1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,715 --> 00:00:10,427
EN KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:44,794 --> 00:00:46,796
LIVE FRÅN DETROIT
5
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Tack.
6
00:01:41,142 --> 00:01:43,478
Sätt er bekvämt och slappna av.
7
00:01:43,561 --> 00:01:48,399
Jag måste berätta... Nu kör vi.
8
00:02:01,746 --> 00:02:02,872
Tack.
9
00:02:08,002 --> 00:02:09,921
Jag vill att ni ska veta en sak.
10
00:02:10,004 --> 00:02:12,507
Jag ska säga sanningen och bli inte rädda.
11
00:02:12,590 --> 00:02:15,051
Det här blir min sista special på ett tag.
12
00:02:17,428 --> 00:02:20,932
Det är lugnt. Lyssna nu.
13
00:02:21,015 --> 00:02:23,852
Jag valde Detroit av den anledningen.
14
00:02:27,605 --> 00:02:28,940
Just det.
15
00:02:31,234 --> 00:02:32,652
Vill ni veta varför?
16
00:02:32,735 --> 00:02:35,864
Jag sa ju så mycket skit om Detroit
i första specialen
17
00:02:35,947 --> 00:02:39,117
tänkte jag att jag lika gärna
kan göra den sista här.
18
00:02:41,202 --> 00:02:43,163
Jag är ledsen för det, förresten.
19
00:02:46,124 --> 00:02:49,544
Innan jag börjar vill jag säga
att jag är "rik och berömd".
20
00:02:51,713 --> 00:02:54,424
Enda anledningen att jag säger det
21
00:02:54,507 --> 00:02:58,052
är att de senaste 17 månaderna var
helvetiska. Jag kan inte föreställa mig
22
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
vad alla har gått igenom.
23
00:02:59,429 --> 00:03:00,597
Men jag är glad att se er
24
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
och att ni är friska och jag hoppas
att era nära och kära också är det.
25
00:03:11,149 --> 00:03:13,067
Oroa er inte för mig, för jag...
26
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
...är vaccinerad. Jag...
27
00:03:17,155 --> 00:03:19,324
fick Johnson & Johnson-vaccinet.
28
00:03:24,120 --> 00:03:25,538
Det var nog det mest
29
00:03:25,622 --> 00:03:27,916
negeraktiga beslut jag fattat på länge.
30
00:03:31,794 --> 00:03:34,923
Jag sa till doktorn:
"Ge mig det tredje bästa."
31
00:03:36,341 --> 00:03:38,259
Ge mig vad de hemlösa får.
32
00:03:43,264 --> 00:03:44,807
Det har gått bra hittills.
33
00:03:46,643 --> 00:03:49,812
Ni har säkert hört att jag fick covid.
34
00:03:49,896 --> 00:03:51,064
Det var speciellt.
35
00:03:51,147 --> 00:03:54,067
Först, när doktorn sa att jag hade det
36
00:03:54,150 --> 00:03:57,403
blev jag överraskad över
hur det fick mig att känna mig.
37
00:03:58,655 --> 00:04:02,784
Jag kände mig smutsig.
38
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
Äcklig.
39
00:04:06,996 --> 00:04:08,790
Jag hade gått omkring i Texas
40
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
och rört vid dörrhandtag och annat
med fuktiga händer.
41
00:04:13,711 --> 00:04:17,006
Gett dricks i kontanter:
"Ta det här till din familj."
42
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
Jag måste ha dödat tusentals,
43
00:04:23,805 --> 00:04:25,598
för att få ihop kvällens show.
44
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
Hoppas ni gillar den.
45
00:04:27,058 --> 00:04:29,602
Många dog
för att jag skulle kunna göra den.
46
00:04:36,109 --> 00:04:38,569
Jag hade inte
känt mig så smutsig på länge.
47
00:04:39,320 --> 00:04:41,823
Sist jag kände mig så smutsig
48
00:04:41,906 --> 00:04:43,616
var nog när jag var liten.
49
00:04:44,284 --> 00:04:46,661
Jag blev sexuellt utnyttjad av en präst.
50
00:04:48,663 --> 00:04:50,957
Tyck inte synd om mig. Jag gillade det.
51
00:04:53,584 --> 00:04:56,170
Jag fick en kick av
att komma i hans ansikte.
52
00:05:00,925 --> 00:05:02,510
Han bad mig göra det.
53
00:05:12,270 --> 00:05:14,105
Man får sitta i karantän,
54
00:05:14,188 --> 00:05:15,565
i minst tio dagar.
55
00:05:15,648 --> 00:05:18,234
De sa: "Stanna i rummet."
Jag gick ingenstans.
56
00:05:18,318 --> 00:05:21,446
Det gjorde mig knäpp,
för jag satt bara där
57
00:05:21,529 --> 00:05:23,406
och såg på videor hela dagarna.
58
00:05:23,489 --> 00:05:25,074
Vet ni vad jag såg på?
59
00:05:25,158 --> 00:05:27,785
Det var en massa videor,
60
00:05:27,869 --> 00:05:30,788
sorgligt nog, om svarta...
61
00:05:32,040 --> 00:05:34,334
...som slog ner asiater utan anledning.
62
00:05:35,460 --> 00:05:37,462
Oprovocerade attacker. Otroligt.
63
00:05:37,545 --> 00:05:39,964
Jag satt där, såg det och blev stressad.
64
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
Jag var redan stressad för
65
00:05:41,674 --> 00:05:44,510
när man har covid,
åtminstone första fem dagarna,
66
00:05:44,594 --> 00:05:47,221
väntar man på att se hur sjuk man ska bli.
67
00:05:48,639 --> 00:05:50,600
Det visar sig, det här är sant...
68
00:05:51,642 --> 00:05:53,061
Jag blev inte sjuk alls.
69
00:05:55,271 --> 00:05:58,316
Inte en hostning, inget snor,
ingen feber, ingenting.
70
00:05:58,941 --> 00:05:59,942
Se på mig.
71
00:06:00,610 --> 00:06:03,905
Jag är coronavirusets Magic Johnson.
72
00:06:09,994 --> 00:06:13,039
Jag satt bara på sängen
och blev starkare den veckan.
73
00:06:14,832 --> 00:06:18,169
Men jag var stressad,
för jag såg mina älskade svarta
74
00:06:18,252 --> 00:06:21,089
slå ner mina älskade asiater
och var så grymma.
75
00:06:21,714 --> 00:06:23,841
När jag såg det, det här är knäppt,
76
00:06:23,925 --> 00:06:25,593
var jag tvungen att tänka...
77
00:06:25,676 --> 00:06:28,346
När jag såg bröderna slå ner asiaterna,
78
00:06:29,388 --> 00:06:32,141
så var det nog samma sak
som pågick i min kropp.
79
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Jag blev inte sjuk.
80
00:06:49,659 --> 00:06:52,912
Jag såg också videor om UFO:n.
81
00:06:52,995 --> 00:06:55,665
Vad är det som har hänt på den fronten?
82
00:06:55,748 --> 00:06:56,874
De jävlarna är här.
83
00:06:56,958 --> 00:06:58,584
De fortsätter att komma till jorden
84
00:06:58,668 --> 00:07:00,753
och det gav mig en idé till en film.
85
00:07:00,837 --> 00:07:02,755
Det låter dumt, men hör här.
86
00:07:02,839 --> 00:07:04,590
I min filmidé
87
00:07:04,674 --> 00:07:06,968
skulle vi upptäcka att utomjordingarna
88
00:07:07,051 --> 00:07:09,470
ursprungligen kom från jorden.
89
00:07:09,554 --> 00:07:13,224
Att de kom från en urgammal civilisation
som uppnått interstellärt resande
90
00:07:13,307 --> 00:07:16,727
och hade lämnat jorden
för tusentals år sen.
91
00:07:16,811 --> 00:07:18,312
De åkte till nån annan planet,
92
00:07:18,396 --> 00:07:20,982
men det gick för jävligt för dem där,
93
00:07:21,065 --> 00:07:22,692
så de kom tillbaka till jorden
94
00:07:22,775 --> 00:07:26,404
och beslöt att hävda att jorden var deras.
95
00:07:26,487 --> 00:07:28,281
En rätt bra intrig, eller hur?
96
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Den heter Space Jews.
97
00:07:39,125 --> 00:07:41,002
Space Jews.
98
00:07:41,085 --> 00:07:43,838
-Vi älskar det!
-Okej.
99
00:07:44,630 --> 00:07:46,674
Men det blir värre. Vänta bara.
100
00:07:49,760 --> 00:07:51,304
Det blir mycket värre.
101
00:07:54,307 --> 00:07:56,559
Sen kom jag på en idé till en barnbok.
102
00:07:58,060 --> 00:08:00,480
Jag skrev den också. Den kommer ut snart.
103
00:08:00,563 --> 00:08:04,275
Boken ska hjälpa föräldrar
att lära barnen om rasism,
104
00:08:04,358 --> 00:08:06,611
vilket varje förälder vet
105
00:08:06,694 --> 00:08:09,822
är omöjligt att lära barn.
106
00:08:10,698 --> 00:08:12,241
Men jag gör det ändå.
107
00:08:12,325 --> 00:08:17,288
Boken handlar om en stor,
stark och vacker svart man
108
00:08:17,371 --> 00:08:20,374
med ett trevligt vanligt vitt namn...
109
00:08:21,292 --> 00:08:24,086
...och en vit röst.
110
00:08:25,213 --> 00:08:28,591
Så när han ringer och reserverar bord
på restaurang...
111
00:08:29,091 --> 00:08:30,718
Och han får reservera...
112
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Med det namnet och den rösten,
vem kan motstå honom?
113
00:08:36,849 --> 00:08:41,771
Jag borde säga
att denna svarta man är en jätte.
114
00:08:41,854 --> 00:08:43,648
Och han är stark.
115
00:08:43,731 --> 00:08:47,818
När han visar sig på restaurangerna
ser de den här stora svarta killen
116
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
och säger: "Du får inte komma in här"
och ringer polisen.
117
00:08:54,283 --> 00:08:56,702
I varje avsnitt av boken
118
00:08:56,786 --> 00:08:59,705
kommer polisen,
och de skjuter honom alltid.
119
00:09:04,794 --> 00:09:07,421
Men kom ihåg att han är en jätte,
120
00:09:07,505 --> 00:09:10,675
så kulorna dödar honom inte,
de gör inte ens ont.
121
00:09:10,758 --> 00:09:12,677
De krossar bara hans hjärta.
122
00:09:15,304 --> 00:09:18,474
Den heter Clifford,
den stora svarta negern.
123
00:09:34,031 --> 00:09:37,326
Det här är min sista special,
för jag har ett mål ikväll.
124
00:09:39,829 --> 00:09:41,330
Jag har kommit hit ikväll
125
00:09:43,207 --> 00:09:46,002
för att det verk jag skapat åt Netflix
126
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
ska fulländas.
127
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
Alla frågor ni har haft
128
00:09:50,089 --> 00:09:52,800
om alla skämt jag dragit de senaste åren
129
00:09:52,883 --> 00:09:54,427
hoppas jag besvara ikväll.
130
00:09:55,136 --> 00:10:00,725
Jag vill börja med hbtq-människorna.
131
00:10:06,397 --> 00:10:07,940
Jag vill att de ska veta
132
00:10:08,024 --> 00:10:10,192
att jag kommer med fredliga avsikter.
133
00:10:11,736 --> 00:10:15,197
Och jag hoppas förhandla
om släppandet av DaBaby.
134
00:10:24,498 --> 00:10:27,418
En sorglig historia!
135
00:10:30,046 --> 00:10:32,298
DaBaby var den mest streamade artisten
136
00:10:32,381 --> 00:10:34,091
tills för ett par veckor sen.
137
00:10:35,176 --> 00:10:39,513
Han var lite elak på scen och sa
138
00:10:40,348 --> 00:10:43,893
lite galna grejer om hbtq-communityn
139
00:10:43,976 --> 00:10:46,187
på en konsert i Florida.
140
00:10:47,271 --> 00:10:48,981
Ni vet att jag kan vara hård,
141
00:10:49,065 --> 00:10:51,776
men till och med jag tänkte:
"Men fan, DaBaby."
142
00:10:55,613 --> 00:10:57,615
Han provocerade på riktigt.
143
00:10:58,115 --> 00:11:00,076
Han provocerade rejält.
144
00:11:00,910 --> 00:11:04,330
Ett slag rakt i AIDS på hbtq-människorna.
145
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
Så får man inte göra.
146
00:11:11,128 --> 00:11:12,463
Nej.
147
00:11:15,758 --> 00:11:18,552
Men jag tror, och jag återkommer till det,
148
00:11:18,636 --> 00:11:22,139
att killen begick ett gravt misstag.
149
00:11:22,223 --> 00:11:23,432
Det måste jag säga.
150
00:11:23,516 --> 00:11:28,729
Många i hbtq-communityn
känner inte till DaBabys historia.
151
00:11:28,813 --> 00:11:30,064
Han är galen.
152
00:11:31,315 --> 00:11:37,113
En gång sköt han en svart...
dödade honom, på Walmart.
153
00:11:38,489 --> 00:11:39,949
Det är sant, googla det.
154
00:11:40,032 --> 00:11:43,786
DaBaby sköt en svart kille till döds
på Walmart i North Carolina.
155
00:11:44,954 --> 00:11:47,081
Inget dåligt hände med hans karriär.
156
00:11:52,002 --> 00:11:53,754
Fattar ni vart det lutar?
157
00:11:56,674 --> 00:11:59,802
I vårt land kan man skjuta
och döda en svart,
158
00:12:00,719 --> 00:12:02,972
men inte såra en gay-persons känslor.
159
00:12:07,893 --> 00:12:12,940
Och det är precis den skevheten
jag vill diskutera.
160
00:12:16,277 --> 00:12:19,655
Jag har en fråga till publiken.
161
00:12:19,738 --> 00:12:22,575
Det är en riktig fråga, inget skämt.
162
00:12:23,451 --> 00:12:29,123
Är det möjligt
att en som är gay kan vara rasist?
163
00:12:30,416 --> 00:12:33,461
-Ja.
-Ja!
164
00:12:34,336 --> 00:12:37,256
-Tror ni verkligen det?
-Ja!
165
00:12:37,339 --> 00:12:40,509
Självklart är det möjligt.
Titta bara på Mike Pence.
166
00:12:49,101 --> 00:12:51,479
Jag är nästan säker på att han är gay.
167
00:12:51,979 --> 00:12:53,063
Ja.
168
00:12:53,147 --> 00:12:57,776
Och han är ingen prideparad-gay,
utan en sorglig gay.
169
00:12:59,278 --> 00:13:00,779
Jag tycker synd om honom.
170
00:13:01,697 --> 00:13:04,533
Han ser ut som en sån som ber för det.
171
00:13:09,371 --> 00:13:12,500
Jesus, ta bort de smutsiga känslorna
från mitt hjärta.
172
00:13:14,460 --> 00:13:17,421
Snälla Jesus, gör rövhålen fula.
173
00:13:18,589 --> 00:13:21,133
Jag vill inte
fortsätta suga de här kukarna.
174
00:13:26,972 --> 00:13:27,932
Lustigt.
175
00:13:29,058 --> 00:13:33,521
Ni är förvirrade.
Ni tror att jag hatar homosexuella,
176
00:13:33,604 --> 00:13:35,940
men vad ni egentligen ser
177
00:13:36,023 --> 00:13:38,776
är att jag är avundsjuk på dem.
178
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
Jag är avundsjuk.
179
00:13:41,695 --> 00:13:44,323
Jag är inte den enda svarta som känner så.
180
00:13:44,406 --> 00:13:46,242
Vi svarta ser dem och tänker:
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,703
"Men fan vad bra det går för dem."
182
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
Det går ju skitbra för dem.
183
00:13:56,669 --> 00:14:00,297
Och vi har haft det så här
i hundratals år.
184
00:14:00,381 --> 00:14:03,425
Hur fan gör ni så snabba framsteg?
185
00:14:06,053 --> 00:14:07,846
Jag tänker att
186
00:14:08,389 --> 00:14:11,225
om slavar hade haft barnolja och shorts...
187
00:14:14,019 --> 00:14:16,272
...hade vi varit fria hundra år tidigare.
188
00:14:16,355 --> 00:14:17,273
Förstår ni?
189
00:14:20,526 --> 00:14:21,860
Om Martin Luther King sagt:
190
00:14:21,944 --> 00:14:24,405
"Jag vill att ni går upp på kortegevagnar.
191
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
Smörj in era kroppar."
192
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
Jag hatar inte homosexuella,
jag respekterar er mycket.
193
00:14:42,131 --> 00:14:43,382
Alltså inte alla.
194
00:14:45,175 --> 00:14:47,469
Jag gillar inte vissa av de nya.
195
00:14:48,596 --> 00:14:51,348
De är för känsliga och sköra.
196
00:14:52,308 --> 00:14:56,312
Jag växte upp med den gamla typen.
197
00:14:56,395 --> 00:15:00,441
Stonewall-typen respekterar jag.
198
00:15:02,651 --> 00:15:05,821
De tar inte skit av nån
och de kämpade för sin frihet.
199
00:15:05,905 --> 00:15:08,741
Det respekterar jag fast jag inte är gay.
200
00:15:08,824 --> 00:15:11,285
Jag vill vara som en Stonewall-typ.
201
00:15:12,912 --> 00:15:14,580
Den gamla, hederliga gangstertypen.
202
00:15:14,663 --> 00:15:16,790
Glory hole-typen gillar jag.
203
00:15:21,962 --> 00:15:24,840
De nya vet inte ens vad ett glory hole är.
204
00:15:27,092 --> 00:15:30,054
Det är ett hål i väggen
som byggare som var gay gjorde.
205
00:15:33,891 --> 00:15:35,851
Vet ni varför de gjorde ett hål i väggen?
206
00:15:35,935 --> 00:15:38,145
Det finns inget bra sätt att säga det.
207
00:15:38,938 --> 00:15:40,606
När de ville ha lite kul
208
00:15:40,689 --> 00:15:44,568
satte de sina penisar i det hålet
209
00:15:45,986 --> 00:15:47,446
och hoppades på det bästa.
210
00:15:48,989 --> 00:15:50,616
Det respekterar jag.
211
00:15:52,618 --> 00:15:55,245
Det krävdes mycket mod
på båda sidor av hålet.
212
00:15:59,249 --> 00:16:00,960
Jag är inte ens gay,
213
00:16:01,669 --> 00:16:04,046
men jag vill testa ett sånt glory hole.
214
00:16:12,471 --> 00:16:16,100
Tänk om Martin Luther King
skulle ha integrerat glory hole?
215
00:16:16,183 --> 00:16:19,561
"Jag skiter i om det är svarta
eller vita läppar där inne,
216
00:16:20,521 --> 00:16:22,064
en mun är en mun.
217
00:16:23,190 --> 00:16:25,150
En varm, våt mun."
218
00:16:28,696 --> 00:16:30,030
Jag går hela vägen.
219
00:16:32,741 --> 00:16:34,034
Jag råkade i slagsmål.
220
00:16:34,118 --> 00:16:36,036
Nästan, det är komplicerat.
221
00:16:36,120 --> 00:16:38,414
På en bar i Austin, med min fru
222
00:16:38,497 --> 00:16:44,712
under covid, och en kvinna
kom fram till vårt bord
223
00:16:44,795 --> 00:16:48,382
utan mask och sa,
224
00:16:48,465 --> 00:16:51,760
bara H-ord: "Hej, hur är det?"
225
00:16:53,846 --> 00:16:56,098
Dropparna stänkte ur hennes ansikte.
226
00:16:56,181 --> 00:16:58,600
Vi täckte över drinkarna. Vad fan gör du?
227
00:17:09,486 --> 00:17:12,656
Jag tittade bort mot bordet hon kom från
228
00:17:12,740 --> 00:17:15,200
och de männen filmade mig.
229
00:17:15,284 --> 00:17:17,036
Så är det när man är känd.
230
00:17:17,119 --> 00:17:19,371
Folk kommer fram och försöker skaka buren
231
00:17:19,455 --> 00:17:23,083
och få en att säga dumma saker
så kompisarna kan filma det
232
00:17:23,167 --> 00:17:25,586
och få en video där man gör bort sig.
233
00:17:25,669 --> 00:17:27,504
Jag tänkte att det var det.
234
00:17:27,588 --> 00:17:30,841
De dumma jävlarna trodde
att jag var en färsking.
235
00:17:42,603 --> 00:17:44,146
Tyvärr funkade det.
236
00:17:46,732 --> 00:17:49,318
Jag sprang dit, pekade på kameran och sa:
237
00:17:49,401 --> 00:17:52,071
"Din jävla skit som gör det här mot mig."
238
00:17:58,660 --> 00:18:01,288
Killen blev chockerad: "Va?"
239
00:18:01,371 --> 00:18:03,832
När han gjorde så här såg jag att naglarna
240
00:18:03,916 --> 00:18:05,876
var målade och tänkte: "Oj då.
241
00:18:11,632 --> 00:18:12,883
Killen är gay."
242
00:18:14,635 --> 00:18:17,554
Jag som brukar kalla alla för
bitch ass nigga,
243
00:18:17,638 --> 00:18:18,722
ni vet?
244
00:18:19,473 --> 00:18:22,351
Men det går inte när nån är gay
245
00:18:22,434 --> 00:18:24,061
och nu var jag i knipa.
246
00:18:24,144 --> 00:18:26,563
Inte bara det, killen var skitstor.
247
00:18:26,647 --> 00:18:28,649
Han var mycket längre än jag.
248
00:18:28,732 --> 00:18:32,152
Han var säkert 195 cm lång.
En stor vit majsuppfödd
249
00:18:32,236 --> 00:18:34,905
Texas-gay redo att slåss.
250
00:18:36,907 --> 00:18:40,494
Han började skälla på mig,
men jag stod på mig. Jag var inte rädd.
251
00:18:41,370 --> 00:18:42,704
Varför skulle jag vara rädd?
252
00:18:42,788 --> 00:18:45,541
Den jävelns tröja satt i en knut så här.
253
00:18:45,624 --> 00:18:48,127
Skit i det. Kom an, din jävel.
254
00:18:51,964 --> 00:18:53,382
Jag trodde att vi skulle slåss.
255
00:18:53,465 --> 00:18:56,510
Jag var redo och då,
256
00:18:56,593 --> 00:18:59,388
precis när jag trodde vi skulle slåss,
vet ni vad han gjorde?
257
00:18:59,471 --> 00:19:03,350
Han tog fram mobilen och ringde polisen.
258
00:19:04,643 --> 00:19:07,479
Det jag beskriver här
259
00:19:07,563 --> 00:19:10,691
är ett problem jag har med dem.
260
00:19:10,774 --> 00:19:15,362
Homosexuella är minoriteter,
tills de behöver bli vita igen.
261
00:19:21,743 --> 00:19:25,372
Jag är brutalt ärlig,
så att vi kan lösa problemet.
262
00:19:25,455 --> 00:19:28,959
En svart gay-person
skulle aldrig ha gjort så mot mig.
263
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
För en svart gay vet
att när polisen kommer
264
00:19:31,628 --> 00:19:33,755
så skiter de i vem som ringde dem.
265
00:19:33,839 --> 00:19:36,425
De kommer inte och säger:
"Vilken av er är Clifford?"
266
00:19:39,094 --> 00:19:40,512
Vi är Clifford allihop.
267
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Det här händer alltför ofta.
268
00:19:48,228 --> 00:19:51,773
En annan gång, för sex år sen,
försökte en lesbisk kvinna
269
00:19:51,857 --> 00:19:54,818
sälja en historia om mig till TMZ.
270
00:19:54,902 --> 00:19:58,906
Tack och lov att TMZ
såg rakt igenom den bluffen.
271
00:19:59,823 --> 00:20:02,409
Kvinnan sa att jag hade
slagit ner henne på en nattklubb
272
00:20:02,492 --> 00:20:06,496
för att hon var lesbisk. Knäppt.
273
00:20:06,997 --> 00:20:09,416
Bitch, jag visste inte att du var kvinna.
274
00:20:14,838 --> 00:20:17,132
Tack och lov trodde inte TMZ på det,
275
00:20:18,592 --> 00:20:20,928
för jag slog skiten ur henne.
Jag ska inte ljuga.
276
00:20:24,973 --> 00:20:26,808
Det var hennes fel. Jag hade inget val.
277
00:20:27,684 --> 00:20:29,561
Jag kom in på klubben på bra humör
278
00:20:29,645 --> 00:20:32,481
och en kvinna kom och sa:
"Herregud, Dave Chappelle."
279
00:20:32,564 --> 00:20:36,026
Jag var bara vänlig tillbaka:
"Hej, fröken, hur är det?"
280
00:20:36,109 --> 00:20:39,655
Helt oskyldigt småprat och plötsligt
281
00:20:40,155 --> 00:20:42,741
kom en lesbisk kille emellan:
282
00:20:43,992 --> 00:20:45,452
"Din jävel, hon är min!"
283
00:20:45,535 --> 00:20:48,455
Jag sa: "Lugn, backa." Ungefär.
284
00:20:50,123 --> 00:20:53,502
"Jag backar inte, din jävel,
hon är min tjej!"
285
00:20:53,585 --> 00:20:57,422
Jag sa: "Bro, ge mig en meter, så här."
286
00:20:58,966 --> 00:21:02,261
Hon sa: "Sluta kalla mig man, din jävel.
287
00:21:02,344 --> 00:21:03,595
Jag är en kvinna."
288
00:21:03,679 --> 00:21:05,138
Jag sa: "Va?"
289
00:21:10,978 --> 00:21:13,814
Sen tittade jag djupt in i hans ögon:
290
00:21:15,190 --> 00:21:17,442
"Herregud, du är en kvinna."
291
00:21:18,568 --> 00:21:20,821
Det var för mycket för mig,
292
00:21:20,904 --> 00:21:23,615
men jag öppnade näven direkt
293
00:21:23,699 --> 00:21:26,243
och mjukade upp min hållning
294
00:21:26,326 --> 00:21:28,453
så hon skulle veta
att hon inte var i fara.
295
00:21:28,537 --> 00:21:30,497
Jag ändrade till och med tonfallet.
296
00:21:33,375 --> 00:21:38,088
Jag sa mjukt och vänligt, som en hallick:
297
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
"Bitch, jag tänker slå skiten ur dig."
298
00:21:52,769 --> 00:21:54,187
Jag borde inte ha gjort det.
299
00:21:55,105 --> 00:21:56,440
Jag borde inte ha sagt det.
300
00:21:56,523 --> 00:22:00,652
Hon backade foten,
ställde sig i perfekt boxningsposition.
301
00:22:00,736 --> 00:22:02,487
Hennes axlar var i perfekt vinkel,
302
00:22:02,571 --> 00:22:05,198
huvudrörelserna bra. Jag sa: "Åh nej!
303
00:22:05,949 --> 00:22:07,868
Bitchen kan boxas på riktigt."
304
00:22:09,911 --> 00:22:11,413
Hon riktade ett slag mot mig
305
00:22:11,496 --> 00:22:14,249
och jag såg den komma
och hukade mig så här...
306
00:22:16,168 --> 00:22:19,379
Jag hade inget val. Dags att jobba.
307
00:22:20,547 --> 00:22:23,592
Jag lät jabben gå.
Ni skulle ha sett hur jag körde.
308
00:22:24,593 --> 00:22:27,763
Jag mörade hennes tuttar
som kycklingkotletter.
309
00:22:33,143 --> 00:22:36,146
Jag slog den toxiska maskuliniteten
ur den bitchen.
310
00:22:46,948 --> 00:22:48,950
Därför går jag inte går ut längre.
311
00:22:50,911 --> 00:22:53,914
Jag vill bara chilla
och ha ett fridfullt liv.
312
00:22:53,997 --> 00:22:57,167
Det är därför jag bor
i en liten stad i Ohio.
313
00:22:57,250 --> 00:23:00,670
Där bor 3 700 människor,
en liten hippiestad.
314
00:23:00,754 --> 00:23:04,299
Kulturellt kan den kännas som Ann Arbor.
315
00:23:06,593 --> 00:23:10,305
Förstår ni? Hippies och sånt.
316
00:23:11,556 --> 00:23:12,724
Och jag får ofta frågan:
317
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
"Varför bor du i den hippie-stan?"
318
00:23:14,434 --> 00:23:16,269
Jag skäms att säga sanningen.
319
00:23:16,353 --> 00:23:17,854
Vet ni varför jag bor där?
320
00:23:17,938 --> 00:23:19,773
För att i Yellow Springs, Ohio,
321
00:23:20,398 --> 00:23:22,651
finns världens vackraste kvinnor.
322
00:23:23,276 --> 00:23:24,778
Många kanske inte håller med mig,
323
00:23:24,861 --> 00:23:28,115
men åk dit och se själva.
De är skitsnygga.
324
00:23:28,198 --> 00:23:30,534
Men det beror på vad man gillar, ni vet?
325
00:23:31,034 --> 00:23:33,495
Jag gillar vita tjejer
med smutsiga fötter.
326
00:23:40,752 --> 00:23:44,506
Ägde jag en strippklubb där
skulle den heta "Strippies".
327
00:23:44,589 --> 00:23:46,925
Nakna hippier, hela tiden.
328
00:23:47,008 --> 00:23:49,678
Jag skulle bara anställa
tjejer med långa bröst
329
00:23:49,761 --> 00:23:53,306
och lång vagina som ser ut
som om de sovit på den.
330
00:23:57,394 --> 00:24:00,397
Och jag skulle ha
en hög jord intill scenen.
331
00:24:01,064 --> 00:24:03,817
"Bitch, doppa fötterna innan du går upp
332
00:24:03,900 --> 00:24:05,986
och ger dem vad de kommit för att se."
333
00:24:06,945 --> 00:24:08,238
"Lorta ner, bitch."
334
00:24:20,750 --> 00:24:24,588
För ett par år sen var jag
på ett shoppingcenter i Ohio.
335
00:24:26,298 --> 00:24:28,175
Een gammal vit dam, det är sant,
336
00:24:28,258 --> 00:24:30,468
följde efter mig
runt hela shoppingcentret.
337
00:24:30,552 --> 00:24:34,472
Det låter som paranoia,
men jag är säker, hon följde efter mig.
338
00:24:34,556 --> 00:24:35,724
Elak var hon också.
339
00:24:35,807 --> 00:24:37,934
Har ni sett en kvinna
med streck i ansiktet?
340
00:24:38,018 --> 00:24:38,977
Det säger...
341
00:24:39,060 --> 00:24:41,855
...att även om hon log
skulle det se ut att göra ont
342
00:24:41,938 --> 00:24:43,648
i musklerna i hennes ansikte.
343
00:24:44,733 --> 00:24:47,527
Hon dök upp på ställen
som inte hade med henne att göra.
344
00:24:47,611 --> 00:24:49,988
Jag såg mig omkring:
"Vad gör tanten på Gamestop,
345
00:24:50,071 --> 00:24:52,449
Footlocker och överallt dit jag går?"
346
00:24:53,658 --> 00:24:56,578
Varje gång jag såg henne
tittade hon elakt på mig.
347
00:24:58,038 --> 00:24:59,623
Till slut glömde jag henne.
348
00:24:59,706 --> 00:25:01,041
Men när jag var klar
349
00:25:01,124 --> 00:25:02,959
och kom till parkeringen,
350
00:25:03,043 --> 00:25:04,294
längst bak
351
00:25:04,377 --> 00:25:07,464
och öppnade bildörren, hörde jag en röst:
352
00:25:07,547 --> 00:25:08,840
"David Chappelle."
353
00:25:09,382 --> 00:25:10,550
Bara så där.
354
00:25:10,634 --> 00:25:12,552
Jag visste att det var hon.
355
00:25:13,261 --> 00:25:16,097
Jag tittade dit
och där var det sura ansiktet.
356
00:25:17,432 --> 00:25:20,560
Ärligt talat var hon inte så gammal.
357
00:25:21,228 --> 00:25:23,063
Troligen i min ålder.
358
00:25:24,314 --> 00:25:27,234
Men hon var en vit kvinna
och såg för jävlig ut.
359
00:25:33,240 --> 00:25:34,532
Jag säger som det är.
360
00:25:36,534 --> 00:25:40,121
Jag höll mig lugn och var vänlig:
"Hej, fröken."
361
00:25:40,622 --> 00:25:43,124
Hon sa inget tillbaka, utan bara:
362
00:25:43,208 --> 00:25:45,335
"Jag tittar på din komedi."
363
00:25:46,878 --> 00:25:48,296
Jag sa: "Jaha."
364
00:25:49,464 --> 00:25:51,383
Sen sa hon och det är sant:
365
00:25:51,883 --> 00:25:58,139
"Det låter som om du hatar kvinnor."
366
00:26:01,059 --> 00:26:04,688
Jag sa: "Fröken, det är konst."
367
00:26:05,272 --> 00:26:08,191
Du får tolka den hur du vill,
368
00:26:08,275 --> 00:26:11,152
men jag som skapar den konsten
369
00:26:11,236 --> 00:26:13,780
känner inte så.
370
00:26:13,863 --> 00:26:16,449
Hon sa: "Jag tror att..."
371
00:26:16,533 --> 00:26:20,036
Jag sa: "Håll käften, för fan, bitch!
372
00:26:21,871 --> 00:26:24,416
Innan jag dödar dig
och lägger dig i bakluckan.
373
00:26:24,499 --> 00:26:25,583
Ingen ser här."
374
00:26:31,840 --> 00:26:33,508
Jag skojar, det sa jag inte.
375
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
Jag kände så, men sa det inte.
376
00:26:37,846 --> 00:26:40,223
Jag var smartare än så. Vet ni vad jag sa?
377
00:26:40,307 --> 00:26:41,474
Exakt så här sa jag:
378
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
"Fröken, låt mig fråga en sak.
379
00:26:44,311 --> 00:26:45,603
Var såg du mig?"
380
00:26:46,313 --> 00:26:49,899
Jag tvivlar på att du köpte biljett
till en av mina konserter.
381
00:26:49,983 --> 00:26:55,030
Du kanske har sett
en av mina specialer på Netflix.
382
00:26:55,113 --> 00:27:01,328
Eller... följde jag dig till din bil
och gjorde min standup.
383
00:27:02,245 --> 00:27:03,455
Hon sa: "Va?"
384
00:27:03,538 --> 00:27:07,417
Jag sa: "Skriv i kommentarsfältet,
bitch, det här är verkligheten."
385
00:27:15,675 --> 00:27:17,093
Och så körde jag iväg.
386
00:27:18,345 --> 00:27:19,637
Nu måste jag berätta
387
00:27:19,721 --> 00:27:22,474
och det här kommer att överraska somliga.
388
00:27:23,183 --> 00:27:25,060
Folk säger saker hela tiden,
389
00:27:25,143 --> 00:27:27,771
men vad ni inte vet
är att det påverkar mig.
390
00:27:27,854 --> 00:27:29,439
Jag tänker på det.
391
00:27:29,522 --> 00:27:32,150
Och det där bekymrade mig. Jag körde hem
392
00:27:32,233 --> 00:27:34,527
och kunde inte sluta tänka på
vad hon sagt,
393
00:27:34,611 --> 00:27:37,197
för hon var inte den första som sagt det.
394
00:27:37,947 --> 00:27:40,033
Det är underligt, förstår ni.
395
00:27:40,116 --> 00:27:42,952
För vad kunde jag möjligen ha sagt...
396
00:27:44,871 --> 00:27:48,208
...som fått de här bitcharna att tro
att jag hatar kvinnor.
397
00:27:52,003 --> 00:27:53,671
Jag kunde inte komma på nåt.
398
00:27:54,881 --> 00:27:56,174
Vet ni vad jag gjorde?
399
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
Jag googlade definitionen på feminist
400
00:28:00,053 --> 00:28:03,223
för att vara säker på
att jag pratade om rätt sak.
401
00:28:03,723 --> 00:28:05,642
Och vet du, sir,
402
00:28:05,725 --> 00:28:08,978
vad definitionen på feminist är?
403
00:28:09,479 --> 00:28:12,148
Det visste inte jag heller. Hör här.
404
00:28:13,441 --> 00:28:16,027
Webster's definierar en feminist
405
00:28:16,694 --> 00:28:19,781
som en människa, inte en kvinna,
406
00:28:20,281 --> 00:28:25,829
en människa, som tror på
jämställdhet för kvinnor.
407
00:28:25,912 --> 00:28:28,206
Jag blev chockerad att det betydde det,
408
00:28:28,289 --> 00:28:29,707
för med den definitionen
409
00:28:30,542 --> 00:28:34,671
skulle jag betrakta mig själv som feminist
och visste det inte ens.
410
00:28:41,052 --> 00:28:45,682
I alla dessa år trodde jag
att det betydde sjaskig lesbisk.
411
00:28:50,228 --> 00:28:52,355
Som alltid verkar vara nån...
412
00:28:53,690 --> 00:28:56,151
tjej i overall: "Män försöker våldta oss."
413
00:28:56,234 --> 00:28:58,236
"Inte dig, bitch. Lägg av."
414
00:29:07,454 --> 00:29:12,500
Alltså, jag stödjer
den feministiska rörelsen
415
00:29:12,584 --> 00:29:14,252
på mitt eget sätt.
416
00:29:14,335 --> 00:29:17,964
Ni gick kvinnomarschen,
och jag försökte gå och stödja er,
417
00:29:18,465 --> 00:29:20,508
men ingen av mina vänner ville gå med.
418
00:29:20,592 --> 00:29:22,677
Jag frågade alla och ingen ville gå.
419
00:29:22,761 --> 00:29:25,054
Jag provade allt:
"Det finns tjejer där."
420
00:29:25,138 --> 00:29:25,972
De sa: "Nix."
421
00:29:29,642 --> 00:29:31,644
Så jag ringde min vän Anj.
422
00:29:31,728 --> 00:29:36,941
Anj är en svart kvinna som skriver komedi
och är toppen. Hon är faktiskt
423
00:29:37,025 --> 00:29:40,069
den enda kvinna jag känner personligen
424
00:29:40,153 --> 00:29:42,697
som betalar underhåll till sin ex-man.
425
00:29:43,573 --> 00:29:45,825
Hon låter som en man när hon gör det.
426
00:29:45,909 --> 00:29:48,828
"Den panka jäveln kan dra åt helvete"
och sånt.
427
00:29:52,248 --> 00:29:56,044
Så jag kontaktade Anj, med ett sms:
428
00:29:56,127 --> 00:29:58,588
"Anj, ska du gå kvinnomarschen?"
429
00:29:58,671 --> 00:30:02,509
Hon skrev tillbaka och sa, på riktigt:
430
00:30:04,135 --> 00:30:06,971
"Jag hoppas
de vita bitcharna blir tårgasade."
431
00:30:17,524 --> 00:30:20,527
Det finns ju problem
i den feministiska rörelsen.
432
00:30:21,319 --> 00:30:25,949
Ända sen starten i USA
har det funnits en rasistisk komponent.
433
00:30:26,032 --> 00:30:28,576
När Susan B. Anthony höll sitt möte
434
00:30:28,660 --> 00:30:31,120
och Sojourner Truths svarta nuna dök upp.
435
00:30:32,580 --> 00:30:34,040
Läs era historieböcker.
436
00:30:34,123 --> 00:30:37,794
De vita kvinnorna
bad Sojourner Truth att inte tala.
437
00:30:37,877 --> 00:30:41,673
De ville inte blanda ihop
kvinnors rättigheter och slaveriet.
438
00:30:42,632 --> 00:30:46,344
Men ni vet hur svarta tjejer är.
Sojourner Truth gick fram ändå.
439
00:30:53,726 --> 00:30:56,563
Hon höll ett berömt tal:
"Är inte jag en kvinna?"
440
00:30:57,230 --> 00:30:58,773
"Är inte jag en kvinna?"
441
00:30:59,399 --> 00:31:02,402
Just det. Och hör här.
442
00:31:02,485 --> 00:31:07,824
Jag stödde metoo-rörelsen, men hela tiden
443
00:31:07,907 --> 00:31:10,910
tyckte jag att de hanterade det dumt.
444
00:31:15,707 --> 00:31:17,917
Det var liksom vitt.
445
00:31:21,379 --> 00:31:24,215
De gick på Golden Globe
446
00:31:24,299 --> 00:31:28,094
och sa: "Vi går på Golden Globe
i svarta klänningar
447
00:31:28,177 --> 00:31:30,179
och ger de här männen."
448
00:31:30,263 --> 00:31:31,931
Bitch, det funkar inte.
449
00:31:33,391 --> 00:31:35,018
Skulle Martin Luther King säga:
450
00:31:35,101 --> 00:31:38,396
"Alla ska fortsätta åka buss,
men bär matchande kläder."
451
00:31:41,691 --> 00:31:43,610
Ni måste hoppa av bussen och gå.
452
00:31:45,612 --> 00:31:46,905
På riktigt.
453
00:31:46,988 --> 00:31:49,449
På riktigt. Det var en knäpp rörelse.
454
00:31:49,532 --> 00:31:53,620
"Alla ska bära virkade fitthattar
för att visa att vi menar allvar."
455
00:31:55,747 --> 00:31:57,332
Vad fan höll ni på med?
456
00:31:59,751 --> 00:32:01,753
Sen sa jag nåt om det i en special
457
00:32:01,836 --> 00:32:04,297
och en bunt skådespelerskor
hoppade på mig.
458
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Jag sa:
"Dra åt helvete ni med. Ni är bojkottade.
459
00:32:06,674 --> 00:32:08,593
Jag runkar inte till era bilder mer."
460
00:32:13,431 --> 00:32:16,726
De sa:
"Vem är han att säga nåt till oss?"
461
00:32:16,809 --> 00:32:18,728
Jag ska säga exakt vem jag är.
462
00:32:20,229 --> 00:32:22,982
Jag är den som hoppade av bussen först
463
00:32:23,066 --> 00:32:26,736
och lämnade 50 miljoner dollar
på bussen och gick.
464
00:32:34,994 --> 00:32:36,829
Jag höll med de här kvinnorna.
465
00:32:36,913 --> 00:32:42,251
Jag höll bara inte med om
hur de gjorde det.
466
00:32:44,087 --> 00:32:47,882
Nej, det var irriterade som fan.
467
00:32:49,550 --> 00:32:52,470
För hade de menat allvar,
vet ni vad de skulle ha gjort?
468
00:32:52,553 --> 00:32:54,597
De skulle ha avskedat sina agenter
469
00:32:54,681 --> 00:32:56,182
och gått till postrummet
470
00:32:56,265 --> 00:32:58,434
på en av de här agenturerna
och hittat en kvinna
471
00:32:58,518 --> 00:33:02,230
som jobbade hårt där och sagt:
"Vill ni prata med oss,
472
00:33:02,313 --> 00:33:03,982
prata då med henne."
473
00:33:04,691 --> 00:33:06,275
Och hade de gjort det
474
00:33:06,359 --> 00:33:08,653
skulle hon ha blivit stor,
de hade blivit stora
475
00:33:08,736 --> 00:33:11,197
och ingen hade blivit mat
åt Harvey Weinstein.
476
00:33:11,280 --> 00:33:12,657
Men gjorde de det?
477
00:33:12,740 --> 00:33:14,784
-Ja.
-Nej!
478
00:33:15,284 --> 00:33:17,954
Var det deras idé? Nej.
479
00:33:18,037 --> 00:33:20,248
Överraskande nog var det min.
480
00:33:22,583 --> 00:33:26,587
Vad feministrörelsen behöver
för att nå framgång
481
00:33:27,964 --> 00:33:29,215
är en manlig ledare.
482
00:33:33,636 --> 00:33:34,762
Jag tar på mig det.
483
00:33:36,097 --> 00:33:39,267
Jag kan leda er kvinnor
till det förlovade landet.
484
00:33:39,350 --> 00:33:42,228
Jag ser till
att ni får lika lön för lika arbete.
485
00:33:42,311 --> 00:33:45,606
Jag ser till
att ingen kränker er på jobbet.
486
00:33:45,690 --> 00:33:47,650
Jag försvarar era intressen.
487
00:33:47,734 --> 00:33:50,153
Det enda jag vill ha för det
488
00:33:51,738 --> 00:33:53,239
är att ni suger min kuk.
489
00:33:56,534 --> 00:33:58,578
Då är vi tillbaka på ruta ett, va?
490
00:34:11,758 --> 00:34:13,760
Vi har nått krisens kärna.
491
00:34:15,386 --> 00:34:16,345
Vad...
492
00:34:17,013 --> 00:34:18,473
Vad är en kvinna?
493
00:34:18,556 --> 00:34:20,850
Vad är en kvinna, idag?
494
00:34:20,933 --> 00:34:23,978
Finns det ens nåt
man kan kalla kvinna eller man?
495
00:34:26,689 --> 00:34:28,858
Det verkar vara en fråga nuförtiden.
496
00:34:29,567 --> 00:34:31,819
Alltså, kvinnor blir arga på mig,
497
00:34:31,903 --> 00:34:34,155
gay-män och lesbiska blir arga på mig.
498
00:34:34,238 --> 00:34:35,782
Men jag ska säga er
499
00:34:36,616 --> 00:34:38,117
att transpersoner...
500
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
De jävlarna vill se mig död.
501
00:34:44,457 --> 00:34:46,751
Jag har gått för långt, sagt för mycket.
502
00:34:49,253 --> 00:34:50,963
Och det oroar mig.
503
00:34:51,047 --> 00:34:52,381
Jag skojar inte ens.
504
00:34:52,465 --> 00:34:55,009
Varje gång jag går ut på scenen
är jag rädd.
505
00:34:55,510 --> 00:34:58,513
Jag kollar igenom publiken och söker
506
00:34:59,138 --> 00:35:00,640
efter knogar och adamsäpplen
507
00:35:00,723 --> 00:35:02,975
för att se var hoten kommer ifrån.
508
00:35:08,272 --> 00:35:10,024
En svart kom fram till mig häromdan
509
00:35:10,108 --> 00:35:12,193
och sa:
"Försiktig Dave, de är ute efter dig."
510
00:35:12,276 --> 00:35:13,444
Jag sa: "Vad?"
511
00:35:16,280 --> 00:35:19,200
"En hen eller flera hen?"
512
00:35:31,921 --> 00:35:34,090
Innan jag ens säger nåt om den communityn
513
00:35:34,173 --> 00:35:36,592
ska ni veta,
och jag hoppas att ni känner likadant,
514
00:35:36,676 --> 00:35:39,303
att jag inte är likgiltig
515
00:35:39,387 --> 00:35:41,556
inför andras lidande.
516
00:35:42,140 --> 00:35:44,725
Det finns jävliga lagar i vårt land.
517
00:35:44,809 --> 00:35:46,477
North Carolina antog en lag en gång
518
00:35:46,561 --> 00:35:49,647
som sa att en person i North Carolina
måste använda den toa
519
00:35:49,730 --> 00:35:53,234
som motsvarar det kön som står
520
00:35:53,317 --> 00:35:54,777
i födelsebeviset.
521
00:35:56,445 --> 00:35:57,572
Nej.
522
00:35:59,031 --> 00:36:02,326
Det är ingen bra lag. Det är en elak lag.
523
00:36:03,119 --> 00:36:06,789
Ingen amerikan
borde behöva visa sitt födelsebevis
524
00:36:06,873 --> 00:36:10,126
för att få skita
på Walmart i Greensboro, North Carolina
525
00:36:10,209 --> 00:36:12,378
där DaBaby sköt och dödade en jävel.
526
00:36:17,925 --> 00:36:20,511
Man måste fråga sig, om man tänker på det:
527
00:36:20,595 --> 00:36:23,055
Vilka är dessa lagar avsedda att skydda?
528
00:36:23,764 --> 00:36:26,350
Låt säga att den ska skydda mig,
529
00:36:26,434 --> 00:36:30,813
mina intressen,
transfobisk komiker, Dave Chappelle.
530
00:36:33,482 --> 00:36:38,404
Låt säga att jag är på Walmart
och shoppar med min familj.
531
00:36:38,988 --> 00:36:40,698
Jag borde berätta
532
00:36:40,781 --> 00:36:43,701
att om det nånsin händer i verkligheten
ska ni veta
533
00:36:44,827 --> 00:36:46,621
att mina drömmar inte besannades.
534
00:36:50,458 --> 00:36:52,126
Låt säga att nåt går ordentligt fel
535
00:36:52,210 --> 00:36:55,171
och där är jag på Walmart
med de fattiga vita
536
00:36:55,254 --> 00:36:58,674
som rotar runt bland mediokra varor.
537
00:37:04,096 --> 00:37:05,723
Sen går jag på toaletten.
538
00:37:06,724 --> 00:37:09,268
Jag lämnar min familj
och går till herrtoaletten.
539
00:37:09,352 --> 00:37:11,646
Jag står vid urinoaren och pissar.
540
00:37:11,729 --> 00:37:14,190
Och det här är vad den lagen gör.
541
00:37:14,273 --> 00:37:19,612
Plötsligt kommer en kvinna
in på herrtoaletten.
542
00:37:19,695 --> 00:37:21,739
Konstigt, tänker jag.
543
00:37:23,616 --> 00:37:26,118
Sen står hon bredvid mig
544
00:37:26,202 --> 00:37:28,829
vid pissoaren och jag undrar:
"Bitch, vad är det med dig?"
545
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
Sen drar hon upp kjolen
546
00:37:33,709 --> 00:37:37,797
och drar fram en verklig, köttig kuk!
547
00:37:40,716 --> 00:37:42,593
Vad tror ni att jag säger?
548
00:37:46,222 --> 00:37:48,599
Tack och lov att hon är här inne med mig.
549
00:37:50,309 --> 00:37:52,728
Då vet jag åtminstone
att min familj är i säkerhet.
550
00:37:56,274 --> 00:37:59,068
Nej, jag känner inte alls så.
Det känns obehagligt.
551
00:37:59,777 --> 00:38:03,447
Det hade varit bättre
med en man med en vagina
552
00:38:05,574 --> 00:38:07,827
som backade upp mot urinoaren bredvid.
553
00:38:13,165 --> 00:38:15,918
Det skulle jag bara tycka var lustigt.
554
00:38:18,796 --> 00:38:21,007
"Den killen pissar med röven
av nån anledning."
555
00:38:24,260 --> 00:38:27,430
"Han är väl krigsveteran.
Tack för din tjänst."
556
00:38:36,314 --> 00:38:40,526
Jag är inte likgiltig inför andras lidande
för livet är tufft för alla.
557
00:38:40,609 --> 00:38:43,612
Vi svarta fick precis
vår första helgdag på länge.
558
00:38:43,696 --> 00:38:46,157
Glad försenad Juneteenth till de svarta.
559
00:38:53,039 --> 00:38:55,499
Juneteenth är väl en underlig helgdag?
560
00:38:55,583 --> 00:38:57,626
-Ja.
-Den firar
561
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
när svarta i Texarkana-delen av landet
562
00:39:01,088 --> 00:39:02,673
fick veta att de var fria.
563
00:39:02,757 --> 00:39:06,385
Men kom ihåg,
de var redan fria när de fick veta det.
564
00:39:06,927 --> 00:39:09,347
De visste det bara inte än.
565
00:39:10,306 --> 00:39:13,184
En väldigt intressant helgdag.
566
00:39:13,267 --> 00:39:14,602
Jag lärde mig nåt.
567
00:39:15,644 --> 00:39:17,438
Det här är en häftig historia.
568
00:39:18,314 --> 00:39:20,900
Senaste Juneteenth
hörde jag den här sanna historien.
569
00:39:20,983 --> 00:39:23,903
Det var en svart man i South Carolina
570
00:39:23,986 --> 00:39:25,446
under slaveriet
571
00:39:25,529 --> 00:39:30,117
som beviljades frihet
av sin så kallade husbonde.
572
00:39:31,035 --> 00:39:33,079
Och när husbonden gav honom friheten
573
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
gav han honom också en bit land.
574
00:39:34,789 --> 00:39:36,582
Killen var genialisk.
575
00:39:36,665 --> 00:39:39,502
Han var bra på jordbruk.
576
00:39:39,585 --> 00:39:42,546
Han odlade landlotten framgångsrikt
577
00:39:42,630 --> 00:39:46,217
och tjänade mycket pengar
och här blir historien galen.
578
00:39:46,967 --> 00:39:48,511
När han fick alla pengar...
579
00:39:51,389 --> 00:39:53,557
köpte han slavar.
580
00:39:55,559 --> 00:39:57,728
Har ni hört den förut? Det är sant.
581
00:39:57,812 --> 00:40:01,148
Han var inte bara slavägare,
han blev också slavuppfödare.
582
00:40:01,232 --> 00:40:03,109
Han använde så grymma metoder
583
00:40:03,192 --> 00:40:07,071
att även vita slavägare tänkte:
"Hör du, mannen."
584
00:40:08,531 --> 00:40:10,157
Han var galen, men gjorde så
585
00:40:10,241 --> 00:40:13,494
för på den tiden var det så
framgångsrika personer gjorde.
586
00:40:13,577 --> 00:40:16,997
Han ville vara cool. Vilken jävla tragedi.
587
00:40:17,081 --> 00:40:18,791
Hur kan en människa
588
00:40:18,874 --> 00:40:20,334
som själv varit slav
589
00:40:20,418 --> 00:40:23,796
utföra samma ondska
på andra som ser ut som han själv?
590
00:40:23,879 --> 00:40:25,005
Otroligt.
591
00:40:25,089 --> 00:40:29,093
Chockerande nog gör de en film om honom.
592
00:40:30,177 --> 00:40:31,762
Ironiskt nog...
593
00:40:32,555 --> 00:40:35,015
heter den Space Jews.
594
00:40:40,980 --> 00:40:42,606
Space Jews.
595
00:40:50,531 --> 00:40:54,326
Poängen i historien är
att den här personen följde en modell.
596
00:40:54,410 --> 00:40:56,745
Modellen för framgångsrika människor
597
00:40:56,829 --> 00:40:59,582
och han gjorde
som andra framgångsrika människor.
598
00:40:59,665 --> 00:41:02,877
Han följde vad de kallade ett incitament.
599
00:41:02,960 --> 00:41:05,629
Alla har det kämpigt,
600
00:41:06,797 --> 00:41:08,591
men jag är väldigt intresserad
601
00:41:09,758 --> 00:41:12,636
av könskonstruktionen.
602
00:41:12,720 --> 00:41:15,598
För jag är en man med barn och fru och
603
00:41:16,474 --> 00:41:20,519
jag gillar den varma,
våta fittan min fru har.
604
00:41:24,648 --> 00:41:28,903
Jag tycker ändå att andra åsikter
605
00:41:30,237 --> 00:41:31,739
får finnas.
606
00:41:33,365 --> 00:41:35,826
Jag framträdde på
en klubb i Oakland för 16 år sen.
607
00:41:35,910 --> 00:41:37,161
Det var första gången
608
00:41:37,244 --> 00:41:39,788
trans-communityn blev arg på mig.
609
00:41:39,872 --> 00:41:42,166
Jag var okänd
och hade avslutat Chappelle show,
610
00:41:42,249 --> 00:41:44,502
på en klubb, ett hål i väggen.
611
00:41:44,585 --> 00:41:48,172
Jag drog några transskämt i Oakland,
för 16 år sen.
612
00:41:48,255 --> 00:41:51,217
Mina pronomenskämt var inte
lika trevliga som idag.
613
00:41:51,926 --> 00:41:55,679
Jag gick för långt.
Sa transa, visste inte att det var dåligt
614
00:41:55,763 --> 00:41:57,932
och en kvinna skällde ut mig.
615
00:41:58,015 --> 00:42:00,601
Hon började skrika
och det var säkert en hon.
616
00:42:00,684 --> 00:42:04,104
Hon kallade mig transfobisk,
617
00:42:04,188 --> 00:42:06,774
ord jag inte hade hört förut.
Det var knäppt.
618
00:42:06,857 --> 00:42:09,610
Jag blev inte orolig,
utan sneglade på vakterna:
619
00:42:09,693 --> 00:42:11,403
"Ta ut henne härifrån."
620
00:42:15,282 --> 00:42:16,742
Jag fortsatte showen.
621
00:42:16,825 --> 00:42:18,327
Sen gick hon till pressen
622
00:42:18,410 --> 00:42:23,791
och nästa dag skrev en gaytidning
samma saker som hon sagt till mig.
623
00:42:23,874 --> 00:42:26,502
De citerade mig fel
och kallade mig transfobisk.
624
00:42:26,585 --> 00:42:28,629
Jag hade aldrig hört orden förut,
625
00:42:28,712 --> 00:42:32,299
men varje gång jag pratar med dem sen dess
626
00:42:32,383 --> 00:42:35,052
upprepar de huvudpoängen i den artikeln.
627
00:42:35,135 --> 00:42:38,305
Det jag gillar minst är frasen:
628
00:42:38,389 --> 00:42:42,726
"Jag slog ner på dem."
629
00:42:43,435 --> 00:42:46,855
"Slog ner på", vad fan betyder det?
630
00:42:48,357 --> 00:42:49,984
Spola framåt.
631
00:42:50,901 --> 00:42:52,653
Nu är det 2019.
632
00:42:53,779 --> 00:42:56,991
Jag är på en fin restaurang i Ohio.
633
00:42:57,074 --> 00:42:58,701
Det är Thanksgiving-veckan.
634
00:42:59,618 --> 00:43:02,830
Ärligt talat, så fin är den inte, men...
635
00:43:03,831 --> 00:43:06,875
det är en fin restaurang
om man är vit från Ohio
636
00:43:06,959 --> 00:43:09,086
som aldrig har varit nån annanstans.
637
00:43:10,379 --> 00:43:11,880
Tänk er Chili's.
638
00:43:17,052 --> 00:43:19,555
Jag satt i baren och tog en drink själv
639
00:43:19,638 --> 00:43:22,766
och en kvinna sitter
ett par stolar längre ner.
640
00:43:22,850 --> 00:43:25,894
Hon var ensam, äldre
och det gjorde mig ledsen att se
641
00:43:25,978 --> 00:43:27,313
för det var helgdag.
642
00:43:27,396 --> 00:43:30,733
Så jag sa till bartendern:
"Ge kvinnan en drink från mig."
643
00:43:30,816 --> 00:43:34,445
Jag försökte sprida glädje
och önskar att jag inte gjort det.
644
00:43:35,195 --> 00:43:36,655
Kvinnan ville prata.
645
00:43:37,448 --> 00:43:40,242
Hon var trevlig, men ville prata om saker
646
00:43:40,326 --> 00:43:41,994
som en kille som vill bli full
647
00:43:42,077 --> 00:43:44,413
inte vill höra,
som hur hon renoverade badrum.
648
00:43:44,496 --> 00:43:46,457
Jag satt där och försökte vara artig.
649
00:43:46,540 --> 00:43:48,667
Åh, tunnelbanekakel? Verkligen?
650
00:43:52,296 --> 00:43:53,839
Sen sa hon nåt
651
00:43:55,257 --> 00:43:56,842
som gjorde mig intresserad.
652
00:43:57,885 --> 00:44:00,137
Hon sa: "Min dotter kommer hem i jul."
653
00:44:00,220 --> 00:44:02,890
"Vad bra, jag är glad
att du inte blir ensam."
654
00:44:03,599 --> 00:44:06,477
Sen tjatar hon om hur bra dottern är.
655
00:44:06,560 --> 00:44:09,772
Hennes dotter hade en ny agent
och var i Hollywood,
656
00:44:09,855 --> 00:44:12,566
i film, tv och allt.
657
00:44:12,650 --> 00:44:16,028
Medan hon berättade
tänkte jag att hon var rar.
658
00:44:16,111 --> 00:44:18,447
Hon visste nog inte vem jag var.
659
00:44:19,156 --> 00:44:20,949
Eller vad jag jobbade med,
660
00:44:21,742 --> 00:44:23,243
för jag vet
661
00:44:24,286 --> 00:44:26,664
vad din dotter gör i Hollywood.
662
00:44:31,502 --> 00:44:33,462
Då sa hon: "Vill du se ett foto?"
663
00:44:33,545 --> 00:44:35,047
"Nej, jag vill inte se det,
664
00:44:35,130 --> 00:44:38,592
men vad ska jag göra?"
Jag sa: "Visst, gärna."
665
00:44:38,676 --> 00:44:42,012
Jag ser fotot och säger:
666
00:44:42,096 --> 00:44:43,597
"Åh...
667
00:44:44,973 --> 00:44:46,517
...hon är väldigt vacker."
668
00:44:47,267 --> 00:44:48,811
Och när hon la undan fotot
669
00:44:48,894 --> 00:44:53,273
såg hon plötsligt elak ut
som om hon fått mig i fällan.
670
00:44:53,357 --> 00:44:57,528
"Vad betydde det ansiktet?"
Sen sa hon: "Hon är transperson."
671
00:45:00,197 --> 00:45:03,826
Och jag tänkte: "Hon vet vem jag är."
672
00:45:11,125 --> 00:45:12,668
Jag ogillade den fällan,
673
00:45:12,751 --> 00:45:14,837
för den lät mig inte vara ärlig.
674
00:45:14,920 --> 00:45:16,547
Då hade jag inte gått på det.
675
00:45:16,630 --> 00:45:18,340
Jag hade bara tittat på fotot:
676
00:45:18,424 --> 00:45:22,136
"Titta vilken kraftig käke,
vilken Joe Rogan-nacke.
677
00:45:22,219 --> 00:45:23,887
Är det en kille?
678
00:45:25,139 --> 00:45:26,890
Är din dotter en man?"
679
00:45:28,684 --> 00:45:30,185
Så kan man inte säga.
680
00:45:32,312 --> 00:45:33,897
Det är riktigt irriterande.
681
00:45:37,276 --> 00:45:39,528
Spola fram till ett par dagar senare.
682
00:45:40,446 --> 00:45:42,030
Det är på onsdagen,
683
00:45:43,866 --> 00:45:46,034
innan torsdagen som var Thanksgiving.
684
00:45:46,118 --> 00:45:47,703
Jag satt i en annan bar
685
00:45:47,786 --> 00:45:51,665
och det var inget trevligt ställe.
686
00:45:52,458 --> 00:45:55,335
Den var smutsig, en sån där översta hyllan
687
00:45:55,419 --> 00:45:57,087
borde vara under diskbänken.
688
00:45:59,840 --> 00:46:03,427
Där de fattiga vita dricker.
De som är vita som bambufacklor.
689
00:46:04,052 --> 00:46:06,722
Ni fattar vad jag menar?
De vita som tror på "Q"
690
00:46:06,805 --> 00:46:09,892
och älskar Trump. Michigan-vita.
691
00:46:20,402 --> 00:46:23,197
Jag minns
att jag var på en sån bar en gång.
692
00:46:23,280 --> 00:46:24,781
Jag satt där, full
693
00:46:24,865 --> 00:46:26,617
och vände mig mot alla i baren
694
00:46:26,700 --> 00:46:29,536
och sa:
"Hej allihop, jag bjuder på drinkar."
695
00:46:29,620 --> 00:46:31,914
Och de ropade: "Hurra!"
696
00:46:31,997 --> 00:46:34,750
Bartendern visste att jag var full
och tog mig åt sidan.
697
00:46:34,833 --> 00:46:37,211
"Mr Chappelle, är du säker?"
698
00:46:38,003 --> 00:46:40,839
Det skulle kosta 16 dollar.
699
00:46:46,220 --> 00:46:47,721
Tuffa tider för de vita.
700
00:46:51,225 --> 00:46:53,185
Och det var en storhelg.
701
00:46:53,268 --> 00:46:55,687
De jävlarna var där och hade kul.
702
00:46:55,771 --> 00:46:58,273
De festade och förde oväsen.
703
00:47:01,068 --> 00:47:03,529
Sånt som vita för innan de ska lyncha nån,
704
00:47:03,612 --> 00:47:04,613
så lät det.
705
00:47:09,535 --> 00:47:10,619
Jag var full.
706
00:47:12,079 --> 00:47:14,790
Jag tittade över axeln
och trodde jag hallucinerade.
707
00:47:14,873 --> 00:47:16,458
Gissa vem som satt i baren?
708
00:47:16,542 --> 00:47:18,877
Jag trodde att jag såg i syne
709
00:47:19,670 --> 00:47:21,046
och jag såg...
710
00:47:22,422 --> 00:47:24,424
Trans-bitchen från fotot.
711
00:47:26,969 --> 00:47:28,428
Otroligt.
712
00:47:28,512 --> 00:47:31,265
Jag tänkte: "Vad gör en transperson här?
713
00:47:31,348 --> 00:47:33,475
Det är riskfyllt beteende."
714
00:47:34,685 --> 00:47:40,315
Hhon var med
två stora starka, svarta gaykillar.
715
00:47:40,399 --> 00:47:42,609
Jag kände dem inte, men de var gay.
716
00:47:43,902 --> 00:47:46,613
Inte ens med kuk i munnen
kunde de sett mer gay ut
717
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
än när de bara satt där.
718
00:47:48,991 --> 00:47:51,577
De hade gayansikten från 80-talet.
Vet ni vad det är?
719
00:47:51,660 --> 00:47:52,703
Minns ni på 80-talet
720
00:47:52,786 --> 00:47:55,122
när homosexuella såg förvånade ut jämt?
721
00:48:01,795 --> 00:48:04,423
Stäng munnen, varför så förvånad?
722
00:48:05,340 --> 00:48:08,552
Men ögonen var stora,
som Jussie Smollett i strypkoppel.
723
00:48:11,722 --> 00:48:14,391
Jag tänkte:
"De där jävlarna sitter i skiten."
724
00:48:14,474 --> 00:48:16,101
Så jag ställer mig upp,
725
00:48:16,184 --> 00:48:19,187
och alla i baren gillar mig
så jag ser till
726
00:48:19,271 --> 00:48:20,814
att alla kan höra mig.
727
00:48:20,897 --> 00:48:22,482
Jag går fram till henne och säger:
728
00:48:22,566 --> 00:48:26,236
"Hej! Jag träffade din mamma häromkvällen.
729
00:48:26,320 --> 00:48:28,614
Hon berättade
om allt du gör i Hollywood
730
00:48:28,697 --> 00:48:31,783
och jag fattar inte att nån
från en sån här håla
731
00:48:31,867 --> 00:48:34,411
kan uppnå allt det. Jag är stolt över dig.
732
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Välkommen hem."
733
00:48:35,787 --> 00:48:38,123
Hela baren ropade: "Hurra!"
734
00:48:39,791 --> 00:48:41,335
Och jag pustade ut.
735
00:48:42,586 --> 00:48:44,463
"Det borde köpa henne lite tid."
736
00:48:46,089 --> 00:48:47,132
Ni fattar?
737
00:48:47,215 --> 00:48:50,052
Efter ett par drinkar till skulle killarna
738
00:48:50,135 --> 00:48:52,596
be henne om den fitta hon kanske inte har.
739
00:48:59,895 --> 00:49:01,938
Och hon var älskvärd.
740
00:49:02,022 --> 00:49:04,191
Hon sa: "Tack" och vi skakade hand
741
00:49:04,274 --> 00:49:07,736
och när vi gjorde det
blev hennes ansikte elakt, som mammans.
742
00:49:09,613 --> 00:49:14,159
Hon sa:
"Kan du sluta slå ner på mitt folk?"
743
00:49:14,701 --> 00:49:16,203
Det gillade jag inte.
744
00:49:16,828 --> 00:49:19,498
Jag kunde ha låtit det vara,
men jag var full.
745
00:49:20,791 --> 00:49:22,834
Jag sa: "Vad kan du mena, bitch?"
746
00:49:25,879 --> 00:49:29,591
Jag kallade henne bitch med flit
för jag ville inte röja henne.
747
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
Men hon dolde ingenting.
748
00:49:34,805 --> 00:49:36,890
Hon var stolt ute ur garderoben.
749
00:49:36,973 --> 00:49:38,684
Hon skällde ut mig inför alla
750
00:49:38,767 --> 00:49:41,061
och skrek allt ur den där artikeln.
751
00:49:41,144 --> 00:49:42,479
Du är transfobisk.
752
00:49:42,562 --> 00:49:44,272
Hon klappade händerna framför mig.
753
00:49:44,356 --> 00:49:45,691
"Jag ska säga dig nåt."
754
00:49:45,774 --> 00:49:47,859
"Har du lärt dig det av svarta tjejer?"
755
00:49:47,943 --> 00:49:50,404
"Jag ska säga dig en sak, raring."
756
00:49:51,697 --> 00:49:52,948
Så irriterande.
757
00:49:55,283 --> 00:49:58,078
Hon kallade transpersoner, "sitt folk".
758
00:49:58,161 --> 00:50:01,373
Är det inte knäppt?
"Mitt folk hit och mitt folk dit."
759
00:50:01,456 --> 00:50:03,417
Jag sa: "Vad menar du, ditt folk?"
760
00:50:03,500 --> 00:50:07,087
Blev ni kidnappade i Transsylvanien
och fördes hit som slavar?
761
00:50:12,509 --> 00:50:16,888
Hon sa: "Mitt folk har kämpat
i årtionden, raring. Årtionden!"
762
00:50:16,972 --> 00:50:19,683
Och jag tittade på
de två svarta gaykillarna.
763
00:50:19,766 --> 00:50:22,561
"Är det nåt ni behöver berätta
för den här bitchen?
764
00:50:23,937 --> 00:50:25,355
Clifford och Clifford?"
765
00:50:31,778 --> 00:50:33,989
Jag överdriver, hon var vänlig
766
00:50:34,072 --> 00:50:37,909
och vi är vänner nu,
men det där gick mig på nerverna.
767
00:50:38,702 --> 00:50:41,204
Det gick mig på nerverna
för när folk säger det
768
00:50:41,288 --> 00:50:44,958
vet jag att de aldrig sett det själva
utan bara upprepar
769
00:50:45,041 --> 00:50:46,376
vad de har hört.
770
00:50:46,460 --> 00:50:49,588
Alla som har sett mig vet
771
00:50:50,130 --> 00:50:55,177
att jag aldrig har haft nåt problem
med transpersoner.
772
00:50:55,719 --> 00:50:58,889
Om ni hör vad jag säger
773
00:50:58,972 --> 00:51:02,976
har mitt problem alltid varit med de vita.
774
00:51:09,733 --> 00:51:13,195
Jag har bråkat med de vita
i hela min karriär.
775
00:51:13,695 --> 00:51:15,781
Just när jag trodde att jag hade er
776
00:51:15,864 --> 00:51:16,990
ändrade ni reglerna.
777
00:51:17,073 --> 00:51:17,949
"Jaha?"
778
00:51:18,033 --> 00:51:20,243
-Ja, din jävel!
-"Tja."
779
00:51:22,120 --> 00:51:24,664
Jag är en tjej nu,
så behandla mig som en sån.
780
00:51:28,710 --> 00:51:30,420
"Kalla mig tjej, nigger."
781
00:51:33,882 --> 00:51:35,509
Så jävla irriterande.
782
00:51:36,927 --> 00:51:39,679
Nej, gå hem
783
00:51:39,763 --> 00:51:42,641
ikväll efter showen.
Se mina specialer på Netflix.
784
00:51:42,724 --> 00:51:45,185
Lyssna på allt jag sagt om den communityn.
785
00:51:45,268 --> 00:51:46,269
Jag går igenom det.
786
00:51:46,353 --> 00:51:49,064
Jag sa: "Måste jag delta i er självbild?"
787
00:51:49,147 --> 00:51:51,149
"Diskutera det inte framför svarta."
788
00:51:51,233 --> 00:51:54,277
"Svarta i Brooklyn bär klackar
för att känna sig trygga."
789
00:51:54,361 --> 00:51:57,280
Jag frågade:
"Varför är det lättare för Bruce Jenner
790
00:51:57,364 --> 00:51:58,657
att byta kön
791
00:51:58,740 --> 00:52:01,785
än det är för Cassius Clay att byta namn?"
792
00:52:06,581 --> 00:52:10,919
Om ni hör vad jag säger
pratar jag inte ens om dem,
793
00:52:11,002 --> 00:52:16,591
utan om oss och "de lyssnar inte".
794
00:52:18,927 --> 00:52:20,387
Väldigt irriterande.
795
00:52:21,847 --> 00:52:25,267
De har bojkottat
mycket mäktigare personer än mig.
796
00:52:26,393 --> 00:52:28,353
De bojkottade J.K. Rowling.
797
00:52:28,436 --> 00:52:31,773
J.K. Rowling skrev
alla Harry Potter-böckerna själv.
798
00:52:33,483 --> 00:52:36,945
Hon har sålt så många böcker
att Bibelns topplacering hotas.
799
00:52:39,447 --> 00:52:41,783
Hon bojkottades för hon sa i en intervju,
800
00:52:41,867 --> 00:52:44,661
och det här är inte exakt, men hon sa
801
00:52:45,328 --> 00:52:47,080
att kön är ett faktum.
802
00:52:47,998 --> 00:52:50,083
Då blev transmänniskorna skitarga
803
00:52:50,166 --> 00:52:52,043
och började kalla henne en TERF.
804
00:52:52,127 --> 00:52:53,920
Jag visste inte vad det var.
805
00:52:54,713 --> 00:52:58,884
Men jag vet att transpersoner
hittar på ord för att vinna diskussioner.
806
00:53:02,846 --> 00:53:04,222
Så jag kollade upp det.
807
00:53:05,432 --> 00:53:07,142
TERF är en akronym.
808
00:53:07,225 --> 00:53:09,936
Det står för
transexkluderande radikal feminist.
809
00:53:10,020 --> 00:53:12,939
Det finns på riktigt.
Det är en grupp kvinnor
810
00:53:13,023 --> 00:53:14,441
som hatar transpersoner.
811
00:53:14,524 --> 00:53:17,110
De hatar inte transkvinnor,
men de ser på dem
812
00:53:17,193 --> 00:53:19,404
som vi svarta ser på blackface.
813
00:53:19,487 --> 00:53:22,824
Det stör dem: "Den jäveln imiterar mig."
814
00:53:28,705 --> 00:53:30,540
Jag borde inte prata om det här
815
00:53:31,374 --> 00:53:34,586
för jag är varken
kvinna eller transperson.
816
00:53:35,462 --> 00:53:37,464
Men som vi har kommit fram till...
817
00:53:38,548 --> 00:53:39,799
så är jag feminist.
818
00:53:41,927 --> 00:53:42,969
Just det.
819
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Jag är med i TERF-gänget.
820
00:53:50,852 --> 00:53:51,978
Jag håller med.
821
00:53:53,021 --> 00:53:54,773
Jag håller med.
822
00:53:54,856 --> 00:53:57,108
Kön är ett faktum.
823
00:53:57,192 --> 00:54:00,070
Man måste se det ur kvinnans perspektiv.
824
00:54:00,153 --> 00:54:02,364
Se på det som Caitlyn Jenner
825
00:54:02,447 --> 00:54:04,491
som jag har träffat. En underbar människa.
826
00:54:04,574 --> 00:54:10,038
Caitlyn Jenner röstades fram
till att bli årets kvinna.
827
00:54:10,538 --> 00:54:13,333
Hennes första år som kvinna.
828
00:54:13,416 --> 00:54:14,501
Är inte det nåt?
829
00:54:14,584 --> 00:54:17,879
Slog varenda bitch i Detroit.
Hon är bättre än er allihop.
830
00:54:19,339 --> 00:54:22,342
Hon hade aldrig ens haft mens,
är det inte otroligt?
831
00:54:23,468 --> 00:54:26,471
Jag skulle bli skitarg om jag var kvinna.
832
00:54:26,554 --> 00:54:28,682
Om jag var på BET-awards och de sa:
833
00:54:28,765 --> 00:54:33,728
"Vinnaren för årets nigger är... Eminem."
834
00:54:33,812 --> 00:54:34,813
Mannen.
835
00:54:42,821 --> 00:54:44,739
Kön är ett faktum, det är ett faktum.
836
00:54:44,823 --> 00:54:47,909
Alla människor i det här rummet
och på jorden måste
837
00:54:47,993 --> 00:54:51,830
komma ut mellan benen på en kvinna
för att vara här på jorden.
838
00:54:51,913 --> 00:54:55,166
Det är ett faktum.
839
00:54:57,460 --> 00:54:58,461
Alltså...
840
00:55:00,505 --> 00:55:06,302
Jag säger inte det för att säga
att transkvinnor inte är kvinnor.
841
00:55:07,012 --> 00:55:10,849
Jag säger bara att de fittor de har...
842
00:55:13,560 --> 00:55:14,728
Förstår ni?
843
00:55:22,318 --> 00:55:25,280
Jag säger inte att det inte är fitta,
för det vore
844
00:55:25,363 --> 00:55:28,366
bortom fitta, eller omöjlig fitta,
ni fattar?
845
00:55:28,450 --> 00:55:32,162
Det smakar fitta,
men är ändå inte det, eller?
846
00:55:33,204 --> 00:55:35,331
Det är inte blod, utan rödbetsjuice.
847
00:55:44,049 --> 00:55:45,675
Nu sitter jag väl i skiten.
848
00:55:54,267 --> 00:55:57,771
Innan jag går ska jag berätta
en viktig historia.
849
00:56:00,482 --> 00:56:03,777
En av de coolaste människor jag mött
850
00:56:04,277 --> 00:56:05,820
var en transkvinna.
851
00:56:05,904 --> 00:56:08,281
Och det är inte en man jag kände
852
00:56:08,364 --> 00:56:12,368
som blev kvinna,
utan hon var trans när jag mötte henne.
853
00:56:12,452 --> 00:56:15,580
Hon bodde i San Francisco.
Daphne Dwarman hette hon.
854
00:56:16,581 --> 00:56:19,125
Jag gjorde 18 framträdanden där,
855
00:56:19,209 --> 00:56:22,128
ibland i Oakland på Dirty Hood-klubben
856
00:56:22,212 --> 00:56:25,048
och hon var där,
en vit transkvinna som skrattade
857
00:56:25,131 --> 00:56:27,759
högt åt allt jag sa.
858
00:56:27,842 --> 00:56:30,678
Särskilt transskämten, förbryllande...
859
00:56:32,430 --> 00:56:34,516
för hon var uppenbarligen trans.
860
00:56:36,518 --> 00:56:38,978
En kväll efter en show träffade jag henne.
861
00:56:39,729 --> 00:56:42,690
Det visade sig...
862
00:56:43,358 --> 00:56:45,860
att hon drömde om att bli ståuppkomiker.
863
00:56:45,944 --> 00:56:47,737
Och jag var hennes hjälte.
864
00:56:47,821 --> 00:56:51,324
Det var rörande.
Jag kunde inte ogilla nån som
865
00:56:51,407 --> 00:56:54,619
kände så för mig,
så vi blev snabbt vänner.
866
00:56:55,453 --> 00:56:57,914
När jag gjorde specialen Sticks and Stones
867
00:56:57,997 --> 00:57:00,708
råkade jag vara i San Francisco
när den kom ut,
868
00:57:00,792 --> 00:57:02,085
och jag ville ha en show.
869
00:57:02,168 --> 00:57:04,629
Men jag behövde en öppningsakt
och kom ihåg
870
00:57:05,839 --> 00:57:08,800
transkvinnan jag hade träffat,
så jag ringde henne.
871
00:57:09,551 --> 00:57:12,637
Jag ringde själv:
"Hej Daphne, Dave Chappelle här."
872
00:57:12,720 --> 00:57:14,264
Hon fattade det inte.
873
00:57:14,347 --> 00:57:16,099
Jag sa: "Jag är i San Francisco."
874
00:57:16,182 --> 00:57:18,601
Sen började hon prata om galna grejer
875
00:57:18,685 --> 00:57:21,104
och jag sa: "Lugn, jag vill inte ligga...
876
00:57:27,026 --> 00:57:30,738
Jag ringer för att jag behöver
en öppningsakt till showen
877
00:57:30,822 --> 00:57:32,699
och undrar om du vill göra den?"
878
00:57:32,782 --> 00:57:34,826
Och hon sa: "Fan, ja!"
879
00:57:34,909 --> 00:57:38,329
Jag visste inte det här då,
880
00:57:38,413 --> 00:57:42,292
men hon hade bara gjort
standup åtta gånger i sitt liv.
881
00:57:42,375 --> 00:57:44,377
Det var inte mycket erfarenhet
882
00:57:44,461 --> 00:57:48,756
och nu skulle hon öppna en show
för nån som många kallar den störste.
883
00:58:03,021 --> 00:58:05,482
Hon är amatör,
884
00:58:05,565 --> 00:58:08,193
men i praktiken var hon
väldigt professionell.
885
00:58:08,276 --> 00:58:10,487
Hon kom tidigt,
vilket jag uppskattar.
886
00:58:10,570 --> 00:58:12,322
Jag gillar när folk är i tid.
887
00:58:12,405 --> 00:58:15,408
Hon var supersnyggt klädd.
888
00:58:15,492 --> 00:58:18,369
Även jag som är transfobisk sa:
"Vad snygg du är."
889
00:58:23,791 --> 00:58:27,003
Hon gick upp på scenen
som en proffskomiker,
890
00:58:27,086 --> 00:58:29,464
tog tag i micken och gick till scenkanten
891
00:58:29,547 --> 00:58:33,009
och tittade ut över publiken
som en gangster. Ni skulle ha sett.
892
00:58:33,843 --> 00:58:36,554
Bitchen gick på i 45 minuter.
893
00:58:38,973 --> 00:58:42,519
Jag överdriver inte,
men showen var hemsk.
894
00:58:43,770 --> 00:58:44,646
Den stank.
895
00:58:47,357 --> 00:58:48,191
Stank.
896
00:58:48,733 --> 00:58:50,443
Sen presenterar hon mig och
897
00:58:50,527 --> 00:58:52,862
jag var som ett glas vatten
efter en näve salt.
898
00:58:52,946 --> 00:58:54,614
Publiken var glada att se mig.
899
00:58:54,697 --> 00:58:55,615
Jag var skitbra.
900
00:58:58,117 --> 00:59:00,161
Men det här imponerade på mig.
901
00:59:00,245 --> 00:59:04,374
Vilken annan komiker som helst,
om de hade varit så dåliga som hon,
902
00:59:04,457 --> 00:59:07,919
hade smitit ut bakvägen
och gått hem och gråtit,
903
00:59:08,002 --> 00:59:09,379
men inte hon.
904
00:59:09,462 --> 00:59:11,005
Hon gick inte hem,
905
00:59:11,089 --> 00:59:13,675
utan hittade en sittplats längst fram.
906
00:59:13,758 --> 00:59:16,761
När en ny komiker ser en erfaren komiker
907
00:59:16,844 --> 00:59:18,846
kallar vi det en lektion.
908
00:59:18,930 --> 00:59:21,766
Hon tog hela lektionen och satt där
909
00:59:21,849 --> 00:59:24,852
och skrattade lika högt som alltid,
910
00:59:24,936 --> 00:59:27,188
som om inget dåligt hade hänt henne.
911
00:59:27,272 --> 00:59:30,400
Och jag såg hennes show.
Nåt dåligt hade hänt henne.
912
00:59:35,446 --> 00:59:36,489
Hon var full.
913
00:59:38,032 --> 00:59:40,201
Hon börjar prata med mig på scenen,
914
00:59:40,285 --> 00:59:43,204
men som man pratar till en tv
när man är ensam.
915
00:59:43,288 --> 00:59:44,455
Så pratar hon med mig.
916
00:59:44,539 --> 00:59:46,332
Det gjorde inget för jag kände henne,
917
00:59:46,416 --> 00:59:48,876
men publiken gillade det inte för hon sög.
918
00:59:51,629 --> 00:59:53,673
En kille längre bak ställde sig upp
919
00:59:53,756 --> 00:59:56,259
och Daphnes hår var blonderat.
920
00:59:56,342 --> 00:59:59,429
Killen skrek och han var helgalen.
921
00:59:59,512 --> 01:00:02,473
Han skrek: "Daphne!"
Alla hajade till och spände sig.
922
01:00:02,557 --> 01:00:06,311
Vi visste inte om det var en häcklare
eller en beväpnad och...
923
01:00:08,438 --> 01:00:10,398
Han sa:
924
01:00:11,107 --> 01:00:13,651
"Matchar mattan gardinerna?"
925
01:00:15,153 --> 01:00:16,654
Det var illa.
926
01:00:16,738 --> 01:00:20,867
Hela publiken stönade,
för det var så elakt.
927
01:00:20,950 --> 01:00:23,911
Alla stönade, utom Daphne.
928
01:00:23,995 --> 01:00:26,289
Hon skrattade, vilket var konstigt.
929
01:00:26,372 --> 01:00:28,333
Hon tittade inte ens bakåt.
930
01:00:28,416 --> 01:00:31,002
Hon sa: "Sir, jag har inte mattor.
931
01:00:31,085 --> 01:00:33,254
Jag har parkettgolv." Bara så där.
932
01:00:34,797 --> 01:00:36,174
Bara så där.
933
01:00:39,969 --> 01:00:43,222
När hon sa det
lyfte hon taket på hela stället.
934
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
Hon förlöste all spänning
med det enda skämtet.
935
01:00:47,352 --> 01:00:51,147
Hon hade gottgjort
sin 45 minuter långa usla show.
936
01:00:53,399 --> 01:00:55,401
Efter det kunde hon inte göra fel.
937
01:00:55,485 --> 01:00:58,696
Jag körde mitt
och hon fortsatte tala till mig.
938
01:00:58,780 --> 01:01:03,034
Sen blev showen till nåt coolare
än bara en show.
939
01:01:03,117 --> 01:01:04,202
Den blev ett samtal
940
01:01:04,285 --> 01:01:06,579
mellan en svart man och en vit transkvinna
941
01:01:06,663 --> 01:01:08,539
och vi gick till botten med saker.
942
01:01:08,623 --> 01:01:13,002
Allt man var rädd för att fråga,
det frågade jag bara.
943
01:01:13,086 --> 01:01:15,880
Hon svarade
och hennes svar var skitroliga.
944
01:01:15,963 --> 01:01:17,674
Publiken ramlade ur stolarna
945
01:01:17,757 --> 01:01:20,343
och i slutet av showen sa jag: "Daphne...
946
01:01:20,426 --> 01:01:21,427
Det där var kul."
947
01:01:21,511 --> 01:01:25,431
Jag sa: "Jag älskar dig, men jag vet inte
vad du pratar om."
948
01:01:25,515 --> 01:01:27,475
Hela publiken skrattade,
949
01:01:27,558 --> 01:01:29,143
utom Daphne.
950
01:01:29,227 --> 01:01:32,146
Hon såg på mig
som om jag inte var hennes vän längre.
951
01:01:32,230 --> 01:01:35,733
Som om jag var nåt större,
typ hela världen i en kille.
952
01:01:35,817 --> 01:01:39,195
Sen sa hon:
"Du behöver inte förstå mig."
953
01:01:39,278 --> 01:01:40,405
Jag sa: "Va?"
954
01:01:40,488 --> 01:01:42,907
Hon sa: "Jag behöver bara att du tror...
955
01:01:42,990 --> 01:01:46,828
...att jag har en mänsklig upplevelse."
956
01:01:47,620 --> 01:01:48,913
När hon sa det
957
01:01:49,706 --> 01:01:51,666
flämtade hela publiken till.
958
01:01:53,042 --> 01:01:54,919
Och jag gav henne Fight Club-blicken.
959
01:01:57,004 --> 01:01:58,715
Jag sa: "Jag tror dig, bitch."
960
01:02:01,259 --> 01:02:03,886
Hon sa inget om pronomen.
961
01:02:03,970 --> 01:02:06,639
Hon sa inget hotfullt mot mig.
962
01:02:06,723 --> 01:02:09,892
Hon sa: "Tro bara att jag är människa,
så klarar jag det."
963
01:02:09,976 --> 01:02:14,063
Jag tror dig,
för genom sig själv känner man andra.
964
01:02:25,700 --> 01:02:28,661
Sen sa jag god natt till publiken
och de blev galna
965
01:02:28,745 --> 01:02:30,830
och innan applåden nådde crescendot
966
01:02:30,913 --> 01:02:33,750
sa jag: "Glöm inte
mitt öppningsnummer, Daphne."
967
01:02:34,333 --> 01:02:36,210
Publiken ställde sig upp.
968
01:02:36,294 --> 01:02:38,671
Tårar strömmade ur hennes ögon,
969
01:02:38,755 --> 01:02:40,757
hon fattade inte att det hände.
970
01:02:40,840 --> 01:02:43,968
Jag fattade inte att det hände,
för hennes show stank.
971
01:02:47,305 --> 01:02:48,514
Det var en bra kväll.
972
01:02:48,598 --> 01:02:50,683
Jag minns att Paul Mooney var där.
973
01:02:50,767 --> 01:02:52,643
En massa svarta komiker var där.
974
01:02:57,315 --> 01:03:00,526
Vi gick backstage
och drack, pratade och skrattade.
975
01:03:00,610 --> 01:03:03,821
Daphne stal all uppmärksamhet.
Hon fick alla att skratta.
976
01:03:03,905 --> 01:03:07,200
Hon gick på och berättade
en massa galna grejer hon gjort.
977
01:03:07,825 --> 01:03:10,745
Vi skrattade mycket och hon berättade på.
978
01:03:10,828 --> 01:03:13,456
Jag såg mig omkring och tänkte:
"Hon är ju rolig."
979
01:03:14,332 --> 01:03:16,501
Jag sa till henne: "Du är skitrolig,
980
01:03:16,584 --> 01:03:18,461
men det såg jag inte på scenen.
981
01:03:21,214 --> 01:03:23,633
Du gör några fel, men jag kan hjälpa dig.
982
01:03:23,716 --> 01:03:26,552
När jag är i San Francisco
får du öppna för mig
983
01:03:26,636 --> 01:03:28,095
och jag kan ge dig tips
984
01:03:28,179 --> 01:03:29,722
och se om du kan lösa det."
985
01:03:29,806 --> 01:03:31,641
Hon sa: "Menar du allvar?"
986
01:03:31,724 --> 01:03:32,975
Ja sa: "Ja."
987
01:03:33,059 --> 01:03:37,605
Och hon kramade mig hårt, jättehårt.
988
01:03:38,105 --> 01:03:41,442
Jag sköt henne ifrån mig våldsamt,
för jag är transfobisk.
989
01:03:42,235 --> 01:03:44,070
Jag sa: "Gränser, bitch!"
990
01:03:52,870 --> 01:03:54,705
När Sticks och Stones streamades
991
01:03:56,207 --> 01:03:58,668
blev en massa transpersoner
ursinniga på mig
992
01:03:58,751 --> 01:04:00,920
och de drog visst in mig på Twitter.
993
01:04:01,003 --> 01:04:04,006
Jag skiter i det,
för Twitter är ingen riktig plats.
994
01:04:13,558 --> 01:04:16,310
Och det svåraste som finns
för en människa är
995
01:04:16,394 --> 01:04:18,020
och gå emot sina egna
996
01:04:18,104 --> 01:04:21,607
om man inte håller med dem,
men Daphne gjorde det för mig.
997
01:04:22,316 --> 01:04:25,862
Hon skrev jättevackert på Twitter
998
01:04:25,945 --> 01:04:27,655
nästan exakt så här:
999
01:04:28,155 --> 01:04:32,034
"För att slå ner på nån
måste man se ner på den.
1000
01:04:32,118 --> 01:04:34,370
Jag känner honom och han gör inte det.
1001
01:04:34,871 --> 01:04:37,957
Han slår inte uppåt, han slår inte neråt.
1002
01:04:38,040 --> 01:04:42,837
Han slår med repliker och han är mästare
på sitt hantverk." Så skrev hon.
1003
01:04:50,761 --> 01:04:54,098
Fint skrivet, en fin vän.
Det krävdes stort hjärta
1004
01:04:54,181 --> 01:04:57,143
att försvara mig så där.
Och när hon gjorde det
1005
01:04:57,226 --> 01:05:01,689
blev hon mobbad av trans-communityn
över hela Twitter.
1006
01:05:03,024 --> 01:05:06,360
I flera dagar gick de på henne
men hon höll ställningarna,
1007
01:05:06,444 --> 01:05:07,445
för hon är rolig.
1008
01:05:07,987 --> 01:05:11,699
Men sex kvällar efter den härliga kvällen
som jag beskrev för er
1009
01:05:11,782 --> 01:05:13,534
tog min vän Daphne
1010
01:05:13,618 --> 01:05:15,286
livet av sig.
1011
01:05:16,412 --> 01:05:20,207
Ja, det är sant, mitt hjärta brast.
1012
01:05:20,917 --> 01:05:22,960
Ja, det var inte skämten.
1013
01:05:23,044 --> 01:05:24,253
Var det mobbningen
1014
01:05:24,337 --> 01:05:25,630
eller nåt i hennes liv,
1015
01:05:25,713 --> 01:05:27,590
men mobbningen hjälpte nog inte.
1016
01:05:28,424 --> 01:05:31,302
Jag blev så förbannad på dem och på henne.
1017
01:05:31,385 --> 01:05:33,220
Det kändes som om hon ljugit.
1018
01:05:33,304 --> 01:05:35,806
Hon sa
att hon identifierade sig som kvinna.
1019
01:05:35,890 --> 01:05:37,934
Och en dag går hon upp på ett tak
1020
01:05:38,017 --> 01:05:40,853
och hoppar ner och tar livet av sig.
1021
01:05:40,937 --> 01:05:42,229
Helt klart
1022
01:05:42,980 --> 01:05:45,816
skulle bara en man göra nåt så magstarkt.
1023
01:05:48,819 --> 01:05:49,987
Hör på nu.
1024
01:05:51,113 --> 01:05:53,407
Det är svårt att höra ett sånt skämt,
1025
01:05:53,491 --> 01:05:56,911
men jag ska säga
att Daphne skulle ha älskat det skämtet.
1026
01:05:56,994 --> 01:05:58,955
Det är därför hon var min vän.
1027
01:06:09,423 --> 01:06:11,175
Jag läste hennes dödsruna
1028
01:06:12,593 --> 01:06:15,846
och fick veta
att hon hade en dotter i livet.
1029
01:06:18,140 --> 01:06:20,935
Och precis när jag fick veta det,
1030
01:06:21,018 --> 01:06:23,938
fick jag ett sms
från Anderson Cooper på CNN.
1031
01:06:25,022 --> 01:06:26,399
Allt han sa:
1032
01:06:26,482 --> 01:06:28,359
"Jag är ledsen att höra om din vän."
1033
01:06:28,442 --> 01:06:31,946
Jag sms:ade tillbaka:
"Ny telefon, vem är det?"
1034
01:06:35,950 --> 01:06:37,451
"Det är Anderson Cooper."
1035
01:06:37,535 --> 01:06:40,788
Så jag sa:
"Jaha, jag måste hitta hennes familj."
1036
01:06:40,871 --> 01:06:42,331
Direkt kom ett sms
1037
01:06:42,415 --> 01:06:44,959
med flera telefonnummer och information.
1038
01:06:45,042 --> 01:06:47,920
Behöver ni nånsin ta reda på
nåt som är gay,
1039
01:06:48,004 --> 01:06:49,964
ring Anderson Cooper på CNN.
1040
01:06:50,548 --> 01:06:52,591
Den killen är snabbare än Google.
1041
01:06:58,014 --> 01:07:00,057
Jag kontaktade hennes familj
1042
01:07:00,141 --> 01:07:02,768
och startade en fond för hennes dotter,
1043
01:07:02,852 --> 01:07:06,022
för jag vet att det var
det enda hon brydde sig om.
1044
01:07:14,697 --> 01:07:17,116
Jag vet inte
vad transpersonerna gjorde för henne,
1045
01:07:17,199 --> 01:07:18,951
men det känns som
1046
01:07:19,035 --> 01:07:21,954
att hon inte tillhörde dem.
Hon var en av de mina.
1047
01:07:22,038 --> 01:07:23,873
Hon var komiker in i själen.
1048
01:07:28,669 --> 01:07:31,672
Dottern är ung, men jag hoppas jag lever
1049
01:07:32,715 --> 01:07:34,008
när hon fyller 21 år,
1050
01:07:34,091 --> 01:07:36,927
för då ska jag ge henne pengarna själv.
1051
01:07:37,011 --> 01:07:38,304
Och då,
1052
01:07:38,888 --> 01:07:41,640
kommer jag att vara redo att ha det samtal
1053
01:07:41,724 --> 01:07:44,101
jag inte är redo för idag.
1054
01:07:44,185 --> 01:07:47,021
Men jag ska säga till flickan: "Unga dam,
1055
01:07:47,104 --> 01:07:48,522
Jag kände din far.
1056
01:07:51,817 --> 01:07:53,736
Och han var en underbar kvinna."
1057
01:08:05,247 --> 01:08:10,795
Empati är inte gay, eller svart.
1058
01:08:12,421 --> 01:08:17,510
Empati är bisexuell,
det måste gå åt båda hållen.
1059
01:08:19,178 --> 01:08:21,388
Det måste vara ömsesidigt.
1060
01:08:23,766 --> 01:08:28,938
Kom ihåg, att ta en mans levebröd
är som att döda honom.
1061
01:08:29,563 --> 01:08:33,651
Jag ber er, abortera inte DaBaby.
1062
01:08:43,911 --> 01:08:50,459
Kevin Hart drömde hela sitt liv om
att vara värd för Oscarsgalan
1063
01:08:50,543 --> 01:08:54,338
och när han slutligen fick jobbet
tog de det bara!
1064
01:08:55,047 --> 01:08:56,090
Det är inte rätt.
1065
01:08:56,924 --> 01:08:59,510
De dödade honom inte. Kevin är stark.
1066
01:08:59,593 --> 01:09:03,055
Men jag är säker på
att det krossade gamle Cliffords hjärta.
1067
01:09:06,475 --> 01:09:07,476
Det är över.
1068
01:09:08,477 --> 01:09:12,314
HBTQ, elementär PQYZ. Det är över.
1069
01:09:13,107 --> 01:09:15,359
Jag drar inga fler skämt om er
1070
01:09:15,442 --> 01:09:19,029
förrän vi båda är säkra på
att vi skrattar tillsammans.
1071
01:09:20,406 --> 01:09:23,409
Det är slut nu.
Jag pratar inte om det mer.
1072
01:09:23,492 --> 01:09:27,663
Allt jag ber er community om,
med all ödmjukhet,
1073
01:09:27,746 --> 01:09:31,125
kan ni vara snälla och sluta
1074
01:09:31,750 --> 01:09:33,878
slå ner på mitt folk?
1075
01:09:33,961 --> 01:09:36,672
Tack så mycket och godkväll.
1076
01:11:22,069 --> 01:11:24,446
DET ÄR EN CHOCK
ATT FLAGGAN DU SVURIT TROHET TILL
1077
01:11:24,530 --> 01:11:26,365
INTE HAR SVURIT TROHET TILL DIG
1078
01:11:27,116 --> 01:11:28,534
{\an8}BLACK TRANS LIVES MATTER
1079
01:11:28,617 --> 01:11:30,160
SLUTA DÖDA SVARTA
1080
01:11:30,244 --> 01:11:31,787
SÄG HANS NAMN
1081
01:11:31,870 --> 01:11:33,247
JAG KAN INTE ANDAS
1082
01:11:33,330 --> 01:11:34,873
{\an8}STONEWALL
1083
01:11:51,473 --> 01:11:55,144
TILL NORM
1084
01:11:55,227 --> 01:11:57,980
Översatt av: Madeleine Person