --> 01:30:27,050 Berjalanlah ke persimpangan dan lihat ke dua arah. 1112 01:30:27,340 --> 01:30:30,250 Jika tidak ada kereta yang melaju, maka berkendaralah. 1113 01:30:30,540 --> 01:30:33,340 Siapa yang tahu kapan penjaga akan muncul! Berapa lama kau akan menunggu? 1114 01:30:36,080 --> 01:30:37,990 Di hutan aku, mereka memanggil aku Harimau 1115 01:30:41,840 --> 01:30:46,050 Om Prakash mengalahkan Vijay Kumar! 1116 01:30:46,300 --> 01:30:47,720 Jika ini pertandingan kriket, 1117 01:30:47,840 --> 01:30:51,700 Vijay Kumar akan tersingkir dua kali dalam dua bola. 1118 01:30:53,180 --> 01:30:54,510 Bening bersih. 1119 01:30:57,200 --> 01:31:03,060 Pak, kau pikir kau akan mempelajari semua aturan RTO dengan membaca buku ini? 1120 01:31:04,460 --> 01:31:06,980 Itu tidak bekerja seperti itu. Ada buku-buku lain juga. 1121 01:31:07,850 --> 01:31:09,600 Oke, mari kita lanjutkan. 1122 01:31:10,770 --> 01:31:12,690 Kau memiliki 8 pertanyaan tersisa. 1123 01:31:13,120 --> 01:31:15,220 Kau harus mendapatkan 6 benar. 1124 01:31:15,640 --> 01:31:18,470 Atau kau tidak dapat mengulang tes ini selama 6 bulan. 1125 01:31:19,010 --> 01:31:22,040 Pada saat itu, tentunya kau harus membaca beberapa buku lagi. 1126 01:31:22,260 --> 01:31:23,520 Aku akan merujuk kau nama-nama. 1127 01:31:26,380 --> 01:31:27,930 Sekarang untuk pertanyaan yang mudah. 1128 01:31:28,930 --> 01:31:32,990 Apa warna lampu lalu lintas agar kau menghentikan mobil? 1129 01:31:35,470 --> 01:31:37,350 Setidaknya dengar opsinya. 1130 01:31:39,180 --> 01:31:41,180 Opsi A: Parrot Green. 1131 01:31:41,950 --> 01:31:44,000 Opsi B: Jeruk Fanta. 1132 01:31:44,470 --> 01:31:46,560 Atau Opsi C: Tomat Merah. 1133 01:31:50,040 --> 01:31:51,120 Apa itu? 1134 01:31:51,380 --> 01:31:54,710 Om Prakash, sebutkan warnanya dengan benar. 1135 01:31:55,100 --> 01:31:56,920 Jangan menghiasi pertanyaan. 1136 01:31:58,540 --> 01:32:01,920 Pak, saat ada begitu banyak hiasan untuk ujian pelajar, 1137 01:32:02,220 --> 01:32:04,170 tidak bisakah aku menghias pertanyaan aku juga? 1138 01:32:08,200 --> 01:32:09,550 Dia akan dipecat. 1139 01:32:10,300 --> 01:32:11,410 Jawaban kau, Pak. 1140 01:32:13,430 --> 01:32:16,760 Opsi C: Merah. Tomat Merah. 1141 01:32:20,240 --> 01:32:22,460 Dia benar-benar telah mempelajari aturannya. 1142 01:32:22,930 --> 01:32:24,060 Tepuk tangan! 1143 01:32:30,880 --> 01:32:31,550 Ya! 1144 01:32:32,050 --> 01:32:35,170 Pertanyaan itu adalah hadiah suamiku untuknya. 1145 01:32:36,300 --> 01:32:37,500 Terus menonton! 1146 01:32:38,830 --> 01:32:41,460 Nah, Pak. Apa kau siap untuk pertanyaan selanjutnya? 1147 01:32:43,690 --> 01:32:47,140 Apa yang dikatakan Bagian 112 Undang-Undang Kendaraan Bermotor tahun 1988? 1148 01:32:49,610 --> 01:32:51,260 Sharma, periksa. 1149 01:32:55,540 --> 01:32:56,980 -Jawaban yang benar adalah... -Pak. 1150 01:32:58,720 --> 01:33:01,130 Pertama dengar pilihannya, pak. Apa terburu-buru? 1151 01:33:02,130 --> 01:33:04,060 Kau mungkin memiliki semua waktu, Pak. 1152 01:33:05,770 --> 01:33:08,600 Aku berakting di empat film setahun, plus, dua film OTT. 1153 01:33:08,790 --> 01:33:12,510 28 iklan, 17 siaran langsung, dan beberapa reality show. 1154 01:33:16,190 --> 01:33:19,350 Undang-Undang Kendaraan Bermotor 1988, Bagian 112 mengatur hal itu 1155 01:33:19,470 --> 01:33:22,260 "Melampaui batas kecepatan adalah pelanggaran yang bisa dihukum." 1156 01:33:25,220 --> 01:33:29,010 kau lihat, Pak, pertanyaan itu ada di buku aku. 1157 01:33:35,580 --> 01:33:36,300 Jawaban yang benar. 1158 01:33:42,800 --> 01:33:44,090 Dia sangat siap. 1159 01:33:44,400 --> 01:33:45,990 Apa yang terjadi, Om? Ini dua-semua. 1160 01:33:46,100 --> 01:33:47,840 Ini dasi! 1161 01:33:48,130 --> 01:33:49,450 Vijay Kumar kembali. 1162 01:34:03,540 --> 01:34:05,560 Mengapa dia kehilangan plot di tengah jalan? 1163 01:34:05,800 --> 01:34:08,560 Aku ingin rilis solo di Diwali. 1164 01:34:17,300 --> 01:34:18,000 Jawaban yang benar. 1165 01:34:19,850 --> 01:34:23,540 Vijay Kumar telah menjawab 5 dari 8 pertanyaan dengan benar. 1166 01:34:23,880 --> 01:34:28,130 Untuk lulus ujian pelajar, dia membutuhkan satu lagi jawaban yang benar. 1167 01:34:28,340 --> 01:34:29,460 Hanya satu lagi. 1168 01:34:32,950 --> 01:34:34,060 Pertanyaan selanjutnya. 1169 01:34:34,630 --> 01:34:36,560 Kau berada di mobil mewah kau, 1170 01:34:37,100 --> 01:34:39,840 pengemudi di depan mengemudi dengan lambat. 1171 01:34:40,260 --> 01:34:42,560 Dan kau tidak terbiasa berjalan lambat. 1172 01:34:43,010 --> 01:34:46,780 Lagi pula, kau berada di 4 film dalam setahun, termasuk dua film OTT. 1173 01:34:47,470 --> 01:34:51,260 28 iklan, 17 siaran langsung, dan beberapa reality show. 1174 01:34:52,430 --> 01:34:55,570 Jadi, dari sisi mana kau akan menyusulnya? 1175 01:34:56,260 --> 01:34:58,470 Opsi A: Kiri. 1176 01:34:59,180 --> 01:35:00,930 Opsi B: Hak. 1177 01:35:01,300 --> 01:35:03,750 Opsi C: Atau kedua sisi. 1178 01:35:13,870 --> 01:35:14,900 Opsi B. 1179 01:35:16,680 --> 01:35:18,680 Dengarkan aku, Agarwal-ji. 1180 01:35:20,470 --> 01:35:22,310 Pilihan B adalah jawaban yang salah. 1181 01:35:24,630 --> 01:35:26,500 Opsi A mungkin benar, 1182 01:35:26,770 --> 01:35:29,750 karena kau bisa menyalip dari kiri, 1183 01:35:31,700 --> 01:35:35,520 jika pengemudi di depan menunjukkan kanan, dan memberi jalan. 1184 01:35:36,130 --> 01:35:38,920 Jadi, jawaban yang benar adalah Pilihan C. 1185 01:35:39,770 --> 01:35:42,390 Kau dapat menyalip dari kedua sisi. 1186 01:35:59,710 --> 01:36:00,770 Jawaban yang benar. 1187 01:36:17,430 --> 01:36:19,930 Vijay Kumar telah lulus ujian pembelajar. 1188 01:36:20,470 --> 01:36:23,010 Namun perjuangan untuk SIM belum berakhir. 1189 01:36:23,300 --> 01:36:24,720 Menurut aturan, 1190 01:36:24,840 --> 01:36:28,000 dia juga harus lulus H-test dan road test. 1191 01:36:28,260 --> 01:36:31,640 Kita akan mengikuti ceritanya, menit demi menit. 1192 01:36:39,630 --> 01:36:42,460 Selamat, Pak. Jawaban yang brilian. 1193 01:36:42,760 --> 01:36:44,570 Kau telah lulus ujian pembelajar. 1194 01:36:45,220 --> 01:36:48,140 Jika kau memasang pelat L pada mobil, kau dapat mengendarainya. 1195 01:36:48,510 --> 01:36:51,870 Biasanya, tes jalan adalah 30 hari kemudian, 1196 01:36:52,180 --> 01:36:55,180 tapi karena kau VIP, kau bisa mengikuti H-test besok. 1197 01:36:55,380 --> 01:36:56,800 Jika kau lulus, tes jalan mengikuti. 1198 01:36:57,090 --> 01:36:59,250 -Terima kasih banyak. -Selamat sekali lagi, Pak. 1199 01:36:59,470 --> 01:37:00,800 Terima kasih semuanya. 1200 01:37:02,340 --> 01:37:03,240 Pak Wijaya. 1201 01:37:05,810 --> 01:37:06,880 Kemana? 1202 01:37:07,530 --> 01:37:10,360 Tes belum berakhir. Ada satu pertanyaan lagi. 1203 01:37:13,380 --> 01:37:16,630 Agarwal, tapi dia sudah lulus ujian. 1204 01:37:16,760 --> 01:37:18,470 Tidak perlu menanyakan pertanyaan terakhir. 1205 01:37:18,840 --> 01:37:21,050 Pak, ini bukan formalitas, ini hukum. 1206 01:37:21,810 --> 01:37:25,880 Pak Vijay dengan jelas mengatakan dia ingin menghormati hukum dan aturan. 1207 01:37:28,180 --> 01:37:29,720 -Benar, Pak? -Sangat. 1208 01:37:32,180 --> 01:37:33,430 Teruskan. 1209 01:37:35,140 --> 01:37:37,810 Katakanlah kau mengemudi dengan cepat di jalan raya. 1210 01:37:38,180 --> 01:37:41,810 Tiba-tiba kau melihat seorang pria, seekor sapi dan seekor anjing. 1211 01:37:42,420 --> 01:37:46,050 Dan mobil kau melaju kencang. Siapa yang akan kau pilih untuk dipukul? 1212 01:37:47,430 --> 01:37:49,260 Opsi A: Sapi? 1213 01:37:49,660 --> 01:37:51,460 Opsi B: Pria itu? 1214 01:37:51,950 --> 01:37:54,130 Opsi C: Anjing? 1215 01:37:55,840 --> 01:37:58,510 Pak Vijay, siapa yang akan kau pilih untuk dipukul? 1216 01:38:03,960 --> 01:38:05,930 Aku tidak akan memukul salah satu dari mereka. 1217 01:38:07,830 --> 01:38:09,050 Aku akan menginjak rem, Pak. 1218 01:38:09,330 --> 01:38:10,710 Wah, Pak! 1219 01:38:14,660 --> 01:38:16,350 Pak, bagus, Pak. 1220 01:39:41,230 --> 01:39:44,180 Aku tahu kau akan minum sebelum pulang. 1221 01:39:45,900 --> 01:39:47,200 Minum air jeruk nipis. 1222 01:39:51,170 --> 01:39:53,470 Aku minum sedikit di rumah tetangga. 1223 01:39:57,650 --> 01:40:00,140 Aku tidak bisa ikut antrean di toko anggur. 1224 01:40:02,390 --> 01:40:04,550 Menjadi selebriti adalah kutukan. 1225 01:40:05,730 --> 01:40:07,460 Ke mana pun aku pergi, aku mendengar kata-kata makian. 1226 01:40:08,280 --> 01:40:09,930 Bicaralah dengan Gabbu. 1227 01:40:10,600 --> 01:40:12,600 Dia tidak berhenti menangis sejak dia pulang dari sekolah. 1228 01:40:24,050 --> 01:40:24,880 Gabbu. 1229 01:40:26,850 --> 01:40:27,850 Gabbu. 1230 01:40:49,010 --> 01:40:50,310 Apa itu? 1231 01:40:51,380 --> 01:40:52,710 Apa anak-anak menggodamu? 1232 01:40:54,130 --> 01:40:54,960 Ya? 1233 01:40:58,880 --> 01:41:00,610 Orang dewasa menggodaku. 1234 01:41:03,300 --> 01:41:04,550 Apa aku menangis? 1235 01:41:07,340 --> 01:41:08,590 Tidak, kan? 1236 01:41:10,590 --> 01:41:13,210 Setidaknya Papamu menantang 1237 01:41:15,040 --> 01:41:16,670 Tuan Vijay di TV. 1238 01:41:19,360 --> 01:41:22,550 Bagaimana penampilan aku di TV? Bagus kan? 1239 01:41:25,550 --> 01:41:29,050 Kau tidak bisa mengalahkan Vijay Pak, Papa. 1240 01:41:31,050 --> 01:41:33,300 Beri dia lisensi. 1241 01:41:34,360 --> 01:41:36,880 Atau terima aku di sekolah lain. 1242 01:41:39,140 --> 01:41:41,550 Pak Vijay mungkin pahlawan semua orang. 1243 01:41:43,700 --> 01:41:45,600 Tapi kau adalah pahlawanku. 1244 01:41:48,350 --> 01:41:49,630 Dan hari ini 1245 01:41:50,990 --> 01:41:52,550 pahlawanku kalah. 1246 01:41:56,290 --> 01:41:57,760 Tidak, Gabu. 1247 01:41:58,950 --> 01:42:00,700 Permainan belum berakhir. 1248 01:42:03,970 --> 01:42:07,640 Tuan Vijay sedang melawan penggemar terbesarnya. 1249 01:42:09,020 --> 01:42:13,130 Jika aku kalah dengan mudah maka kita tidak belajar apa-apa dari film-filmnya. 1250 01:42:17,220 --> 01:42:18,640 Jangan khawatir. 1251 01:42:21,090 --> 01:42:25,810 Kembali ke sekolah hanya setelah pahlawanmu mengalahkan pahlawanku. 1252 01:42:36,450 --> 01:42:38,320 Apa kita akan melihat iklannya? 1253 01:42:39,150 --> 01:42:40,490 Perlihatkan pada aku. 1254 01:43:00,200 --> 01:43:03,490 Lihat betapa keras kepala itu. Ia menolak untuk membuka. 1255 01:43:12,200 --> 01:43:12,980 Wow! 1256 01:43:16,700 --> 01:43:17,840 Gym Tawde! 1257 01:43:19,110 --> 01:43:20,440 Tubuh terbuat dari baja. 1258 01:43:20,570 --> 01:43:22,650 Sekarang di Bhandup Barat. 1259 01:43:24,760 --> 01:43:26,430 Ada satu di Ghatkopar juga. 1260 01:43:26,700 --> 01:43:29,550 Iklan yang luar biasa, Pak. Hebat! 1261 01:43:30,060 --> 01:43:32,120 OKE. OKE. Rekam dialog aku. 1262 01:43:35,390 --> 01:43:38,320 Bu, hanya 5 menit. Kau Selanjutnya. 1263 01:43:38,910 --> 01:43:39,940 Siap, Pak. Bergulir. 1264 01:43:40,160 --> 01:43:41,160 Gym Tawde! 1265 01:43:42,280 --> 01:43:43,700 Tubuh terbuat dari baja. 1266 01:43:44,360 --> 01:43:45,820 Sekarang di Bhandup Barat. 1267 01:43:52,780 --> 01:43:53,610 Ya, Riku? 1268 01:43:53,860 --> 01:43:56,360 -Pak, Rohit menelepon. -Direktur Rohit Shetty? 1269 01:43:56,570 --> 01:43:58,910 Talpade, Pak. Rohit Talpade. 1270 01:43:59,200 --> 01:44:01,910 Uang yang dia pinjamkan padamu, dia ingin kembali. 1271 01:44:02,090 --> 01:44:04,120 Aku sedang dubbing sekarang. 1272 01:44:04,370 --> 01:44:05,700 Dia sangat marah, Pak. 1273 01:44:05,820 --> 01:44:07,820 Aku memohon waktu padanya. 1274 01:44:07,950 --> 01:44:10,790 -Mikrofon masih menyala. -Tunggu, ini lucu. 1275 01:44:11,160 --> 01:44:13,200 Besok, Vijay Kumar menjalani tes jalannya. 1276 01:44:13,670 --> 01:44:16,420 Jika dia lulus, dia akan mendapatkan lisensinya. Dan filmnya akan dirilis tepat waktu. 1277 01:44:16,530 --> 01:44:17,570 Di mana tombol rekam? 1278 01:44:17,700 --> 01:44:18,660 Apa yang harus kita lakukan? 1279 01:44:18,860 --> 01:44:19,790 Arti? 1280 01:44:19,990 --> 01:44:22,780 Saat kita mengatur penyerangan ke rumah Om Prakash, 1281 01:44:23,100 --> 01:44:24,430 itu bekerja sangat baik bagi kita. 1282 01:44:24,700 --> 01:44:28,690 Mari kita rencanakan sesuatu dengan beberapa penggemar palsu Vijay dan terus berjuang. 1283 01:44:29,330 --> 01:44:32,900 Saudaraku, apapun yang kau lakukan, hati-hati kali ini. 1284 01:44:33,250 --> 01:44:36,400 Terakhir kali anaknya terluka. Segalanya menjadi tidak terkendali. 1285 01:44:37,070 --> 01:44:41,820 Pastikan kau menyerang hanya ketika dia akan lulus ujian. 1286 01:44:42,380 --> 01:44:43,180 Mengerti? 1287 01:44:43,380 --> 01:44:44,190 Ya pak. 1288 01:44:44,320 --> 01:44:46,290 Oke, Riku. Selamat tinggal. Hati-hati di jalan. 1289 01:44:49,320 --> 01:44:50,190 Kau bisa mulai. 1290 01:44:51,190 --> 01:44:52,940 Teruskan aku rekamannya. 1291 01:44:59,390 --> 01:45:02,060 Vijay, ini Naina. 1292 01:45:04,320 --> 01:45:04,980 Hai, Naina. 1293 01:45:05,110 --> 01:45:06,810 Vijay, mereka menerima ibu pengganti. 1294 01:45:06,930 --> 01:45:08,700 Jika dia tidak bisa melahirkan normal, maka 1295 01:45:08,820 --> 01:45:11,480 Dr Gupta menyarankan operasi caesar lusa. 1296 01:45:12,050 --> 01:45:13,140 Aku sangat tegang. 1297 01:45:13,250 --> 01:45:14,790 Aku tidak tahu apa itu ide yang baik untuk... 1298 01:45:14,990 --> 01:45:16,740 Tenang, Naina, tenang. 1299 01:45:17,090 --> 01:45:18,780 Semuanya akan baik-baik saja. Jangan khawatir. 1300 01:45:19,030 --> 01:45:20,430 Aku akan pergi dari sini besok malam. 1301 01:45:20,550 --> 01:45:22,160 Aku akan bersamamu lusa. Janji. 1302 01:45:22,720 --> 01:45:24,410 Tapi besok adalah ujian jalanmu, kan? 1303 01:45:24,600 --> 01:45:28,660 Apa pun yang terjadi, lulus atau gagal, aku akan terbang besok. 1304 01:45:29,650 --> 01:45:30,740 OKE? 1305 01:45:31,350 --> 01:45:32,450 Aku mencintaimu. 1306 01:45:32,950 --> 01:45:33,830 OKE. 1307 01:45:41,100 --> 01:45:46,190 Naveen-ji, belikan aku tiket untuk besok, di maskapai mana pun. 1308 01:45:47,920 --> 01:45:52,730 Jika Om Prakash bertingkah lagi, aku akan memberinya pelajaran. 1309 01:45:53,470 --> 01:45:56,470 Naveen-ji, pesankan saja penerbangan untukku. 1310 01:46:15,110 --> 01:46:18,660 Seperti yang kau lihat, Vijay Kumar hadir untuk mengikuti H-test dan road test. 1311 01:46:18,780 --> 01:46:20,780 Ribuan telah berkumpul. 1312 01:46:20,910 --> 01:46:24,040 Sepertinya semua Bhopal ada di sini untuk menonton tontonan itu. 1313 01:47:12,130 --> 01:47:13,540 Berjabat tangan selesai? 1314 01:47:13,910 --> 01:47:15,700 Semoga kau tidak melewatkan siapa pun? 1315 01:47:17,430 --> 01:47:21,980 Mereka tidak di sini untuk melihat kau. Mereka datang ke sini untuk melihat aku. 1316 01:47:22,740 --> 01:47:24,740 Ambil tempatmu di belakang. 1317 01:47:26,740 --> 01:47:30,830 Aku tidak melompati antrean, Tn. Agarwal. Aku datang untuk meninggalkan formulir aku. 1318 01:47:39,870 --> 01:47:42,550 Pak, aku penggemar berat. Satu selfie, tolong. 1319 01:47:46,250 --> 01:47:47,110 Terima kasih Pak. 1320 01:47:51,420 --> 01:47:53,200 Mengapa Pak Vijay berdiri di belakang? 1321 01:47:53,490 --> 01:47:56,220 Ambil tesnya dulu. Dia adalah kasus khusus. 1322 01:47:56,490 --> 01:47:58,610 Tapi Pak, mereka ada di sini sebelum dia. 1323 01:48:00,480 --> 01:48:02,800 Satu menit. Permisi. 1324 01:48:03,070 --> 01:48:06,150 Kau tidak keberatan jika tuan mengambil tes mengemudi terlebih dahulu? 1325 01:48:06,410 --> 01:48:07,790 Tidak masalah. 1326 01:48:07,900 --> 01:48:10,440 Faktanya, kita datang untuk menonton! 1327 01:48:10,980 --> 01:48:11,820 Terima kasih banyak. 1328 01:48:12,080 --> 01:48:13,790 Vijay-ji, silakan datang. 1329 01:48:14,200 --> 01:48:15,590 Pak, silakan datang. 1330 01:48:15,820 --> 01:48:16,730 Terima kasih. 1331 01:48:16,910 --> 01:48:19,910 OKE. Aku akan membawamu dulu. 1332 01:48:20,860 --> 01:48:22,680 Oleh permintaan publik. 1333 01:48:23,410 --> 01:48:24,700 Dimana mobilmu? 1334 01:48:24,820 --> 01:48:25,780 Datang. 1335 01:48:27,700 --> 01:48:29,110 Ya, tolong periksa. 1336 01:48:34,410 --> 01:48:36,730 Wow! Betapa cantiknya. 1337 01:48:36,980 --> 01:48:38,370 Mobil apa ini? 1338 01:48:38,660 --> 01:48:41,040 -Range Rover? -Mode. 1339 01:48:42,070 --> 01:48:44,780 Apa pun. Pak P.A, kemarilah. 1340 01:48:46,030 --> 01:48:47,900 Tekan pedal gas. 1341 01:49:04,620 --> 01:49:09,290 Pak, mobilmu luar biasa, tapi tidak bisa digunakan untuk tes. 1342 01:49:09,570 --> 01:49:11,440 Apa? Mengapa tidak? 1343 01:49:11,670 --> 01:49:13,120 Om Prakash, sekarang bagaimana? 1344 01:49:13,610 --> 01:49:15,740 Pak, tingkat kebisingan mobil lebih dari 80dbs. 1345 01:49:16,030 --> 01:49:18,020 Bukankah itu aturannya? 1346 01:49:18,320 --> 01:49:20,680 Jadi, kau tahu desibel suara? 1347 01:49:20,930 --> 01:49:23,110 Itu bukan sepeda motor. Itu adalah Range Rover. 1348 01:49:23,320 --> 01:49:24,690 Kok bisa berisik? 1349 01:49:25,160 --> 01:49:26,950 Kau meragukan penilaian aku? 1350 01:49:28,110 --> 01:49:30,320 Dapatkan tingkat kebisingan mobil diukur. 1351 01:49:30,580 --> 01:49:34,110 Tunjukkan pada aku sertifikat yang membuktikan bahwa itu di bawah 80dbs, 1352 01:49:34,570 --> 01:49:35,730 maka aku akan melakukan H-test. 1353 01:49:36,410 --> 01:49:37,200 OKE? 1354 01:49:37,740 --> 01:49:39,700 Om Prakash, hentikan omong kosong ini. 1355 01:49:43,450 --> 01:49:46,440 Bahkan istri aku tidak terlalu menekan aku. 1356 01:49:49,820 --> 01:49:52,480 OKE. Apa kau punya mobil lain? 1357 01:49:53,430 --> 01:49:54,370 Satu menit. 1358 01:49:54,580 --> 01:49:55,900 Aku akan mengatur sesuatu. 1359 01:49:56,200 --> 01:49:58,160 Hei, Sekolah Mengemudi. Papi. 1360 01:49:58,360 --> 01:50:00,740 -apa mobil kau cocok untuk dikendarai? -Benar-benar pas. 1361 01:50:00,950 --> 01:50:01,950 OKE. 1362 01:50:07,190 --> 01:50:09,480 Mobil sekolah mengemudi baik-baik saja. 1363 01:50:10,420 --> 01:50:15,540 Tapi aku butuh bukti dia belajar mengemudi di sekolah pappi 1364 01:50:16,300 --> 01:50:17,740 dan selama 30 hari. 1365 01:50:18,500 --> 01:50:19,550 Itulah aturannya. 1366 01:50:34,490 --> 01:50:35,740 Namaskara. 1367 01:50:35,910 --> 01:50:39,290 Pappi-ji, tidak apa-apa, tapi aku ingin membeli mobilmu. Apa kau akan menjualnya? 1368 01:50:40,360 --> 01:50:43,990 Jual itu? Bagi kau, itu gratis. Miliki rumahku juga. 1369 01:50:44,490 --> 01:50:45,990 Tidak, temanku. 1370 01:50:46,320 --> 01:50:48,730 Bukan rumahmu, hanya mobilnya. Dan tidak gratis. 1371 01:50:48,910 --> 01:50:49,950 Aku akan menjualnya pada kau. 1372 01:50:50,570 --> 01:50:51,690 Naveen-ji. 1373 01:50:54,630 --> 01:50:55,620 Terima kasih. 1374 01:51:17,410 --> 01:51:19,680 Dia hanya pandai menyampaikan dialog. 1375 01:52:51,410 --> 01:52:53,120 Selamat. Semua jelas. 1376 01:53:13,250 --> 01:53:16,330 Dan dengan itu, Vijay Kumar telah menyelesaikan H-Test. 1377 01:53:16,490 --> 01:53:18,540 Kau mengemudi dengan sangat baik. Sangat bagus, sangat bagus. 1378 01:53:27,490 --> 01:53:28,520 Apa ini lelucon? 1379 01:53:28,860 --> 01:53:30,640 Apa? Biarku lihat. 1380 01:53:32,990 --> 01:53:34,160 Dia gagal ujian? 1381 01:53:34,990 --> 01:53:37,290 Mengapa kau mengecewakannya? 1382 01:53:38,040 --> 01:53:39,460 Tiga alasan, Pak. 1383 01:53:39,750 --> 01:53:40,790 Alasan 1: 1384 01:53:41,640 --> 01:53:45,110 Saat mundur, mata Pak Vijay tertuju pada persneling, bukan pada jalan. 1385 01:53:45,990 --> 01:53:46,830 Alasan 2: 1386 01:53:47,200 --> 01:53:50,700 Lihat saja bagaimana dia memarkir mobilnya. 1387 01:53:51,300 --> 01:53:54,490 Lihat! Ban tidak lurus. 1388 01:53:56,790 --> 01:53:57,660 Alasan 3: 1389 01:53:59,110 --> 01:54:02,570 Setelah kau parkir, kau tidak menggunakan rem tangan. 1390 01:54:04,060 --> 01:54:08,290 Itu sebabnya, Tuan Kumar, kau telah gagal dalam Uji-H. 1391 01:54:15,420 --> 01:54:18,820 Semua orang tahu apa yang kau mainkan. 1392 01:54:19,990 --> 01:54:22,040 Apa kau selalu mengikuti aturan? 1393 01:54:22,360 --> 01:54:26,320 Tidak, Pak, tapi kau sendiri mengatakan pada aku bahwa dia adalah kasus khusus. 1394 01:54:28,160 --> 01:54:29,410 Pak Agarwal. 1395 01:54:30,110 --> 01:54:33,420 Kau memberi aku alasan mengapa kau mengecewakan aku, kau belum mendengar alasan aku. 1396 01:54:34,820 --> 01:54:36,820 Bisakah kau ikut denganku? 1397 01:54:49,250 --> 01:54:50,330 Alasan nomor 1: 1398 01:54:50,500 --> 01:54:55,360 Kau berkata sambil mundur, mata aku tertuju pada persneling, bukan pada jalan. 1399 01:54:55,990 --> 01:54:57,080 Kau sangat benar. 1400 01:54:57,320 --> 01:55:02,780 Tapi yang kau lewatkan, Pak, adalah mobilnya tidak bergerak. 1401 01:55:03,230 --> 01:55:07,790 Roda gigi macet dan untuk memeriksanya, aku harus berhenti. 1402 01:55:08,500 --> 01:55:12,910 Periksa 36 kamera CCTV kau. 1403 01:55:13,910 --> 01:55:14,950 Alasan nomor 2: 1404 01:55:15,230 --> 01:55:18,790 Kau bilang ban mobil harus lurus. 1405 01:55:20,200 --> 01:55:23,620 Saat kau meniup peluit, mobil berada di tanjakan. 1406 01:55:24,370 --> 01:55:27,320 Aku berhenti saat aku mendengar peluit. 1407 01:55:27,740 --> 01:55:29,790 Saat mobil berada di tanjakan, 1408 01:55:29,900 --> 01:55:33,940 ban harus miring. Itu wajib. 1409 01:55:34,070 --> 01:55:37,740 Jadi, jika kebetulan mobil mundur, 1410 01:55:37,860 --> 01:55:40,050 hanya akan menabrak trotoar dan berhenti. 1411 01:55:40,170 --> 01:55:42,830 Itu tidak akan mundur dan menyakiti siapa pun. 1412 01:55:44,810 --> 01:55:46,780 Alasan nomor 3: 1413 01:55:47,580 --> 01:55:49,990 Kau bilang aku tidak menggunakan rem tangan. 1414 01:55:50,110 --> 01:55:52,610 Tetapi rekan kau tidak memberi tahu 1415 01:55:52,740 --> 01:55:55,410 kau bahwa mobil itu ada di gigi satu. 1416 01:55:56,130 --> 01:56:00,490 Menurut buku peraturan kau, jika mobil pada gigi satu, 1417 01:56:00,610 --> 01:56:06,070 rem tangan tidak wajib karena mobil tidak bisa bergerak. 1418 01:56:10,050 --> 01:56:11,940 Semua benar, Pak! Semuanya benar. 1419 01:56:12,470 --> 01:56:15,700 Kau menjelaskannya dengan cemerlang. Sangat bagus, pak. 1420 01:56:17,700 --> 01:56:21,440 Om Prakash, semuanya baik-baik saja sekarang? Dia benar sekali. 1421 01:56:21,610 --> 01:56:23,480 Jadi? Lulus atau gagal? 1422 01:56:25,360 --> 01:56:26,280 Angkat bicara! 1423 01:56:32,740 --> 01:56:33,410 Lulus. 1424 01:56:44,780 --> 01:56:47,480 Putar-putar! Putar-putar! 1425 01:56:47,690 --> 01:56:50,010 Kau tidak akan menemukan banyak alur cerita dalam 1426 01:56:50,130 --> 01:56:52,570 film Vijay Kumar seperti dalam ujian mengemudinya. 1427 01:56:52,780 --> 01:56:56,610 Dia lulus H-test. Sekarang untuk tes jalan. 1428 01:56:56,740 --> 01:56:59,680 Tuliskan nomor aplikasi 314. 1429 01:57:00,070 --> 01:57:01,570 Kapan tes jalan? 1430 01:57:01,990 --> 01:57:03,580 -Dalam 26 menit. -Apa! 1431 01:57:04,490 --> 01:57:07,540 Mengapa kau tidak pergi dan berdiri di sana? Aku datang. 1432 01:57:08,160 --> 01:57:09,450 Silakan. 1433 01:57:10,490 --> 01:57:12,740 Dia sengaja membuat tuan Vijay menunggu. 1434 01:57:12,910 --> 01:57:16,080 Jika aku memiliki cara aku, aku akan mengulitinya hidup-hidup. 1435 01:57:16,530 --> 01:57:18,400 Aku ingin memberinya pelajaran. 1436 01:57:18,630 --> 01:57:22,620 Kau harus melanjutkan tes jalan. Penerbangan kau akan segera berangkat. 1437 01:57:25,550 --> 01:57:28,820 Ada formalitas kecil untuk diselesaikan. Agarwal! 1438 01:57:31,990 --> 01:57:33,370 Ke mana, Pak? 1439 01:57:33,780 --> 01:57:35,480 Kau sedang terburu-buru untuk liburan kau. 1440 01:57:38,500 --> 01:57:41,490 Sekarang jam 1.30, Pak. Kita akan bertemu lagi setelah makan siang. 1441 01:57:43,450 --> 01:57:44,330 Istirahat makan siang! 1442 01:57:47,740 --> 01:57:48,660 Om Prakash! 1443 01:57:49,740 --> 01:57:50,790 Omong kosong apa ini? 1444 01:57:52,590 --> 01:57:55,480 Lakukan tes jalan sekarang. Akhiri. 1445 01:57:55,740 --> 01:57:56,740 Apa tuan? 1446 01:57:56,950 --> 01:57:59,040 Seorang pegawai pemerintah bahkan tidak bisa makan siang. 1447 01:57:59,160 --> 01:58:00,990 Haruskah aku mengisi perut aku dengan kekuatan selebriti? 1448 01:58:01,770 --> 01:58:03,870 Ada istirahat makan siang satu jam. 1449 01:58:04,300 --> 01:58:08,000 Jika kau lapar, kantin ada di sana. 1450 01:58:09,590 --> 01:58:12,490 Jika tuan Vijay belum makan, bagaimana petugas ini bisa makan? 1451 01:58:12,610 --> 01:58:13,900 Hentikan sampah itu! 1452 01:58:14,160 --> 01:58:18,660 Tidak ada yang pergi sampai ujian Pak Vijay selesai. 1453 01:58:18,780 --> 01:58:21,110 Kita akan memberi Om Prakash pelajaran hari ini. 1454 01:58:25,540 --> 01:58:28,860 Om Prakash, ikuti ujiannya dan lewati dia. 1455 01:58:29,990 --> 01:58:31,660 Apa yang kau mainkan? 1456 01:58:35,150 --> 01:58:36,780 Tidak bisakah kau mendengar mereka? 1457 01:58:37,070 --> 01:58:38,870 Kau akan meronta-ronta dan begitu juga kita semua. 1458 01:58:51,660 --> 01:58:52,750 Tuan P.A. 1459 01:58:58,700 --> 01:59:02,200 Slot sudah penuh sekarang. Kembalilah besok. 1460 01:59:17,360 --> 01:59:18,550 Om Prakash-ji! 1461 02:00:32,530 --> 02:00:37,780 Tenang! Tenang. Aku mau mengatakan sesuatu. 1462 02:00:38,360 --> 02:00:39,730 Harap diam! 1463 02:00:42,910 --> 02:00:45,160 Bab lisensi ini berakhir di sini. 1464 02:00:48,380 --> 02:00:51,740 Semua orang tahu selain kecintaanku pada akting, aku punya cinta lain 1465 02:00:52,070 --> 02:00:53,690 dan itu untuk mengemudi. 1466 02:00:54,200 --> 02:00:56,370 Tapi mulai sekarang aku tidak akan pernah mengemudi lagi. 1467 02:00:56,990 --> 02:00:59,120 Karena aku tidak bisa mendapatkan lisensi. 1468 02:00:59,350 --> 02:01:01,400 Jadi, ikuti tes jalan besok. 1469 02:01:01,880 --> 02:01:03,700 Mengapa Amerika begitu penting? 1470 02:01:08,450 --> 02:01:11,220 Aku pikir aku akan menunggu waktu yang tepat untuk memberi tahu kau semua. 1471 02:01:13,000 --> 02:01:15,310 Selama 5 tahun terakhir, istri aku Naina dan aku 1472 02:01:15,610 --> 02:01:17,630 hanya memiliki satu mimpi 1473 02:01:18,620 --> 02:01:21,580 dan itu adalah menjadi orang tua. 1474 02:01:22,950 --> 02:01:26,700 Meskipun kita berusaha keras, impian kita tidak terpenuhi. 1475 02:01:27,390 --> 02:01:28,530 Tapi sekarang, 1476 02:01:29,990 --> 02:01:32,130 akhirnya, berkat surrogacy, 1477 02:01:32,610 --> 02:01:35,780 dan doa para penggemarku, 1478 02:01:36,160 --> 02:01:39,290 Naina dan aku akan menjadi orang tua. 1479 02:01:42,250 --> 02:01:44,660 Kita telah berdoa dan memimpikannya selama 1480 02:01:44,780 --> 02:01:47,030 bertahun-tahun dan segera anak kita akan lahir. 1481 02:01:50,070 --> 02:01:51,610 Dan apa yang aku lakukan? 1482 02:01:52,990 --> 02:01:55,450 Mengejar SIM! 1483 02:01:56,620 --> 02:02:00,080 Istri aku berada di AS, menunggu bayi kita lahir. 1484 02:02:00,510 --> 02:02:03,570 Dan bukannya bersamanya, aku di sini 1485 02:02:04,310 --> 02:02:06,080 memberikan tes pembelajar aku. 1486 02:02:08,950 --> 02:02:12,540 Besok anakku akan lahir dan Om Prakash-ji menginginkanku 1487 02:02:12,650 --> 02:02:15,620 untuk tinggal satu hari lagi untuk tes jalan. 1488 02:02:19,160 --> 02:02:21,030 Itu adalah sesuatu yang tidak bisa aku lakukan. 1489 02:02:21,740 --> 02:02:23,600 Aku tidak ingin lisensi. 1490 02:02:24,460 --> 02:02:26,870 Om Prakash-ji, kau menang. 1491 02:02:28,210 --> 02:02:29,330 Aku kehilangan. 1492 02:02:31,920 --> 02:02:33,830 Aku tidak ingin SIM. 1493 02:02:35,070 --> 02:02:37,860 Aku ingin pergi ke Amerika dan menggendong bayi aku. 1494 02:02:41,290 --> 02:02:42,780 Dan ya, 1495 02:02:43,740 --> 02:02:46,200 tanpa lisensi, 1496 02:02:46,660 --> 02:02:49,980 produser aku akan kehilangan banyak uang, 1497 02:02:50,780 --> 02:02:55,730 tapi aku akan menggantinya. Bagaimanapun, aku adalah aktor produser. 1498 02:02:58,710 --> 02:03:01,980 Kau semua tahu aku telah bekerja di film selama 30 tahun. 1499 02:03:02,340 --> 02:03:04,940 Dalam 30 tahun terakhir, sering kali 1500 02:03:05,070 --> 02:03:07,610 aku seharusnya bersama keluarga aku, 1501 02:03:07,860 --> 02:03:12,190 tapi aku tidak. Aku sedang syuting. 1502 02:03:12,980 --> 02:03:14,620 Aku sudah selesai. Tidak lagi. 1503 02:03:15,270 --> 02:03:18,640 Sekarang aku akan memberikan seluruh waktu aku untuk keluarga aku. 1504 02:03:19,500 --> 02:03:22,660 Bahkan jika itu berarti berhenti berakting selamanya. 1505 02:03:31,240 --> 02:03:34,680 Itulah yang ingin aku sampaikan pada pers dan semua penggemar aku. 1506 02:04:28,520 --> 02:04:30,590 Om Prakash, ayo pergi dari sini. 1507 02:05:26,690 --> 02:05:28,350 Bergerak. Bergerak. 1508 02:05:42,570 --> 02:05:43,700 Bergerak. 1509 02:05:45,290 --> 02:05:46,720 Menjauhlah. Bergerak. 1510 02:05:50,960 --> 02:05:52,260 Menjauhlah. Cukup. 1511 02:06:01,950 --> 02:06:03,550 Bergerak. Pindah. 1512 02:06:07,420 --> 02:06:08,260 Cukup. 1513 02:06:08,370 --> 02:06:09,500 Menyetir. Menyetir. 1514 02:06:10,110 --> 02:06:11,310 Cukup. Mengemudi dengan cepat. 1515 02:06:39,960 --> 02:06:44,250 Aku tidak menyadari mereka menjadi sangat marah setelah aku berbicara. 1516 02:06:44,490 --> 02:06:45,870 Aku sangat menyesal. 1517 02:06:46,420 --> 02:06:48,120 Apa yang kau katakan, Pak? 1518 02:06:49,250 --> 02:06:51,960 Aku tahu aku akan dipukuli hari ini. 1519 02:06:54,130 --> 02:06:57,720 Jika ada orang lain yang telah melecehkanmu sebanyak aku, 1520 02:06:58,000 --> 02:06:59,710 Aku akan memukulnya sendiri. 1521 02:07:07,730 --> 02:07:10,330 -Minty. -Halo, Omi! Kau tidak apa apa? 1522 02:07:10,750 --> 02:07:12,750 Aku melihat mereka di TV memukulimu. 1523 02:07:13,550 --> 02:07:14,380 Aku baik-baik saja. 1524 02:07:14,650 --> 02:07:18,010 Kau dan Gabbu temui aku di luar rumah dalam 15 menit. 1525 02:07:18,500 --> 02:07:20,080 Kita akan pergi ke luar kota untuk beberapa hari. 1526 02:07:20,340 --> 02:07:22,010 Sekarang? Tiba-tiba? 1527 02:07:22,800 --> 02:07:25,830 Tolong, Minty, lakukan apa yang aku katakan. Aku akan tiba di sana dalam 15 menit. 1528 02:07:26,210 --> 02:07:26,920 OKE. 1529 02:07:34,810 --> 02:07:36,370 Aku tidak malu 1530 02:07:37,840 --> 02:07:39,380 tentang apa yang telah aku lakukan. 1531 02:07:42,420 --> 02:07:45,790 Raavan memiliki kekuatan untuk menantang Lord Ram 1532 02:07:46,600 --> 02:07:48,620 karena dia adalah penyembah-Nya. 1533 02:07:51,840 --> 02:07:55,630 Aku mendapat kekuatan untuk menantang kau dari kau. 1534 02:07:58,520 --> 02:08:00,540 Pak, kau adalah pahlawan aku. 1535 02:08:04,000 --> 02:08:09,120 Tapi kau mempermalukan aku di depan anak aku. 1536 02:08:11,300 --> 02:08:13,410 Dan aku adalah pahlawan putraku. 1537 02:08:18,300 --> 02:08:21,050 Aku tidak ingin mempermalukan kau, Pak. 1538 02:08:22,000 --> 02:08:25,040 Sebenarnya, aku ingin 1539 02:08:25,420 --> 02:08:28,500 untuk mengembalikan kehormatan aku di mata anak aku. 1540 02:08:33,880 --> 02:08:36,340 Itu tidak pernah tentang lisensi, Pak. 1541 02:08:38,840 --> 02:08:42,260 Aku menjadi terobsesi dengan harga diri aku sendiri. 1542 02:08:43,170 --> 02:08:45,170 Aku tidak bisa berpikir jernih. 1543 02:08:47,830 --> 02:08:52,960 Ingat ketika kau pertama kali datang ke RTO? 1544 02:08:53,300 --> 02:08:55,640 Aku memberimu kotak hadiah. 1545 02:08:55,970 --> 02:08:58,380 Kau sangat marah sehingga kau membuangnya. 1546 02:09:01,250 --> 02:09:04,080 SIM kau ada di dalam kotak itu. 1547 02:09:10,500 --> 02:09:14,300 Pak, aku tidak menelepon pers hari itu. 1548 02:09:21,000 --> 02:09:24,910 Dan aku tidak melempar batu ke putra kau, Om Prakash-ji. 1549 02:09:42,260 --> 02:09:44,270 Apa kau akan pergi ke stasiun kereta api? 1550 02:09:44,550 --> 02:09:45,630 Ya. 1551 02:09:47,590 --> 02:09:50,060 Minta mereka untuk masuk. Aku akan mengantarmu ke sana. 1552 02:09:57,670 --> 02:09:59,120 -Omi! -Ayah. 1553 02:09:59,250 --> 02:10:01,380 -apa kau terluka parah? -Masuk. 1554 02:10:01,800 --> 02:10:02,930 Aku baik-baik saja. 1555 02:10:03,340 --> 02:10:04,380 Ayo, Gabu. 1556 02:10:09,440 --> 02:10:11,220 Mobil siapa ini? 1557 02:10:13,550 --> 02:10:14,840 Ucapkan "Namaste". 1558 02:10:15,000 --> 02:10:16,830 -Namaste. -Namaste. 1559 02:10:18,310 --> 02:10:19,590 Ayo pergi. 1560 02:10:34,990 --> 02:10:37,260 Pak, bisakah aku mengatakan sesuatu yang lain? 1561 02:10:39,050 --> 02:10:41,800 Kau bilang kau akan berhenti berakting. 1562 02:10:42,770 --> 02:10:46,250 Aku tahu kau mengatakannya dengan marah. 1563 02:10:47,000 --> 02:10:49,750 Tolong, Pak, jangan pernah memikirkannya. 1564 02:10:50,670 --> 02:10:54,170 Kau tidak tahu apa yang kau maksud 1565 02:10:54,710 --> 02:10:57,250 pada penggemar kau. Untuk aku. 1566 02:10:58,180 --> 02:10:59,250 Tolong pak. 1567 02:10:59,710 --> 02:11:00,820 Tolong pak. 1568 02:11:01,380 --> 02:11:03,630 Kau tidak bisa berhenti berakting. 1569 02:11:07,090 --> 02:11:08,260 Terima kasih. 1570 02:11:09,670 --> 02:11:10,780 Terima kasih. 1571 02:11:11,670 --> 02:11:12,790 Pak Agarwal. 1572 02:11:13,090 --> 02:11:13,920 Ya? 1573 02:11:15,340 --> 02:11:18,340 Bisakah aku berfoto selfie dengan penggemar terbesar aku? 1574 02:11:29,300 --> 02:11:30,970 Ambil selfie untuk kita. 1575 02:11:33,820 --> 02:11:35,960 Jangan menangis lagi. Di Sini. 1576 02:11:42,840 --> 02:11:43,970 Satu lagi. 1577 02:11:46,960 --> 02:11:48,170 Terima kasih. 1578 02:11:49,800 --> 02:11:51,840 Aku akan meneruskannya pada kau. 1579 02:11:54,500 --> 02:11:55,790 Ya, Komisaris? 1580 02:11:55,980 --> 02:11:59,670 Kita menemukan siapa yang menyerang rumah Om Prakash malam itu. 1581 02:11:59,860 --> 02:12:00,630 Siapa itu? 1582 02:12:00,750 --> 02:12:02,970 Kita punya dia di sini. Kau dapat bertemu dengannya secara pribadi. 1583 02:12:12,210 --> 02:12:15,250 Suraj, temanku! Abang aku. Apa kabarmu? 1584 02:12:15,830 --> 02:12:17,500 Kemana Saja kau? Kau tidak apa-apa? 1585 02:12:17,710 --> 02:12:20,620 Aku baik-baik saja. Tapi aku agak rendah. 1586 02:12:21,050 --> 02:12:21,890 Apa yang telah terjadi? 1587 02:12:22,340 --> 02:12:25,010 Polisi salah menuduh aku. 1588 02:12:25,460 --> 02:12:29,020 Siapa yang mengira aku akan memainkan trik kotor seperti itu? 1589 02:12:29,420 --> 02:12:32,500 Mereka tidak menyadari seberapa dekat kita. Kita adalah teman sekamar. 1590 02:12:32,630 --> 02:12:35,260 -Dia adalah saudaraku. -Ya! 1591 02:12:35,530 --> 02:12:39,210 Aku berpuasa pada hari film kau dirilis. Tahu bahwa? 1592 02:12:39,500 --> 02:12:40,750 Aku berdoa itu 1593 02:12:40,950 --> 02:12:44,590 setiap film kau adalah superhit. Sebuah suara datang dari hatiku... 1594 02:12:44,810 --> 02:12:48,500 Suara? Aku punya rekaman suara itu. 1595 02:12:48,690 --> 02:12:49,710 Mainkan. 1596 02:12:50,070 --> 02:12:53,050 Saudaraku, apapun yang kau lakukan, hati-hati kali ini. 1597 02:12:53,830 --> 02:12:56,890 Terakhir kali anaknya terluka. Segalanya menjadi tidak terkendali. 1598 02:12:57,750 --> 02:12:59,120 Hal seperti itu tidak boleh terjadi kali ini. 1599 02:12:59,340 --> 02:13:01,430 Dengar, lakukan apa yang harus kau lakukan... 1600 02:13:02,000 --> 02:13:04,500 Maaf, aku kehilangan semua alasan. 1601 02:13:04,880 --> 02:13:06,130 Aku membuat kesalahan. 1602 02:13:06,590 --> 02:13:08,930 Aku belum pernah mendapatkan hit selama 7 tahun. 1603 02:13:09,450 --> 02:13:11,420 Wajahku semakin keriput. 1604 02:13:11,880 --> 02:13:12,970 Maafkan aku. 1605 02:13:13,200 --> 02:13:16,290 Jangan minta maaf pada aku, minta maaf pada mereka. 1606 02:13:19,950 --> 02:13:20,950 Pergi. 1607 02:13:28,890 --> 02:13:31,340 -Dia bukan ayah mertuamu. -Diam! 1608 02:13:32,380 --> 02:13:33,130 Maaf. 1609 02:13:33,340 --> 02:13:35,720 Minta maaf padanya. Dia terluka. 1610 02:13:36,090 --> 02:13:40,220 Disini! Aku! Batu ini mendarat di kepalaku. 1611 02:13:40,800 --> 02:13:43,840 Sudahlah, nak. Kau bisa memukul aku dengan batu itu. 1612 02:13:44,700 --> 02:13:47,930 Tidak. Berhenti! Dia benar-benar akan memukulku. 1613 02:13:48,720 --> 02:13:51,000 Pak, pak. Aku punya berita untukmu. 1614 02:13:51,290 --> 02:13:54,120 Sumber yang sangat kaul memberi tahu aku siapa yang melempar batu 1615 02:13:54,380 --> 02:13:56,430 di rumah Om Prakash. 1616 02:13:56,610 --> 02:13:59,300 Babi sialan itu, Suraj Diwan. 1617 02:13:59,510 --> 02:14:00,900 Temui Babi Diwan. 1618 02:14:03,280 --> 02:14:06,550 Oh! Suraj-ji. Penggemar berat! 1619 02:14:08,050 --> 02:14:12,300 Vimla-ji, beri tahu aku siapa yang menelepon pers ke RTO hari itu. 1620 02:14:12,480 --> 02:14:16,910 Om Prakash Agarwal melakukannya. Dia sangat ingin menjadi terkenal. 1621 02:14:17,130 --> 02:14:18,180 Benar-benar? 1622 02:14:19,380 --> 02:14:21,730 Kau di sini juga. Penggemar berat! 1623 02:14:22,090 --> 02:14:23,880 Siapa lagi di sini, Pak? 1624 02:14:24,160 --> 02:14:28,720 Tidak ada. Jadi, siapa yang menelepon pers hari itu? 1625 02:14:28,920 --> 02:14:30,830 Jika kau tidak menelepon mereka, maka... 1626 02:14:31,000 --> 02:14:32,870 - Beritahu kita, Vimla-ji! -Ya. 1627 02:14:33,170 --> 02:14:33,830 Mengapa? 1628 02:14:34,090 --> 02:14:36,260 Untuk menjadi terkenal dan memenangkan pemilihan. 1629 02:14:37,090 --> 02:14:38,090 Terima kasih. 1630 02:14:38,670 --> 02:14:41,370 -Sarkasme, Pak? -Sangat. 1631 02:14:42,320 --> 02:14:45,960 Kau adalah akar dari semua kekacauan ini. Kau harus disalahkan atas segalanya. 1632 02:14:47,130 --> 02:14:49,090 Kita harus berangkat ke bandara. Aku akan mendapatkan mobil. 1633 02:14:50,900 --> 02:14:52,010 Om Prakash-ji. 1634 02:14:53,610 --> 02:14:56,590 Aku datang untuk syuting, dan aku pergi setelah menemukan teman baru. 1635 02:14:57,170 --> 02:14:58,730 Ini sangat menantang kau. 1636 02:14:59,170 --> 02:15:00,210 Demikian juga, Pak. 1637 02:15:00,590 --> 02:15:02,180 Jika kau datang ke Mumbai pada hari libur, 1638 02:15:02,550 --> 02:15:03,970 jangan pergi tanpa mengunjungiku. 1639 02:15:04,170 --> 02:15:08,640 Pak, dia tidak akan menunggu liburannya. Dia mungkin berhenti sekarang dan mengunjungi kau. 1640 02:15:11,090 --> 02:15:14,220 Jadilah manusia yang baik, film kau akan bekerja suatu hari nanti. 1641 02:15:16,740 --> 02:15:18,050 Aku berterima kasih pada kalian semua. 1642 02:15:21,720 --> 02:15:23,300 Pak, satu menit. 1643 02:15:24,110 --> 02:15:25,760 Aku punya sesuatu untukmu. 1644 02:15:25,990 --> 02:15:29,300 Kau membuangnya hari itu tetapi aku mengambilnya. 1645 02:15:30,420 --> 02:15:31,840 SIM kau. 1646 02:15:35,210 --> 02:15:38,280 Jangan khawatir, Pak. Itu tidak dibuat untuk ditukar dengan selfie. 1647 02:15:38,540 --> 02:15:41,080 Kau mengirimkan formulir kau di Andheri RTO. 1648 02:15:41,300 --> 02:15:43,260 Aku meminta mereka untuk membuat salinan. 1649 02:15:44,500 --> 02:15:46,050 Itu milikmu. 1650 02:15:46,750 --> 02:15:50,120 Tidak perlu menyerah mengemudi, Pak. 1651 02:15:51,850 --> 02:15:54,460 Kau terlihat hebat mengendarai Range Rover. 1652 02:16:06,140 --> 02:16:07,180 Ayo, Pak. 1653 02:16:09,120 --> 02:16:10,840 Dheeraj-ji, aku akan mengirimkan salinannya! 1654 02:17:05,800 --> 02:17:08,850 Saat kita melihat seorang gadis, kita bersiul, kita bertepuk tangan 1655 02:17:13,120 --> 02:17:16,300 Saat kita melihat seorang gadis, kita bersiul, kita bertepuk tangan 1656 02:17:16,810 --> 02:17:19,950 Astaga! Gadisku telah tiba 1657 02:17:20,810 --> 02:17:23,760 aku tuannya, kau pemula 1658 02:17:24,420 --> 02:17:27,560 aku pemula, kau adalah tuannya 1659 02:17:28,030 --> 02:17:31,400 aku tuannya, kau pemula 1660 02:17:31,730 --> 02:17:34,550 aku pemula, kau... 1661 02:17:59,020 --> 02:18:02,060 Pipi kemerahan, mata memabukkan, membuatku gila 1662 02:18:02,720 --> 02:18:05,650 Hatiku berteriak: "Dia adalah seorang pembunuh" 1663 02:18:06,280 --> 02:18:09,280 Memikirkan gadis membuat jantungku berdebar kencang 1664 02:18:10,010 --> 02:18:12,680 Mataku berkedut, api meletus di dadaku 1665 02:18:13,640 --> 02:18:16,860 Kita mungkin jadi gila memikirkan perempuan 1666 02:18:17,300 --> 02:18:20,520 Dan kehilangan kesadaran diri kita 1667 02:18:20,980 --> 02:18:24,220 Setiap kali aku menembakkan peluru, peluru itu tidak pernah meleset dari sasaran 1668 02:18:24,590 --> 02:18:28,050 aku menyimpan kunci di saku aku untuk membuka setiap kunci 1669 02:18:28,240 --> 02:18:31,400 Saat kita melihat seorang gadis, kita bersiul, kita bertepuk tangan 1670 02:18:31,980 --> 02:18:35,060 Saat kita melihat seorang gadis, kita bersiul, kita bertepuk tangan 1671 02:18:35,470 --> 02:18:38,790 Astaga! Gadisku telah tiba 1672 02:18:39,440 --> 02:18:42,700 aku tuannya, kau pemula 1673 02:18:43,250 --> 02:18:46,510 aku pemula, kau adalah tuannya 1674 02:18:46,920 --> 02:18:49,960 aku tuannya, kau pemula 1675 02:18:50,460 --> 02:18:53,180 aku pemula, kau... 1676 02:19:06,750 --> 02:19:08,500 apa kau pikir kita lupa? 1677 02:19:08,610 --> 02:19:12,170 Kita sangat berbeda, terpisah bermil-mil jauhnya 1678 02:19:12,300 --> 02:19:15,840 Kadang-kadang kita bahkan marah satu sama lain 1679 02:19:38,770 --> 02:19:41,460 Kakak, pemula ada di sana, master ada di sini. 1680 02:19:44,800 --> 02:19:48,060 Hei kau! Kau bebas hari Minggu ini? 1681 02:19:48,180 --> 02:19:51,690 Maukah kau berfoto selfie denganku? 1682 02:20:00,290 --> 02:20:01,770 Bayi... 1683 02:20:03,630 --> 02:20:05,170 Bayi... 1684 02:20:06,930 --> 02:20:08,670 sayang, kau menari 1685 02:20:10,220 --> 02:20:11,480 Bayi... 1686 02:20:15,210 --> 02:20:16,860 sayang, kau menari 1687 02:20:18,520 --> 02:20:20,110 sayang, menari! 1688 02:20:21,890 --> 02:20:23,380 Sayang, kau menari 1689 02:20:28,490 --> 02:20:32,850 Gerakkan kaki kau, ayunkan pinggul kau. Hanya menari! 1690 02:20:50,940 --> 02:20:53,730 Kau mengisi hatiku 1691 02:20:54,320 --> 02:20:57,060 kau semua yang aku lihat 1692 02:20:57,720 --> 02:21:00,420 Aku tenggelam di matamu 1693 02:21:00,940 --> 02:21:04,050 Cintaku memanggil... 1694 02:21:04,390 --> 02:21:06,990 kau mengisi hatiku 1695 02:21:07,660 --> 02:21:10,300 kau semua yang aku lihat 1696 02:21:10,950 --> 02:21:13,620 Aku tenggelam di matamu 1697 02:21:14,270 --> 02:21:17,000 Cintaku memanggil... 1698 02:21:17,320 --> 02:21:20,180 Oho, datanglah padaku. Mendekat 1699 02:21:20,540 --> 02:21:23,690 Bawa ponsel kau bersama kau 1700 02:21:25,300 --> 02:21:28,370 Klik, klik, klik, selfie aku! 1701 02:21:41,310 --> 02:21:42,780 Sayang, kau menari 1702 02:21:44,620 --> 02:21:46,030 sayang, menari! 1703 02:21:47,960 --> 02:21:49,380 Sayang, kau menari 1704 02:22:11,890 --> 02:22:14,960 kau menelepon, aku datang berlari 1705 02:22:15,300 --> 02:22:17,220 Mendesak, seperti sirene 1706 02:22:18,500 --> 02:22:21,670 Untukmu aku meninggalkan dunia 1707 02:22:21,790 --> 02:22:23,650 Mendesak, seperti sirene 1708 02:22:24,870 --> 02:22:27,560 Aku adalah putrimu, kau adalah pangeranku 1709 02:22:27,680 --> 02:22:30,470 Mari jatuh cinta 1710 02:22:31,750 --> 02:22:34,700 Oho, datanglah padaku. Mendekat 1711 02:22:35,110 --> 02:22:37,990 Bawa ponsel kau bersama kau 1712 02:22:39,500 --> 02:22:42,950 Klik, klik, klik, selfie aku! 1713 02:22:43,033 --> 02:22:47,033 Alih Bahasa : HaRE RuSdiAnSYaH - Rumah Khitanan KebonPedes Bogor -