1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,128 --> 00:00:46,796 ‪ถ่ายทอดสดจากดีทรอยต์ 4 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 ‪ขอบคุณครับ 5 00:01:41,142 --> 00:01:43,478 ‪ทุกคนนั่งลงเถอะ ทำตัวตามสบาย ‪ผ่อนคลายเข้าไว้ 6 00:01:43,561 --> 00:01:48,399 ‪ผมมีเรื่องจะบอก มาเริ่มกัน 7 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 ‪ขอบคุณ 8 00:02:08,002 --> 00:02:09,921 ‪ผมอยากให้ทุกคนได้รู้อะไรบางอย่าง 9 00:02:10,004 --> 00:02:12,507 ‪และผมจะบอกความจริงกับคุณ ‪แต่ไม่ต้องสติแตก 10 00:02:12,590 --> 00:02:14,676 ‪นี่จะเป็นโชว์พิเศษครั้งสุดท้ายของผม 11 00:02:17,428 --> 00:02:20,932 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดี ฟังผมก่อน 12 00:02:21,015 --> 00:02:23,852 ‪ผมมีเหตุผลที่มาโชว์ที่ดีทรอยด์ 13 00:02:27,605 --> 00:02:28,940 ‪ใช่แล้ว 14 00:02:31,234 --> 00:02:32,277 ‪อยากรู้ไหมว่าทำไม 15 00:02:33,194 --> 00:02:35,697 ‪เพราะโชว์พิเศษครั้งแรกผมพูดแย่ๆ ‪เกี่ยวกับดีทรอยด์ 16 00:02:35,780 --> 00:02:39,117 ‪ผมเลยคิดได้ว่าอาจจะมาทำ ‪โชว์พิเศษครั้งสุดท้ายที่นี่ 17 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 ‪ยังไงก็ต้องขอโทษด้วย 18 00:02:46,124 --> 00:02:49,460 ‪ก่อนจะเริ่มผมอยากพูดว่า ‪ผมรวยและมีชื่อเสียง 19 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 ‪และเหตุผลเดียวที่ผมพูดแบบนี้ 20 00:02:54,507 --> 00:02:58,136 ‪เพราะ 17 เดือนที่ผ่านมามันเหมือนนรก ‪ผมนึกไม่ออกเลยว่า 21 00:02:58,219 --> 00:02:59,345 ‪ทุกคนผ่านอะไรกันมาบ้าง 22 00:02:59,429 --> 00:03:00,597 ‪ผมดีใจที่ได้เจอพวกคุณ 23 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 ‪หวังว่าคุณจะสบายดี ‪และคนที่คุณรักทุกคนจะโอเค 24 00:03:11,149 --> 00:03:12,901 ‪ผมไม่อยากให้คุณเป็นห่วงผม ‪ผม... 25 00:03:13,735 --> 00:03:15,320 ‪ฉีดวัคซีนแล้ว 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,324 ‪ผมฉีดวัคซีนจอห์นสันแอนด์จอห์นสัน 27 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 ‪ผมจะต้องเข้าโรงพยาบาล ‪และนี่อาจเป็นการตัดสินใจ 28 00:03:25,622 --> 00:03:27,916 ‪ที่้เหลวไหลที่สุดที่ผมทำในรอบหลายปี 29 00:03:31,794 --> 00:03:34,589 ‪ผมเดินไปหาหมอบอกเขาว่า ‪ขอทางเลือกที่สามหน่อย 30 00:03:36,341 --> 00:03:38,259 ‪ผมจะยอมกินอาหารแบบคนไร้บ้าน 31 00:03:43,264 --> 00:03:44,515 ‪มันผ่านไปได้ด้วยดี 32 00:03:46,643 --> 00:03:49,812 ‪ผมรู้ว่าพวกคุณคงได้ยินในข่าวว่า ‪ผมได้รับเชื้อโคโลน่าไวรัส 33 00:03:49,896 --> 00:03:51,064 ‪มันเป็นเหมือนเรื่องพิเศษ 34 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 ‪ตอนแรกที่หมอบอกว่า ‪ผมติดเชื้อโคโลน่าไวรัส 35 00:03:54,150 --> 00:03:57,028 ‪ต้องบอกเลยว่าผมรู้สึกประหลาดใจ ‪กับสิ่งที่ผมรู้สึก 36 00:03:58,655 --> 00:04:02,784 ‪ผมรู้สึกสกปรก 37 00:04:04,953 --> 00:04:06,246 ‪ผมรู้สึกขยะแขยง 38 00:04:06,996 --> 00:04:08,790 ‪เพราะว่าผมเดินทั่วเท็กซัส 39 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 ‪จับลูกบิดประตู มือก็เปียกไปหมด 40 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 ‪ทิปเงินสดให้หลายคน ‪รับไปสิ เอาไปให้ครอบครัวคุณ 41 00:04:20,760 --> 00:04:22,720 ‪ผมจะต้องฆ่าคนไปเป็นพัน 42 00:04:24,264 --> 00:04:25,848 ‪เพื่อที่จะพยายามมาออกโชว์ของคืนนี้ 43 00:04:25,932 --> 00:04:26,766 ‪ผมเลยหวังว่าพวกคุณจะชื่นชอบ 44 00:04:26,849 --> 00:04:29,185 ‪เพราคนหลายต้องตาย ‪เพื่อให้ผมได้ออกโชว์นี้ 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 ‪ผมไม่ได้รู้สึกสกปรกแบบนี้มานานแล้ว 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,823 ‪ที่ผมจำได้ครั้งสุดท้าย ‪ที่ผมสกปรกแบบนี้ 47 00:04:41,906 --> 00:04:43,574 ‪แน่นอนว่าผมต้องเคยเป็นเด็ก 48 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 ‪ผมเคยถูกนักเทศน์ขืนใจ 49 00:04:48,663 --> 00:04:50,540 ‪แต่ผมไม่ได้รู้สึกแย่ ผมชอบมัน 50 00:04:53,584 --> 00:04:56,129 ‪ผมเคยปล่อยน้ำใส่หน้าพวกเขาด้วย 51 00:05:00,925 --> 00:05:02,510 ‪ก็เขาขอให้ผมทำเอง 52 00:05:12,270 --> 00:05:13,688 ‪เขาจะให้คุณกักตัว 53 00:05:14,188 --> 00:05:15,940 ‪ผมต้องกักตัวอยู่อย่างน้อย 10 วัน 54 00:05:16,024 --> 00:05:18,234 ‪เขาบอกว่าคุณจะต้องอยู่ในห้องนี้ ‪ผมไม่ได้ออกไปไหน 55 00:05:18,318 --> 00:05:21,446 ‪และมันก็เริ่มทำให้ผมเป็นบ้า ‪เพราะว่าผมต้องนั่งอยู่ในห้องนั้น 56 00:05:21,529 --> 00:05:23,406 ‪แล้วก็ดูวิดีโอทั้งวัน 57 00:05:23,489 --> 00:05:25,074 ‪คุณรู้ไหมว่าผมดูอะไรไป 58 00:05:25,158 --> 00:05:27,785 ‪ผมไม่อยากพูดแบบนี้เลย ‪แต่มันมีวิดีโอหลายอัน 59 00:05:27,869 --> 00:05:30,788 ‪ช่างน่าเศร้า มันเกี่ยวกับคนดำ 60 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 ‪ทำร้ายคนเอเชียแบบไม่มีเหตุผล 61 00:05:35,460 --> 00:05:37,462 ‪ทั้งที่เขาไม่ได้โดนยั่วยุเลย ‪ผมไม่อยากจะเชื่อ 62 00:05:37,545 --> 00:05:38,421 ‪และผมนั่งอยู่ในห้องนั้น 63 00:05:38,504 --> 00:05:39,964 ‪ดูวิดีโออันนี้ และมันทำให้ผมเครียด 64 00:05:40,048 --> 00:05:41,924 ‪ทั้งที่ผมเครียดอยู่แล้วเพราะว่า 65 00:05:42,008 --> 00:05:44,427 ‪ตอนที่คิดเชื้อโคโลน่าไวรัส ‪อย่างน้อยห้าวันแรก 66 00:05:44,510 --> 00:05:47,221 ‪คุณจะต้องรอและดูว่า ‪เราจะป่วยมากแค่ไหน 67 00:05:48,639 --> 00:05:50,391 ‪และมันกลายเป็นว่าความจริงแล้ว 68 00:05:51,642 --> 00:05:52,935 ‪ผมไม่ได้ป่วยเลย 69 00:05:55,271 --> 00:05:58,107 ‪ไม่ไอ ไม่มีน้ำมูก ไม่มีไข้ ‪ไม่มีอะไรเลย 70 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 ‪ดูผมสิ 71 00:06:00,610 --> 00:06:03,905 ‪ผมคือเมจิกจอห์นสันของโคโลน่าไวรัส 72 00:06:09,994 --> 00:06:12,538 ‪ผมแค่นั่งอยู่บนเปลทั้งสัปดาห์ ‪แล้วก็แข็งแรงขึ้น 73 00:06:14,832 --> 00:06:18,169 ‪แต่ผมเครียดเพราะผมต้องดูวิดีโอ ‪ของเหล่าคนดำที่ผมรัก 74 00:06:18,252 --> 00:06:21,089 ‪ทำร้ายคนเอเชียที่ผมรัก ‪และมันโหดร้ายมาก 75 00:06:21,714 --> 00:06:23,925 ‪ตลอดเวลาที่ผมดูวิดีโอพวกนี้ ‪มันเลวร้ายมาก 76 00:06:24,008 --> 00:06:25,593 ‪แต่มันช่วยไม่ได้ที่ผมจะรู้สึกว่า 77 00:06:25,676 --> 00:06:28,346 ‪ตอนที่ผมดูพี่น้องพวกนี้ ‪ทำร้ายคนเอเชีย 78 00:06:29,388 --> 00:06:31,599 ‪มันเหมือนกับสิ่งที่เกิดขึ้นในร่างกายของผม 79 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 ‪ผมไม่ได้ป่วย 80 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 ‪และผมก็ยังดูวิดีโอเกี่ยวกับยูเอฟโอเยอะมาก 81 00:06:52,995 --> 00:06:55,665 ‪มันเหมือนแบบเกิดบ้าอะไรขึ้นกันเนี่ย 82 00:06:55,748 --> 00:06:56,874 ‪คนยังอยู่ที่นี่ี่ 83 00:06:56,958 --> 00:06:58,584 ‪แต่ยูเอฟโอยังคงพยายามมาที่โลก 84 00:06:58,668 --> 00:07:00,753 ‪และมันทำให้ผมเกิดไอเดียทำหนัง 85 00:07:00,837 --> 00:07:02,755 ‪ฟังดูงี่เง่าแต่ผมจะเล่าให้ฟัง 86 00:07:02,839 --> 00:07:04,590 ‪หนังในความคิดของผม 87 00:07:04,674 --> 00:07:06,968 ‪เราจะพบว่าเอเลี่ยนพวกนี้ 88 00:07:07,051 --> 00:07:09,095 ‪พื้นฐานของมันมาจากโลก 89 00:07:09,887 --> 00:07:13,015 ‪พวกมันมาจากอารยธรรมยุคโบราณ ‪ที่สามารถเดินทางระหว่างดวงดาวได้ 90 00:07:13,099 --> 00:07:16,477 ‪มันทิ้งโลกไปหลายพันปีก่อน 91 00:07:16,978 --> 00:07:18,312 ‪บางดาวที่พวกมันเดินทางไป 92 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 ‪เกิดสิ่งเลวร้ายขึ้นกับพวกมัน 93 00:07:21,065 --> 00:07:22,525 ‪มันเลยเดินทางกลับมาโลก 94 00:07:22,608 --> 00:07:26,404 ‪และตัดสินใจว่าจะยึดโลกใบนี้มาเป็นของตัวเอง 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 ‪พล็อตมันค่อนข้างดีใช่ไหมล่ะ 96 00:07:29,574 --> 00:07:31,826 ‪ผมตั้งชื่อเรื่องว่าสเปซยิว 97 00:07:39,125 --> 00:07:41,002 ‪ชาวยิวอวกาศ 98 00:07:41,085 --> 00:07:43,838 ‪- ผมชอบนะ ‪- โอเค 99 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 ‪มันกำลังจะเลวร้ายมากกว่าเดิม รอก่อน 100 00:07:49,760 --> 00:07:51,304 ‪เรื่องมันจะเลวร้ายมากกว่านั้น 101 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 ‪จากนั้นผมก็คิดไอเดีย ‪เกี่ยวกับเรื่องหนังสือเด็ก 102 00:07:58,060 --> 00:08:00,480 ‪ผมเขียนมันจริงๆ มันกำลังจะเสร็จ 103 00:08:00,563 --> 00:08:04,275 ‪หนังสือถูกออกมาแบบมาช่วยพ่อแม่ ‪และครูๆ สอนเด็กเรื่องเหยียดเชื้อชาติ 104 00:08:04,358 --> 00:08:06,611 ‪ซึ่งถ้าคุณเป็นพ่อแม่คน คุณจะรู้ว่า 105 00:08:06,694 --> 00:08:09,822 ‪มันเป็นแนวคิดที่เป็นไปไม่ได้ ‪ที่จะนำมาสอนเด็กๆ 106 00:08:10,698 --> 00:08:12,241 ‪แต่ผมเขียนมัน 107 00:08:12,325 --> 00:08:17,288 ‪หนังสือเล่มนี้เกี่ยวกับชายผิวดำ ‪ตัวใหญ่ แข็งแกร่ง 108 00:08:17,371 --> 00:08:20,374 ‪ผู้ที่มีชื่อเหมือนคนขาวผู้อ่อนโยน 109 00:08:21,292 --> 00:08:24,086 ‪และเขาก็มีเสียงแบบพวกคนขาว 110 00:08:25,213 --> 00:08:28,591 ‪ดังนั้นเมื่อไหร่ที่เจ้าตัวแสบ ‪โทรไปจองโต๊ะในร้านอาหาร 111 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 ‪เขาจองได้แน่นอน 112 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 ‪ด้วยชื่อกับเสียงแบบนั้น ‪ใครจะไปห้ามเขากันล่ะ 113 00:08:36,849 --> 00:08:41,771 ‪ผมจะบอกคุณว่าชายผิวดำคนนี้ ‪จริงๆ แล้วเป็นยักษ์ 114 00:08:41,854 --> 00:08:43,731 ‪และเขาเป็นคนที่แข็งแกร่ง 115 00:08:43,814 --> 00:08:47,818 ‪ดังนั้นตอนที่เขาไปที่ร้าน ‪และคนที่ร้านเห็นยักษ์ผิวดำตัวนี้ 116 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 ‪พวกเขาก็บอกว่าคุณเข้ามาไม่ได้ ‪และก็เรียกตำรวจ 117 00:08:54,283 --> 00:08:56,702 ‪ในส่วนประกอบของเนื้อหาหนังสือทุกเล่ม 118 00:08:56,786 --> 00:08:59,705 ‪ตำรวจจะต้องมาแล้วก็ยิงเขา 119 00:09:04,794 --> 00:09:07,421 ‪แต่ไม่ จำได้ไหมว่าชายคนนี้เป็นยักษ์ 120 00:09:07,505 --> 00:09:10,258 ‪กระสุนฆ่าเขาไม่ได้ ‪มันไม่ทำให้เขาเจ็บด้วยซ้ำ 121 00:09:10,758 --> 00:09:12,677 ‪มันแค่ทำให้ใจเขาสลาย 122 00:09:15,304 --> 00:09:18,474 ‪หนังสือนี้ชื่อว่าคลิฟฟอร์ด นิโกรร่างยักษ์ 123 00:09:34,031 --> 00:09:36,742 ‪นี่คือการโชว์พิเศษครั้งสุดท้ายของผม ‪เพราะว่าคืนนี้ผมมีเป้าหมาย 124 00:09:39,829 --> 00:09:41,205 ‪ผมมาที่นี่ในคืนนี้ 125 00:09:43,207 --> 00:09:46,002 ‪เพราะว่างานทั้งหมดที่ผมทำให้เน็ตฟลิก 126 00:09:46,877 --> 00:09:48,504 ‪ผมจะทำให้มันจบ 127 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 ‪ทุกคำถามที่ทุกคนอยากรู้ 128 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 ‪เกี่ยวกับมุกตลกที่ผมเล่นมาหลายปีนี้ 129 00:09:52,883 --> 00:09:54,260 ‪ผมอยากจะตอบมันในค่ำคืนนี้ 130 00:09:55,136 --> 00:10:00,725 ‪ผมอยากจะเริ่มจากการพูดถึง ‪สังคมแอลจีบีทีคิว 131 00:10:06,397 --> 00:10:07,940 ‪และผมอยากบอกทุกคนในสังคมนี้ว่า 132 00:10:08,024 --> 00:10:09,900 ‪วันนี้ผมมาอย่างสันติ 133 00:10:11,736 --> 00:10:15,197 ‪และผมอยากต่อรองให้ปล่อยดาเบบี้ไป 134 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 ‪เป็นเรื่องที่น่าเศร้า 135 00:10:30,171 --> 00:10:32,048 ‪ดาเบบี้เป็นศิลปินสตรีมมิ่งหมายเลขหนึ่ง 136 00:10:32,131 --> 00:10:33,633 ‪จนถึงเมื่อสองสัปดาห์ก่อน 137 00:10:35,176 --> 00:10:39,513 ‪เขาทำเรื่องแย่ๆ บนเวทีและพูด... 138 00:10:40,348 --> 00:10:43,893 ‪พูดเรื่องไม่ดีเกี่ยวกับสังคมแอลจีบีทีคิว 139 00:10:43,976 --> 00:10:46,187 ‪ระหว่างเล่นคอนเสิร์ตที่ฟลอริด้า 140 00:10:47,271 --> 00:10:48,731 ‪ตอนนี้คุณคงรู้ว่าผมพยายามอย่างมาก 141 00:10:48,814 --> 00:10:51,525 ‪เพราะขนาดผมดูเองผมยังคิดว่า ‪ให้ตายเถอะดาเบบี้ 142 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 ‪เขากระตุ้นถูกจุดเลยใช่ไหมล่ะ 143 00:10:58,115 --> 00:11:00,076 ‪เขากระตุ้นความโกรธ 144 00:11:00,910 --> 00:11:04,330 ‪เอาสังคมแอลจีบีทีคิว ‪เข้ามาเกี่ยวกับเรื่องเอดส์ 145 00:11:07,667 --> 00:11:08,876 ‪ทำแบบนี้ไม่ได้ 146 00:11:11,128 --> 00:11:12,463 ‪ทำแบบนี้ไม่ได้ 147 00:11:15,758 --> 00:11:18,552 ‪แต่ผมเชื่อและผมจะย้ำจุดว่า 148 00:11:18,636 --> 00:11:22,139 ‪เด็กคนนี้ทำผิดอย่างมหันต์ 149 00:11:22,223 --> 00:11:23,432 ‪ผมยอมรับเรื่องนี้ 150 00:11:23,516 --> 00:11:28,729 ‪แต่คนส่วนใหญ่ในสังคมแอลจีบีทีคิว ‪ไม่รู้ประวัติของดาเบบี้ 151 00:11:28,813 --> 00:11:30,064 ‪เขาเป็นคนที่ดื้อรั้น 152 00:11:31,315 --> 00:11:37,113 ‪เขาเคยยิงนิโกรและฆ่าเขาในร้านวอลมาร์ท 153 00:11:38,531 --> 00:11:39,740 ‪เรื่องจริง เสิร์ชกูเกิ้ลได้ 154 00:11:39,824 --> 00:11:43,411 ‪ดาเบบี้ยิงและฆ่าคนในวอลมาร์ท ‪ที่นอร์ทแคโรไลนา 155 00:11:44,954 --> 00:11:46,789 ‪ไม่มีอะไรเลวร้ายเกิดขึ้นกับอาชีพเขา 156 00:11:52,002 --> 00:11:53,754 ‪คุณพอมองเห็นไหมว่าผมจะพูดอะไร 157 00:11:56,674 --> 00:11:59,802 ‪ในประเทศของเรา ‪คุณสามารถยิงหรือฆ่าคนได้ 158 00:12:00,719 --> 00:12:02,972 ‪แต่ทำร้ายความรู้สึกของเกย์ไม่ได้ 159 00:12:07,893 --> 00:12:12,940 ‪และนี่คือความไม่เสมอภาค ‪ที่ผมอยากจะเอามาคุยด้วย 160 00:12:16,277 --> 00:12:19,655 ‪ผมมีคำถามให้ผู้ชม 161 00:12:19,738 --> 00:12:22,575 ‪และนี่คือคำถามจริงๆ ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 162 00:12:23,451 --> 00:12:29,123 ‪มันเป็นไปได้ไหมที่เกย์จะเป็นพวกเหยียดผิว 163 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 ‪- ได้ ‪- ได้ 164 00:12:34,336 --> 00:12:37,256 ‪- คุณก็คิดแบบนั้นเหรอ ‪- ใช่ 165 00:12:37,339 --> 00:12:40,509 ‪แน่นอนว่ามันเป็นไปได้ ‪ดูอย่างไมก์ เพนซ์สิ 166 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 ‪ผมแค่เดานะแต่พนันได้เลยว่า ‪เขาเป็นเกย์ 167 00:12:51,979 --> 00:12:53,063 ‪- ใช่ ‪- โอ้พระเจ้า 168 00:12:53,147 --> 00:12:57,776 ‪แต่เขาไม่ใช่เกย์ที่ภูมิใจในตัวเอง ‪เขาเป็นเกย์ที่น่าสงสาร 169 00:12:59,278 --> 00:13:00,696 ‪ผมรู้สึกแย่แทนเขานะ 170 00:13:01,697 --> 00:13:04,533 ‪เขาเหมือนหนึ่งในกลุ่มเกย์ที่เฝ้าภาวนา 171 00:13:09,371 --> 00:13:12,124 ‪พระเยซู ได้โปรดขับไล่ความรู้สึก ‪ที่น่ารังเกียจนี้ออกไปที 172 00:13:14,460 --> 00:13:17,421 ‪ได้โปรดพระเยซู ‪ช่วยทำให้รูก้นผมสกปรกที 173 00:13:18,589 --> 00:13:20,799 ‪ผมไม่อยากอมเจ้าจ้อนไปตลอดชีวิต 174 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 ‪น่าขำ 175 00:13:29,058 --> 00:13:33,521 ‪พวกคุณกำลังรู้สึกสับสน ‪คุณคิดว่าผมเกลียดเกย์ 176 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 ‪และสิ่งที่พวกคุณเห็น 177 00:13:36,023 --> 00:13:38,776 ‪คือผมอิจฉาพวกเกย์ 178 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 ‪ผมอิจฉา 179 00:13:41,695 --> 00:13:44,323 ‪ผมไม่ใช่คนดำคนเดียวที่รู้สึกแบบนั้น 180 00:13:44,406 --> 00:13:46,242 ‪คนดำอย่างเราเมื่อมองไปสังคมชาวเกย์ ‪เราจะคิดว่า 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,703 ‪ให้ตายเถอะ ‪ดูสิว่าสังคมพวกเขาเติบโตได้ดีแค่ไหน 182 00:13:52,164 --> 00:13:54,959 ‪ดูสิว่าคุณทำได้ดีแค่ไหน 183 00:13:56,669 --> 00:14:00,297 ‪เราติดอยู่ในสภาวะแบบนี้มาหลายร้อยปี 184 00:14:00,381 --> 00:14:03,425 ‪นี่มันก้าวหน้าบ้าบออะไรกันเนี่ย 185 00:14:06,053 --> 00:14:07,846 ‪มันช่วยไม่ได้แต่ผมรู้สึกเหมือน 186 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 ‪ถ้าพวกทาสมีเบบี้ออยล์กับกางเกงขาสั้นรัดรูป 187 00:14:14,019 --> 00:14:16,105 ‪เราอาจจะถูกปล่อยเป็นอิสระ ‪เร็วกว่านี้หลายร้อยปี 188 00:14:16,188 --> 00:14:17,147 ‪เข้าใจความหมายใช่ไหม 189 00:14:20,568 --> 00:14:21,735 ‪ถ้าหากมาร์ติน ลูเธอร์ คิงพูดว่า 190 00:14:21,819 --> 00:14:24,196 ‪ผมอยากให้ทุกคนลุกขึ้นมา 191 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 ‪ทำตัวเองให้ดูดีและเปล่งปลั่ง 192 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 ‪ผมไม่ได้เกลียดพวกเกย์ ‪ผมเคารพพวกคุณจริงๆ 193 00:14:42,131 --> 00:14:43,382 ‪คือก็ไม่ใช่ทุกคนหรอก 194 00:14:45,175 --> 00:14:47,469 ‪ผมไม่ค่อยชอบพวกเกย์รุ่นใหม่ 195 00:14:48,596 --> 00:14:51,348 ‪อ่อนไหวเกินไป เปราะบางเกินไป 196 00:14:52,308 --> 00:14:56,312 ‪ผมไม่ได้เติบโตมากับเกย์พวกนี้ ‪ผมคิดถึงเกย์รุ่นเก่าๆ 197 00:14:56,395 --> 00:15:00,441 ‪พวกสโตนวอลล์ ‪นั่นคือกลุ่มคนที่ผมเคารพ 198 00:15:02,651 --> 00:15:05,821 ‪พวกเขาไม่สนคำด่าจากใคร ‪แต่พวกเขาสู้เพื่ออิสระภาพของตัวเอง 199 00:15:05,905 --> 00:15:08,741 ‪ผมเคารพเรื่องนี้ ‪ทั้งที่ผมไม่ใช่เกย์ด้วยซ้ำ 200 00:15:08,824 --> 00:15:11,285 ‪แล้วผมก็อยากจะเป็นแบบสโตนวอลล์ 201 00:15:12,912 --> 00:15:14,580 ‪พวกรุ่นเก่า พวกแก็งเกย์ 202 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 ‪เป็นรูเกียรติยศและผมชอบพวกเขา 203 00:15:21,962 --> 00:15:24,840 ‪เกย์ใหม่ๆ พวกนี้่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ‪รูเกียรติยศคืออะไร 204 00:15:27,092 --> 00:15:30,054 ‪มันคือรูบนกำแพงที่ผู้รับเหมาก่อสร้างเกย์ ‪สร้างมันเอาไว้ 205 00:15:33,933 --> 00:15:35,601 ‪รู้ไหมว่าทำไมเขาถึงสร้างรูไว้บนกำแพง 206 00:15:35,684 --> 00:15:37,394 ‪ผมจะบอกให้แต่มันไม่มีวิธีดีๆ ที่จะพูด 207 00:15:38,938 --> 00:15:40,606 ‪เพราะเมื่อไหร่ที่พวกเขาต้องการความสนุก 208 00:15:40,689 --> 00:15:44,568 ‪เขาจะเอาเจ้าจ้อนตัวเองไปใส่ในรู 209 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 ‪และคาดหวังถึงเรื่องดีๆ 210 00:15:48,989 --> 00:15:50,616 ‪ผมเคารพพวกนี้ 211 00:15:52,618 --> 00:15:55,245 ‪มันเป็นความกล้าหาญของทั้งสองฝั่งของรู 212 00:15:59,249 --> 00:16:00,960 ‪ผมไม่ใช่เกย์ 213 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 ‪แต่ผมอยากจะลองรูเกียรติยศอันนั้น 214 00:16:12,471 --> 00:16:15,265 ‪จะเป็นยังไงถ้ามาร์ติน ลูเธอร์ คิง ‪ต้องรวบรวมรูเกียรติยศ 215 00:16:16,183 --> 00:16:19,561 ‪ผมไม่สนว่าคนที่ด้านหลังจะเป็น ‪ปากของคนดำหรือของคนขาว 216 00:16:20,521 --> 00:16:22,064 ‪ปากยังไงก็คือปาก 217 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 ‪ปากเปียกๆ ที่อบอุ่น 218 00:16:28,696 --> 00:16:30,030 ‪ผมจะไปต่อให้จบ 219 00:16:32,825 --> 00:16:34,034 ‪ผมทะเลาะกับคนมา 220 00:16:34,118 --> 00:16:36,036 ‪ผมเกือบจะทะเลาะกับคน ‪มันค่อนข้างซับซ้อน 221 00:16:36,120 --> 00:16:38,414 ‪ผมอยู่ในบาร์ที่ออสตินกับภรรยาผม 222 00:16:38,497 --> 00:16:44,712 ‪มันเป็นช่วงโควิด ‪และมีผู้หญิงเดินมาที่โต๊ะเรา 223 00:16:44,795 --> 00:16:48,382 ‪เธอไม่ได้ใส่มาร์ก ‪ผู้หญิงคนนี้เดินเข้ามาแบบไม่ใส่มาร์ก 224 00:16:48,465 --> 00:16:51,760 ‪พูดแต่คำที่มีตัวเอช ‪ไง คุณเป็นไงบ้าง 225 00:16:53,846 --> 00:16:56,098 ‪ละอองน้ำลายกระเด็นออกมาจากหน้าเธอ 226 00:16:56,181 --> 00:16:58,600 ‪พวกเราปิดแก้วเครื่องดื่มทันที ‪ที่รัก คุณทำอะไรเนี่ย 227 00:17:09,486 --> 00:17:12,656 ‪แล้วผมมองข้ามไปโต๊ะที่เธอเดินมา ‪ผมกำลังถูกแกล้ง 228 00:17:12,740 --> 00:17:15,200 ‪พวกผู้ชายโต๊ะนั้นกำลังถ่ายคลิปผม 229 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 ‪เรื่องนี้มันจะเกิดขึ้นเมื่อคุณมีชื่อเสียง 230 00:17:17,119 --> 00:17:19,371 ‪คนจะเดินเข้ามาและพยายามทำให้คุณโกรธ 231 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 ‪ทำให้คุณพูดบางอย่างที่โง่หรืองี่เง่า 232 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 ‪เพื่อที่เพื่อนของเขาจะได้ถ่ายเก็บไว้ 233 00:17:23,167 --> 00:17:25,586 ‪และจะได้วิดีโอที่คุณทำตัวเองขายหน้า 234 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 ‪แล้วผมพูดออกมาชัดเจนว่า ‪มันเป็นแบบนี้นี่เอง 235 00:17:27,588 --> 00:17:30,841 ‪เจ้างั่งพวกนี้คิดว่ามันเป็น ‪วิดีโอตลกอันแรกของผม 236 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 ‪น่าเศร้าที่มันได้ผล 237 00:17:46,732 --> 00:17:49,318 ‪ผมวิ่งไปตรงนั้นแล้วชี้ไปที่กล้อง 238 00:17:49,401 --> 00:17:52,071 ‪ผมบอกว่านายมันเป็นยัยตูดงี่เง่า ‪ที่ทำแบบนี้กับฉัน 239 00:17:58,660 --> 00:18:01,288 ‪เขาช็อคกับสิ่งที่ผมพูด ‪เขาบอกว่าอะไรนะ 240 00:18:01,371 --> 00:18:03,832 ‪และตอนที่เขาทำแบบนี้ ‪ผมเห็นเขาทาเล็บนิ้วด้วย 241 00:18:03,916 --> 00:18:05,876 ‪และผมก็รู้สึกว่าโอ๊ะโอ 242 00:18:11,632 --> 00:18:12,883 ‪เขาเป็นเกย์ 243 00:18:14,635 --> 00:18:17,554 ‪ผมเรียกทุกคนว่ายัยตูดงี่เง่าอยู่แล้ว 244 00:18:17,638 --> 00:18:18,722 ‪คุณเข้าใจผมไหม 245 00:18:19,473 --> 00:18:22,351 ‪แต่มันไม่ใช่สิ่งที่จะไปพูดกับเกย์ ‪คุณเข้าผมไหม 246 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 ‪และตอนนั้นผมก็ตกที่ีนั่งลำบาก 247 00:18:24,144 --> 00:18:26,563 ‪ไม่ใช่แค่นั้น ไอ้หมอนั่นยังตัวใหญ่มากๆ 248 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 ‪เขาลุกขึ้นยืนแล้วตัวเขาสูงกว่าผม 249 00:18:28,732 --> 00:18:32,152 ‪เขาเป็นตุ้ยนุ้ยผิวขาวที่สูงประมาณ ‪หกฟุตครึ่ง 250 00:18:32,236 --> 00:18:34,905 ‪พวกรักรวมเพศเท็กซัสคนนี้ ‪เตรียมพร้อมจะสู้กับผม 251 00:18:36,907 --> 00:18:40,494 ‪เขาเริ่มด่าผมแต่ผมยังยืนอยู่ที่เดิม ‪ผมไม่กลัว 252 00:18:41,537 --> 00:18:42,704 ‪ผมจะไปกลัวได้ไง 253 00:18:42,788 --> 00:18:45,541 ‪เสื้อของหมอนี่มันถูกผูกเอาไว้แบบนี้ 254 00:18:45,624 --> 00:18:48,127 ‪ไอ้หมอนี่มันบ้า มาเลย มาลุยเลย 255 00:18:51,964 --> 00:18:53,382 ‪ผมคิดว่าเรากำลังจะต่อยกัน 256 00:18:53,465 --> 00:18:56,510 ‪ผมพร้อมแล้ว 257 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 ‪แล้วตอนที่เราจะต่อยกัน ‪คุณไหมว่าเขาทำยังไง 258 00:18:59,471 --> 00:19:03,350 ‪เขาหยิบโทรศัพท์ขึ้นมาแล้วโทรหาตำรวจ 259 00:19:04,643 --> 00:19:07,479 ‪และนี่คือสิ่งที่ผมกำลังจะอธิบาย 260 00:19:07,563 --> 00:19:10,691 ‪มันคือปัญหาใหญ่ที่ผมมีกับสังคมนี้ 261 00:19:10,774 --> 00:19:15,362 ‪พวกเกย์เป็นชนกลุ่มน้อย ‪จนเขาต้องกลับไปเป็นคนขาวอีกครั้ง 262 00:19:21,743 --> 00:19:25,372 ‪ผมจะตรงไปตรงมากับคุณ ‪เพื่อที่เราจะได้แก้ไขปัญหานี้ 263 00:19:25,455 --> 00:19:26,582 ‪ผมจะบอกให้นะ 264 00:19:26,665 --> 00:19:28,959 ‪เกย์ผิวดำไม่มีทางทำกับผมแบบนี้แน่ 265 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 ‪เพราะว่าเกย์ผิวดำรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ตำรวจมา 266 00:19:31,628 --> 00:19:33,755 ‪เขาจะไม่สนใจว่าใครเป็นคนโทรเรียก 267 00:19:33,839 --> 00:19:36,425 ‪พวกเขาไม่ได้เข้ามาแล้วถามว่า ‪นิโกรคนไหนคือคลิฟฟอร์ด 268 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 ‪เราทุกคนคือคลิฟฟอร์ด 269 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 ‪เรื่องนี้มันเกิดขึ้นบ่อยมาก 270 00:19:48,228 --> 00:19:51,773 ‪อีกครั้งเมื่อประมาณหกปีก่อน ‪เป็นผู้หญิงเลสเบี้ยน 271 00:19:51,857 --> 00:19:54,818 ‪ที่พยายามขายเรื่องของผมให้ทีเอ็มซี 272 00:19:54,902 --> 00:19:58,906 ‪ขอบคุณพระเจ้าที่ทีเอ็มซีมองทะลุว่า ‪มันเป็นเรื่องหลอกลวง 273 00:19:59,907 --> 00:20:02,409 ‪ผู้หญิงคนนี้อ้างว่าผมทำร้ายเธอที่ไนท์คลับ 274 00:20:02,492 --> 00:20:06,496 ‪เพราะว่าเธอคือเลสเบี้ยน ‪มันเป็นเรื่องที่บ้ามากๆ 275 00:20:06,997 --> 00:20:08,749 ‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณเป็นผู้หญิง 276 00:20:14,838 --> 00:20:17,132 ‪ขอบคุณพระเจ้าที่ทีเอ็มซีไม่เชื่อ 277 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 ‪ผมจะไม่โกหกคุณ ‪เพราะผมทำร้ายเธอหนักมากๆ 278 00:20:24,973 --> 00:20:26,808 ‪มันเป็นความผิดของเธอ ผมไม่มีทางเลือก 279 00:20:27,684 --> 00:20:29,561 ‪ผมเข้าไปในคลับ ทำธุระของตัวเอง 280 00:20:29,645 --> 00:20:30,687 ‪แล้วผู้หญิงคนหนึ่งก็เดินมาหาผม ‪พูดประมาณว่า 281 00:20:30,771 --> 00:20:32,481 ‪โอ้พระเจ้า เดฟ แชปเปลล์ 282 00:20:32,564 --> 00:20:36,026 ‪ผมก็ตอบเธอกลับไปดีๆ ‪ไงครับ เป็นยังไงบ้าง 283 00:20:36,109 --> 00:20:39,655 ‪พูดด้วยความสุภาพ ไม่มีอะไรเลย ‪แล้วอยู่ดีๆ 284 00:20:40,155 --> 00:20:42,741 ‪เลสเบี้ยนคนนี้ก็เดินเข้ามาแทรก 285 00:20:43,992 --> 00:20:45,452 ‪เฮ้ยเพื่อน นี่มันผู้หญิงของฉัน 286 00:20:45,535 --> 00:20:48,455 ‪ผมพูดไปประมาณว่าเฮ้ เพื่อนใจเย็น 287 00:20:50,123 --> 00:20:53,502 ‪ไม่เย็นอะไรทั้งนั้นแหละ ‪นี่คือผู้หญิงของฉัน 288 00:20:53,585 --> 00:20:57,422 ‪ผมบอกว่าพี่ชาย ‪คุณต้องให้ผมได้ปกป้องตัวเองหน่อย 289 00:20:58,966 --> 00:21:01,885 ‪เธอบอกว่าหยุดเรียกฉันว่าผู้ชายซะที ไอ้งั่ง 290 00:21:02,386 --> 00:21:05,055 ‪- ฉันเป็นผู้หญิง ‪- ผมบอกว่าอะไรนะ 291 00:21:10,978 --> 00:21:13,814 ‪จากนั้นผมก็มองไปที่โหนกแก้มของเธอ 292 00:21:15,190 --> 00:21:17,442 ‪แล้วพูดว่าโอ้พระเจ้า คุณเป็นผู้หญิง 293 00:21:18,568 --> 00:21:20,821 ‪เรื่องนี้มันมากเกินกว่าที่ผมจะรับได้ 294 00:21:20,904 --> 00:21:23,615 ‪แต่ผมจะบอกอะไรให้ ‪ผมผ่อนคลายลงทันที 295 00:21:23,699 --> 00:21:26,243 ‪ผมทำท่าทางให้อ่อนโยนลง 296 00:21:26,326 --> 00:21:28,453 ‪เพื่อที่เธอจะได้รู้ว่า ‪ตัวเองไม่ได้อยู่ในอันตราย 297 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 ‪ผมถึงกับเปลี่ยนน้ำเสียงของตัวเองด้วยซ้ำ 298 00:21:33,375 --> 00:21:38,088 ‪ผมพูดอย่างอ่อนโยน อ่อนหวาน ‪เหมือนแบบที่พวกแมงดาพูด 299 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 ‪ผมเกือบจะตบหน้าคุณแล้ว 300 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 ‪ผมน่าจะทำไปเลย 301 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 ‪ผมไม่น่าพูดออกไปเลย 302 00:21:56,523 --> 00:22:00,652 ‪เธอถอยเท้าไปข้างหลัง ‪แล้วตั้งการ์ดด้วยท่าทางที่เพอร์เฟ็ก 303 00:22:00,736 --> 00:22:02,487 ‪ไหล่เธอทำมุมอย่างพูดต้อง 304 00:22:02,571 --> 00:22:05,198 ‪หัวเธอขยับขึ้นลงดีมาก ‪ผมเลยบอกว่าโอ้ไม่นะ 305 00:22:05,949 --> 00:22:07,868 ‪ยัยคนนี้ตั้งท่าจะต่อยผม 306 00:22:10,037 --> 00:22:11,413 ‪เธอซัดหมัดฮุกมาที่ผม 307 00:22:11,496 --> 00:22:14,249 ‪ผมมองเห็นมันชัดมากเลยหลบแบบนี้ 308 00:22:16,168 --> 00:22:19,379 ‪ผมไม่มีทางเลือก ผมเลยต้องออกไปลุย 309 00:22:20,547 --> 00:22:23,592 ‪ผมปล่อยหมัดแย็บไป ‪พวกคุณน่าจะได้เห็นหมัดผม 310 00:22:24,593 --> 00:22:27,763 ‪ผมนวดหัวนมเธอเหมือนกับเนื้อไก่ 311 00:22:33,143 --> 00:22:36,146 ‪ขับไล่ความเป็นชายที่ไม่ดี ‪ออกจากผู้หญิงคนนั้น 312 00:22:46,948 --> 00:22:48,533 ‪เพราะแบบนี้ผมเลยไม่ออกไปไหนอีกแล้ว 313 00:22:50,911 --> 00:22:53,914 ‪ผมแค่อยากออกไปชิล ออกไปใช้ชีวิตอย่างสงบ 314 00:22:53,997 --> 00:22:57,167 ‪เพราะแบบนี้ผมเลยอยู่ที่โอไฮโอ ‪ผมอยู่ในเมืองเล็กๆ ที่โอไฮโอ 315 00:22:57,250 --> 00:23:00,670 ‪มันเป็นเมืองฮิปปี้เล็กๆ ‪ที่มีคนประมาณ 3,700 คน 316 00:23:00,754 --> 00:23:04,299 ‪มีวัฒนธรรมที่ทำให้คุณรู้สึกเหมือน ‪แอนอาร์เบอร์ 317 00:23:06,593 --> 00:23:10,305 ‪เข้าใจความหมายผมไหม ‪มีพวกฮิปปี้เต็มไปหมด 318 00:23:11,556 --> 00:23:12,724 ‪คนมักจะถามผมว่า 319 00:23:12,808 --> 00:23:14,351 ‪เดฟ ทำไมคุณถึงไปอยู่ที่เมืองฮิปปี้ 320 00:23:14,434 --> 00:23:16,269 ‪และผมก็รู้สึกอายที่จะบอกความจริงเขา 321 00:23:16,353 --> 00:23:17,854 ‪รู้ไหมว่าทำไมผมถึงอยู่ในเมืองนี้ 322 00:23:17,938 --> 00:23:19,481 ‪เพราะว่าเมืองเยลโลวสปริงส์ โอไฮโอ ‪มีผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 323 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 ‪หลายคนอาจจะไม่เห็นด้วยกับผม 324 00:23:24,861 --> 00:23:28,115 ‪แต่คุณต้องไปเห็นด้วยตาตัวเอง ‪พวกเขางดงาม 325 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 ‪แต่มันขึ้นอยู่กับสิ่งที่คุณชอบด้วย ‪เข้าใจผมใช่ไหม 326 00:23:31,034 --> 00:23:33,370 ‪ผมชอบผู้หญิงผิวขาวที่เท้าสกปรก 327 00:23:40,752 --> 00:23:44,506 ‪ถ้าผมมีคลับเปลื้องผ้าที่เยลโลวสปริงส์ ‪ผมจะตั้งชื่อมันว่าสตริปปี้ 328 00:23:44,589 --> 00:23:46,925 ‪เป็นพวกฮิปปี้โป๊ 329 00:23:47,008 --> 00:23:49,302 ‪และผมจะจ้างเฉพาะผู้หญิงที่หัวนมยาว 330 00:23:49,386 --> 00:23:53,306 ‪แล้วก็ช่องคลอดยาวๆ ‪จนเหมือนนอนบนนั้นได้ 331 00:23:57,394 --> 00:24:00,397 ‪แล้วผมก็จะกองของสกปรกไว้ข้างเวที 332 00:24:01,064 --> 00:24:03,817 ‪ผมจะบอกพวกเธอว่าเอาเท้าไปเหยียบ ‪กองสกปรกแล้วขึ้นไปบนเวที 333 00:24:03,900 --> 00:24:05,986 ‪เอาไปโชว์ให้กับลูกค้าดู 334 00:24:06,945 --> 00:24:08,238 ‪เหยียบไปเลย 335 00:24:20,750 --> 00:24:24,588 ‪สองปีก่อนผมอยู่ที่โอไฮโอ ‪แล้วไปที่ห้างสรรพสินค้า 336 00:24:26,298 --> 00:24:28,175 ‪ผมพูดเรื่องจริงนะ หญิงผิวขาวแก่ๆ 337 00:24:28,258 --> 00:24:30,468 ‪เธอเดินตามไปทั่วห้างเลย 338 00:24:30,552 --> 00:24:34,472 ‪มันฟังดูเหมือนขี้ระแวงแต่ผมแน่ใจ ‪ว่าเธอคอยตามผม 339 00:24:34,556 --> 00:24:35,724 ‪เธอเป็นผู้หญิงใจร้ายด้วย 340 00:24:35,807 --> 00:24:37,934 ‪คุณเคยเจอผู้หญิงที่มีเส้นบนหน้าไหม 341 00:24:38,018 --> 00:24:38,977 ‪มันดูเหมือนว่า 342 00:24:39,060 --> 00:24:41,146 ‪ต่อให้เธอยิ้มออกมา ‪มันเหมือนจะไปทำให้ 343 00:24:41,938 --> 00:24:43,648 ‪กล้ามเนื้อบนใบหน้าเธอเจ็บ 344 00:24:44,774 --> 00:24:46,484 ‪ผมรู้ว่าเธอตามผมมา ‪เพราะว่าเธออยู่ในที่ 345 00:24:46,568 --> 00:24:47,527 ‪ที่มันดูไม่เข้ากับเธอ 346 00:24:47,611 --> 00:24:49,988 ‪ผมมองไปรอบๆ แล้วคิดว่า ‪ผู้หญิงแก่คนนั้นมาทำอะไรในร้านเกม 347 00:24:50,071 --> 00:24:52,449 ‪และฟุตล็อคเกอร์ ‪รวมถึงอีกหลายที่ที่ผมไป 348 00:24:53,658 --> 00:24:55,785 ‪ทุกครั้งที่ผมเห็นเธอ ‪เธอจะมองผมด้วยสายตาแบบร้ายๆ 349 00:24:58,079 --> 00:24:59,623 ‪แต่สุดท้ายแล้วก็ลืมเรื่องนั้นไป 350 00:24:59,706 --> 00:25:01,041 ‪จากนั้นผมก็ไปช็อปปิ้ง 351 00:25:01,124 --> 00:25:02,959 ‪หลังจากที่ผมเสร็จธุระแล้วผมก็กลับลานจอดรถ 352 00:25:03,043 --> 00:25:04,294 ‪มันอยู่ทางด้านหลังห้าง 353 00:25:04,377 --> 00:25:07,464 ‪ทันทีที่ผมเปิดประตูรถ ‪ผมก็ได้ยินเสียงว่า 354 00:25:07,547 --> 00:25:08,840 ‪เดวิด แชปเปลล์ 355 00:25:09,382 --> 00:25:10,550 ‪แบบนี้เลย 356 00:25:10,634 --> 00:25:12,552 ‪ไม่ต้องมองก็รู้ว่าเป็นเธอ 357 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 ‪ผมมองไปข้างหลังแล้วผมก็เห็นหน้าเธอ 358 00:25:17,432 --> 00:25:20,560 ‪พูดตามตรงเลยนะ เธออาจจะไม่แก่ขนาดนั้น 359 00:25:21,228 --> 00:25:23,063 ‪เธออาจจะอายุประมาณผม 360 00:25:24,314 --> 00:25:27,234 ‪แต่เธอเป็นผู้หญิงผิวขาวและหน้าดูแย่มาก 361 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 ‪ผมพยายามทำเต็มที่ 362 00:25:36,534 --> 00:25:40,121 ‪ทำตัวดีๆ ทักเธอไปว่าสวัสดีครับ 363 00:25:40,622 --> 00:25:43,124 ‪แต่เธอไม่ได้ตอบอะไรกลับมา ‪ทั้งหมดที่เธอพูดก็คือ 364 00:25:43,208 --> 00:25:45,335 ‪ฉันดูโชว์คอมเมดี้ของคุณ 365 00:25:46,878 --> 00:25:48,296 ‪ผมเลยบอกว่าโอ๊ะโอ 366 00:25:49,464 --> 00:25:51,383 ‪เรื่องจริงนะ หลังจากนั้นเธอก็พูดว่า 367 00:25:51,883 --> 00:25:53,385 ‪สำหรับฉันแล้ว 368 00:25:54,386 --> 00:25:58,139 ‪เหมือนคุณเกลียดผู้หญิง 369 00:26:01,059 --> 00:26:04,688 ‪ผมบอกเธอไปว่ามันเป็นศิลปะ 370 00:26:05,272 --> 00:26:08,191 ‪คุณสามารถตีความได้ตามความต้องการคุณ 371 00:26:08,275 --> 00:26:11,152 ‪แต่ในฐานะที่ผมเป็นผู้สร้างศิลปะนี้ 372 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 ‪ผมคิดว่าผมไม่ได้รู้สึกแบบที่คุณบอก 373 00:26:13,863 --> 00:26:16,449 ‪เธอเลยพูดว่า คือฉันคิดว่า... 374 00:26:16,533 --> 00:26:20,036 ‪ผมบอกว่าหุบปาก ปิดปากคุณซะ 375 00:26:21,955 --> 00:26:23,999 ‪ก่อนที่ผมจะฆ่าคุณแล้วยัดคุณใส่ท้ายรถ 376 00:26:24,082 --> 00:26:25,458 ‪แถวนี้ไม่มีใครอยู่ด้วย 377 00:26:31,840 --> 00:26:33,508 ‪ผมล้อเล่น ผมไม่ได้พูดแบบนั้น 378 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 ‪ผมรู้สึกแบบนั้นแต่ไม่ได้พูดออกไป 379 00:26:38,138 --> 00:26:40,181 ‪ผมฉลาดกว่านั้น คุณรู้ไหมผมพูดว่าอะไร 380 00:26:40,265 --> 00:26:41,474 ‪นี่คือสิ่งที่ผมพูดออกไป ‪ผมบอกไปว่า 381 00:26:41,558 --> 00:26:44,227 ‪ก่อนที่คุณจะพูดประโยคนั้นจบ ‪ผมขอถามคุณหน่อยได้ไหม 382 00:26:44,311 --> 00:26:45,603 ‪คุณเห็นผมที่ไหน 383 00:26:46,563 --> 00:26:49,899 ‪คุณซื้อตั๋วเข้าไปดูคอนเสิร์ตที่ผมแสดง ‪ผมสงสัยเรื่องนี้ 384 00:26:49,983 --> 00:26:55,030 ‪หรือว่าคุณเห็นโชว์พิเศษผมบนเน็ตฟลิก 385 00:26:55,113 --> 00:27:01,328 ‪หรือว่าผมตามคุณไปที่รถ ‪แล้วทำท่าทางให้คุณเห็น 386 00:27:02,245 --> 00:27:03,455 ‪เธอบอกว่าอะไรนะ 387 00:27:03,538 --> 00:27:07,250 ‪ผมบอกเธอว่าเอาไปเขียนคอมเมนต์สิ ‪นี่มันชีวิตจริง บ้ายบาย 388 00:27:15,675 --> 00:27:17,093 ‪แล้วผมก็ขับออกมา 389 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 ‪ตอนนี้ผมจะต้องบอกคุณ 390 00:27:19,721 --> 00:27:22,474 ‪และมันจะต้องทำให้บางคนประหลาดใจ ‪แต่ไม่ใช่ทุกคนนะ 391 00:27:23,183 --> 00:27:25,060 ‪มีคนเข้ามาพูดกับผมตลอดเวลา 392 00:27:25,143 --> 00:27:27,771 ‪แต่สิ่งที่คุณไม่รู้คือ ‪มันมีผลกระทบต่อผมหรือเปล่า 393 00:27:27,854 --> 00:27:29,439 ‪ผมคิดเรื่องนี้ 394 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 ‪และมันก็รบกวนจิตใจผมมาก ‪ผมคิดถึงมันตลอดทางกลับบ้าน 395 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 ‪หยุดคิดเรื่องที่ผู้หญิงคนนั้นพูดไม่ได้ 396 00:27:34,194 --> 00:27:37,197 ‪เพราะเธอไม่ใช่ผู้หญิงคนแรก ‪ที่มาพูดกับผมแบบนี้ 397 00:27:37,947 --> 00:27:40,033 ‪มันเหมือนปริศนา เข้าใจใช่ไหม ‪มันเหมือน... 398 00:27:40,116 --> 00:27:42,952 ‪ผมพูดอะไรออกไป 399 00:27:44,871 --> 00:27:47,415 ‪ถึงทำให้ผู้หญิงพวกนั้นคิดว่า ‪ผมเกลียดผู้หญิง 400 00:27:52,003 --> 00:27:53,213 ‪คิดไม่ออกจริงๆ 401 00:27:54,881 --> 00:27:56,132 ‪แล้วคุณรู้ไหมว่าผมทำยังไง 402 00:27:57,258 --> 00:27:59,969 ‪ผมเปิดพจนานุกรมในกูเกิ้ล ‪หาคำนิยามของสตรีนิยม 403 00:28:00,053 --> 00:28:03,223 ‪เพื่อให้แน่ใจว่าที่ผมพูดมันออกไป ‪มันถูกต้อง 404 00:28:03,723 --> 00:28:05,642 ‪แล้วคุณรู้ไหม 405 00:28:05,725 --> 00:28:08,978 ‪ว่าคำนิยามของสตรีนิยมในพจนานุกรม ‪มันคืออะไร 406 00:28:09,479 --> 00:28:12,148 ‪ผมเองก็ไม่เคยได้ยิน 407 00:28:13,441 --> 00:28:16,027 ‪เว็บสเตอร์นิยามคำว่าสตรีนิยม 408 00:28:16,694 --> 00:28:19,781 ‪ว่าเป็นมนุษย์ ไม่ใช่ผู้หญิง 409 00:28:20,281 --> 00:28:25,829 ‪มนุษย์ที่เชื่อในสิทธิความเท่าเทียม ‪ของผู้หญิง 410 00:28:25,912 --> 00:28:28,081 ‪ผมรู้สึกตกใจ ‪เพราะว่าจากความหมายของมัน 411 00:28:28,164 --> 00:28:29,707 ‪เพราะจากคำนิยามนี้ 412 00:28:30,542 --> 00:28:34,671 ‪มันทำให้ผมคิดว่าผมเป็นพวกสตรีนิยม ‪และผมไม่เคยรู้เรื่องนี้มาก่อน 413 00:28:41,052 --> 00:28:45,473 ‪ตลอดหลายปีนี้ ผมคิดว่า ‪มันหมายถึงเลสเบี้ยนที่แต่งตัวแย่ๆ 414 00:28:50,228 --> 00:28:52,355 ‪มันยังดูเหมือนพูดถึง 415 00:28:53,690 --> 00:28:56,151 ‪พวกผู้หญิงบางที่บอกว่า ‪พวกผู้ชายพยายามจะข่มขืนเรา 416 00:28:56,234 --> 00:28:58,236 ‪ไม่ใช่เธอหรอกน่า ขอร้อง 417 00:29:07,454 --> 00:29:12,500 ‪ฟังนะ ผมสนับสนุนการเคลื่อนไหว ‪ของพวกสตรีนิยม 418 00:29:12,584 --> 00:29:14,252 ‪ในแบบของผม 419 00:29:14,335 --> 00:29:17,964 ‪พวกคุณไปเดินขบวนพาเหรด ‪ผมก็พยายามจะไปสนับสนุน 420 00:29:18,465 --> 00:29:20,508 ‪แต่ไม่มีเพื่อนคนไหนไปกับผม 421 00:29:20,592 --> 00:29:22,677 ‪ผมถามเพื่อนๆ แต่ไม่มีใครอยากไป 422 00:29:22,761 --> 00:29:24,971 ‪ผมพยายามทำทุกอย่าง ‪เอาน่าไปเถอะ ที่นั่นมีผู้หญิงนะ 423 00:29:25,054 --> 00:29:25,972 ‪เขาก็บอกว่าไม่เอา 424 00:29:29,642 --> 00:29:31,728 ‪สิ่งที่ผมทำคือโทรหาแอนจ์ เพื่อนของผม 425 00:29:31,811 --> 00:29:34,022 ‪แอนจ์เป็นผู้หญิงผิวดำ ‪เธอเป็นนักเขียนรายการคอมเมดี้ 426 00:29:34,105 --> 00:29:36,941 ‪และเป็นคนเจ๋ง เรื่องของเรื่องก็คือ 427 00:29:37,025 --> 00:29:40,069 ‪เธอเป็นผู้หญิงคนเดียว ‪ที่ผมรู้เป็นการส่วนตัวว่า 428 00:29:40,153 --> 00:29:42,697 ‪เธอต้องจ่ายค่าเลี้ยงดูสามีเก่า 429 00:29:43,573 --> 00:29:45,825 ‪และเธอดูเหมือนผู้ชายมาก ‪เวลาที่เธอพูดว่า 430 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 ‪ให้มันไปตายซะ ‪เธอพูดคำหยาบคายออกมาทุกคำ 431 00:29:52,248 --> 00:29:54,709 ‪ผมเลยติดต่อแอนจ์ ส่งข้อความไป 432 00:29:54,793 --> 00:29:56,044 ‪สิ่งที่ผมทำคือส่งข้อความไปถามว่า 433 00:29:56,127 --> 00:29:58,588 ‪แอนจ์ คุณไปเดินขบวนพาเหรดของผู้หญิงไหม 434 00:29:58,671 --> 00:30:02,509 ‪และเธอก็ส่งข้อความกลับมา ‪นี่เป็นข้อความจริงๆ 435 00:30:04,135 --> 00:30:06,971 ‪เธอบอกว่าฉันหวังว่าผู้หญิงขาวพวกนั้น ‪จะโดนแก๊สน้ำตา 436 00:30:17,524 --> 00:30:20,527 ‪มันมีปัญหาในการเคลื่อนไหว ‪ของพวกสตรีนิยมใช่ไหม 437 00:30:21,319 --> 00:30:23,822 ‪ตั้งแต่มันเกิดการริเริ่มในอเมริกา 438 00:30:23,905 --> 00:30:25,949 ‪มันมักจะมีองค์ประกอบของเชื้อชาติเสมอ 439 00:30:26,032 --> 00:30:28,576 ‪ตอนที่ซูซาน บี แอนโทนีไปประชุม 440 00:30:28,660 --> 00:30:31,120 ‪และก้นดำๆ ของโซจอร์เนอร์ ทรูธปรากฎขึ้น 441 00:30:32,580 --> 00:30:34,040 ‪อ่านหนังสือประวัติศาสตร์สิ 442 00:30:34,123 --> 00:30:37,794 ‪ผู้หญิงขาวทุกคนขอให้โซจอร์เนอร์ ทรูธ ‪หยุดพูด 443 00:30:37,877 --> 00:30:41,673 ‪พวกเขาไม่ได้รวมประเด็นสิทธิสตรี ‪กับเรื่องของทาสเข้าด้วยกัน 444 00:30:42,632 --> 00:30:45,677 ‪แต่ผู้หญิงผิวดำรวม ‪เพราะแบบนี้โซจอร์เนอร์ ทรูธก็ยังคงพูด 445 00:30:53,726 --> 00:30:56,563 ‪เธอได้พูดประโยคที่โด่งดัง ‪เธอบอกว่าฉันไม่ใช่ผู้หญิงเหรอ 446 00:30:57,230 --> 00:30:58,773 ‪ฉันไม่ใช่ผู้หญิงเหรอ 447 00:30:59,399 --> 00:31:02,402 ‪- ใช่แล้ว ฟังผมนะ ‪- ยอดเลย 448 00:31:02,485 --> 00:31:07,824 ‪ผมสนับสนุนการเคลื่อนไหวมีทู ‪แต่ตลอดเวลา 449 00:31:07,907 --> 00:31:10,910 ‪ผมคิดว่าการจัดการของพวกเขามันงี่เง่า 450 00:31:15,707 --> 00:31:17,917 ‪มันเป็นคนขาว เหมือนกับว่า... 451 00:31:21,379 --> 00:31:24,215 ‪พวกเขาจะไปงานลูกโลกทองคำ 452 00:31:24,299 --> 00:31:26,801 ‪พวกเขาทุกคนต่างก็คิดว่า ‪ไปงานลูกโลกทองคำกัน 453 00:31:26,885 --> 00:31:28,428 ‪ใส่ชุดเดรสสีดำ 454 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 ‪จากนั้นก็ต่อว่าพวกผู้ชาย 455 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 ‪มันไม่มีทางได้ผลหรอก 456 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 ‪ผมคิดว่ามาร์ติน ลูเธอร์ คิงคงจะบอกว่า 457 00:31:34,684 --> 00:31:38,396 ‪ผมอยากให้ทุกคนนั่งรถบัสคันนี้ต่อไป ‪แต่ใส่ชุดที่มันเข้ากัน 458 00:31:41,691 --> 00:31:43,610 ‪คุณต้องลงจากรถแล้วเดินไป 459 00:31:45,612 --> 00:31:46,905 ‪ผมพูดจริงๆ 460 00:31:46,988 --> 00:31:49,449 ‪ผมพูดจริงๆ มันเป็นการเคลื่อนไหวที่โง่มาก 461 00:31:49,532 --> 00:31:51,784 ‪ผมอยากให้ทุกคนใส่หมวกถักโครเชต์ 462 00:31:51,868 --> 00:31:53,328 ‪เขาจะได้รู้ว่าเราจริงจัง 463 00:31:55,747 --> 00:31:57,332 ‪พวกคุณทำบ้าอะไรกันเนี่ย 464 00:31:59,751 --> 00:32:02,003 ‪จากนั้นผมก็พูดบางอย่างเกี่ยวกับมัน ‪ในโชว์พิเศษของผม 465 00:32:02,086 --> 00:32:04,464 ‪และพวกนักแสดงหญิงก็พยายามไล่ตามผม 466 00:32:04,547 --> 00:32:06,257 ‪ผมบอกไปว่าช่างหัวพวกคุณเหอะ ‪พวกคุณถูกแบน 467 00:32:06,341 --> 00:32:08,593 ‪ผมจะไม่ช่วยตัวเองต่อหน้ารูปพวกคุณอีก 468 00:32:13,431 --> 00:32:16,726 ‪พวกเธอบอกว่า ‪เขาเป็นใครถึงมาบอกพวกเรา 469 00:32:16,809 --> 00:32:18,728 ‪ผมจะบอกให้ว่าผมคือใคร 470 00:32:20,229 --> 00:32:22,982 ‪ผมคือคนที่ลงจากรถบัส 471 00:32:23,066 --> 00:32:26,736 ‪ทิ้งเงิน 50 ล้านดอลลาร์ไว้บนรถ ‪และเดินไป 472 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 ‪ผมเห็นด้วยกับผู้หญิงพวกนี้ 473 00:32:36,913 --> 00:32:42,251 ‪แต่ผมแค่ไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่พวกเขาทำ 474 00:32:44,087 --> 00:32:47,882 ‪ใช่ นี่มันเป็นเรื่องที่น่าหงุดหงิดมาก 475 00:32:49,550 --> 00:32:52,470 ‪เพราะว่าผู้หญิงพวกนี้จริงจัง ‪คุณรู้ไหมว่าพวกเธอทำยังไง 476 00:32:52,553 --> 00:32:55,014 ‪พวกเธอทุกคนไล่เอเจนซี่ของตัวเองออก 477 00:32:55,098 --> 00:32:56,391 ‪และพวกเธอจะไปที่ห้องจดหมาย 478 00:32:56,474 --> 00:32:58,434 ‪ของหนึ่งในบริษัทเอเจนซี่ใหญ่ ๆ ‪และเจอกับผู้หญิง 479 00:32:58,518 --> 00:33:02,230 ‪ที่ทุ่มเทกับการทำงานและบอกไปว่า ‪ถ้าคุณอยากคุยกับเรา 480 00:33:02,313 --> 00:33:03,982 ‪งั้นคุณจะต้องคุยกับเธอ 481 00:33:04,691 --> 00:33:06,275 ‪และถ้าเขาทำแบบนั้น 482 00:33:06,359 --> 00:33:08,653 ‪เธอจะได้มีอำนาจขึ้น ‪พวกเธอจะมีอำนาจขึ้น 483 00:33:08,736 --> 00:33:11,197 ‪และจะไม่มีใครถูกประเคน ‪ให้กับฮาร์วีย์ ไวน์สตีน 484 00:33:11,280 --> 00:33:12,657 ‪พวกเขาทำแบบนั้นเหรอ 485 00:33:12,740 --> 00:33:14,784 ‪- ใช่ ‪- ไม่ 486 00:33:15,284 --> 00:33:17,954 ‪มันคือความคิดของพวกเธอเหรอ ไม่ใช่ 487 00:33:18,037 --> 00:33:20,248 ‪น่าแปลกที่มันเป็นความคิดผม 488 00:33:22,583 --> 00:33:26,587 ‪ผมคิดว่าสิ่งที่ขบวนการสตรีนิยมจะต้องมี 489 00:33:27,964 --> 00:33:29,215 ‪คือผู้นำที่เป็นผู้ชาย 490 00:33:33,636 --> 00:33:34,762 ‪ผมจะทำเอง 491 00:33:36,097 --> 00:33:38,558 ‪ผมจะนำพวกผู้หญิงไปที่ ‪ดินแดนแห่งคำมั่นสัญญา 492 00:33:39,350 --> 00:33:42,228 ‪ผมจะทำให้แน่ใจว่า ‪คุณจะได้รับค่าตอบแทนเท่างานที่ทำ 493 00:33:42,311 --> 00:33:45,606 ‪ผมจะทำให้แน่ใจว่าไม่มีใครล่วงเกินคุณ ‪หรือยุ่มย่ามคุณตอนทำงาน 494 00:33:45,690 --> 00:33:47,650 ‪ผมจะปกป้องผลประโยชน์ทั้งหมดของคุณ 495 00:33:47,734 --> 00:33:50,153 ‪และสิ่งเดียวที่ผมอยากได้เป็นการตอบแทน 496 00:33:51,738 --> 00:33:53,239 ‪คือให้คุณมาดูดไอ้จ้อนผม 497 00:33:56,534 --> 00:33:58,578 ‪คราวนี้เราก็กลับไป ‪ที่เรื่องแรกอีกแล้วใช่ไหม 498 00:34:11,758 --> 00:34:13,760 ‪ตอนนี้เราจะมาพูดต้นตอของวิกฤต 499 00:34:15,386 --> 00:34:16,345 ‪อะไร... 500 00:34:17,013 --> 00:34:18,473 ‪ผู้หญิงคืออะไร 501 00:34:18,556 --> 00:34:20,850 ‪มันคืออะไรในช่วงเวลาแบบนี้ 502 00:34:20,933 --> 00:34:23,978 ‪มันมีสิ่งที่เรียกว่าผู้หญิง ผู้ชาย ‪หรืออะไรพวกนี้ด้วยเหรอ 503 00:34:26,689 --> 00:34:28,608 ‪เหมือนมันจะเป็นปัญหาในช่วงนี้ 504 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 ‪ฟังผมนะ พวกผู้หญิงโกรธผม 505 00:34:32,153 --> 00:34:34,155 ‪พวกเกย์โกรธผม ‪เลสเบี้ยนโกรธผม 506 00:34:34,238 --> 00:34:35,782 ‪แต่ผมจะบอกอะไรคุณให้ ‪มันคือเรื่องจริงนะ 507 00:34:36,616 --> 00:34:38,117 ‪คนข้ามเพศพวกนี้ 508 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 ‪พวกเขาต้องการให้ผมตาย 509 00:34:44,457 --> 00:34:46,751 ‪ผมข้ามเส้นมาไกลและพูดอะไรไปเยอะ 510 00:34:49,253 --> 00:34:50,963 ‪แต่ผมจะบอกให้ว่าผมกังวลเรื่องนี้มาก 511 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 ‪ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 512 00:34:52,465 --> 00:34:54,675 ‪ทุกครั้งที่ผมขึ้นมาบนเวที ‪ผมรู้สึกกลัว 513 00:34:55,510 --> 00:34:58,513 ‪ผมจะมองไปรอบๆ กลุ่มคนดู 514 00:34:59,138 --> 00:35:00,640 ‪มองหาสนับมือและลูกกระเดือก 515 00:35:00,723 --> 00:35:02,975 ‪เพื่อดูว่าจะมีภัยคุกคามมาจากไหนหรือเปล่า 516 00:35:08,481 --> 00:35:10,108 ‪วันหนึ่งมีคนเดินเข้ามาหาผมที่ถนน 517 00:35:10,191 --> 00:35:12,193 ‪เขาบอกว่าระวังนะเดฟ เขาไล่ตามคุณ 518 00:35:12,276 --> 00:35:13,444 ‪ผมตอบไปว่าอะไรนะ 519 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 ‪เขาคนเดียวหรือเขาหลายคน 520 00:35:32,171 --> 00:35:34,090 ‪ก่อนที่ผมจะพูดอะไรเกี่ยวกับสังคมนั้น 521 00:35:34,173 --> 00:35:36,592 ‪คุณคงรู้ว่าผม ‪อยากให้พวกคุณรู้สึกเหมือนกับผม 522 00:35:36,676 --> 00:35:39,303 ‪ผมไม่ได้เฉยเมย 523 00:35:39,387 --> 00:35:41,556 ‪กับการทำร้ายคนอื่น 524 00:35:42,140 --> 00:35:44,725 ‪มันคือกฎหมาย มันเป็นกฎหมายของประเทศ 525 00:35:44,809 --> 00:35:46,477 ‪ครั้งหนึ่งนอร์ทแคโรไลนาเคยออกกฎหมาย 526 00:35:46,561 --> 00:35:49,647 ‪บอกว่าคนในนอร์ทแคโรไลนา ‪จะต้องใช้ห้องน้ำ 527 00:35:49,730 --> 00:35:53,234 ‪ให้ตรงกับเพศที่ถูกกำหนด 528 00:35:53,317 --> 00:35:54,777 ‪ในสูติบัตร 529 00:35:56,445 --> 00:35:57,572 ‪ไม่ 530 00:35:59,031 --> 00:36:02,326 ‪มันไม่ใช่กฎหมายที่ดี ‪มันเป็นกฎหมายที่ร้ายกาจ 531 00:36:03,119 --> 00:36:06,789 ‪ไม่มีชาวอเมริกันคนไหน ‪ควรจะต้องแสดงใบสูติบัตร 532 00:36:06,873 --> 00:36:10,126 ‪ในการไปอึในวอลมาร์ทที่กรีนส์โบโร ‪นอร์ทแคโรไลนา 533 00:36:10,209 --> 00:36:12,378 ‪ที่ที่ดาเบบี้ยิงไอ้เจ้างั่งนั่นตาย 534 00:36:17,925 --> 00:36:20,511 ‪ถ้าหากว่าคุณคิดเรื่องนี้ ‪คุณจะต้องถามตัวเอง 535 00:36:20,595 --> 00:36:23,055 ‪กฎหมายนี้ถูกสร้างมาเพื่อปกป้องใคร 536 00:36:23,764 --> 00:36:26,350 ‪อย่างเช่นพวกมันถูกสร้างมาเพื่อปกป้องผม 537 00:36:26,434 --> 00:36:30,813 ‪ผลประโยชน์ของนักแสดงตลก ‪ที่รังเกียจคนข้ามเพศอย่างเดฟ แชปเปลล์ 538 00:36:33,482 --> 00:36:38,404 ‪อย่างตอนที่ผมอยู่ในวอลมาร์ท ‪ช็อปปิ้งกับคนในครอบครัว 539 00:36:38,988 --> 00:36:40,698 ‪ทีนี้ผมควรจะบอกคุณ 540 00:36:40,781 --> 00:36:43,701 ‪ถ้าหากว่ามันเกิดขึ้นในชีวิตจริง ‪คุณควรรู้ว่า 541 00:36:44,827 --> 00:36:46,621 ‪ฝันของผมไม่ได้ผล 542 00:36:50,458 --> 00:36:52,126 ‪ลองมายกตัวอย่างแบบแย่ๆ กัน 543 00:36:52,210 --> 00:36:55,171 ‪ผมอยู่ที่วอลมาร์ทกับพวกคนขาว 544 00:36:55,254 --> 00:36:58,674 ‪เดินวนไปรอบๆ มองหาสินค้าและการบริการ ‪ในระดับกลาง 545 00:37:04,096 --> 00:37:05,723 ‪จากนั้นจะต้องไปเข้าห้องน้ำ 546 00:37:06,724 --> 00:37:09,268 ‪ผมเลยบอกกับครอบครัวและไปห้องน้ำชาย 547 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 ‪ทีนี้ผมไปยืนที่โถปัสสาวะและกำลังปลดปล่อย 548 00:37:11,729 --> 00:37:14,190 ‪และนี่คือสิ่งที่กฎหมายนี้จะทำ 549 00:37:14,273 --> 00:37:17,735 ‪- โอ้พระเจ้า ‪- ทันใดนั้นมีผู้หญิง 550 00:37:18,361 --> 00:37:19,612 ‪เดินเข้ามาในห้องน้ำชาย 551 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 ‪ผมรู้สึกว่ามันแปลก 552 00:37:23,616 --> 00:37:26,118 ‪จากนั้นเธอก็มายืนชิดไหล่กับผม 553 00:37:26,202 --> 00:37:28,829 ‪ที่โถปัสสาวะ ผมเลยหันไปถามว่า ‪คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย 554 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 ‪จากนั้นเธอก็ถกกระโปรงตัวเองขึ้น 555 00:37:33,709 --> 00:37:37,797 ‪แล้วเธอดึงไอ้จ้อนที่เป็นแท่งออกมา 556 00:37:40,716 --> 00:37:42,593 ‪คุณคิดว่าผมจะพูดว่าอะไร 557 00:37:46,222 --> 00:37:47,932 ‪ขอบคุณพระเจ้าที่เธอมาอยู่ตรงนี้กับผม 558 00:37:50,309 --> 00:37:52,728 ‪อย่างน้อยตอนนี้ผมก็รู้ว่า ‪ครอบครัวของผมปลอดภัย 559 00:37:56,274 --> 00:37:59,068 ‪ผมไม่มีทางรู้สึกแบบนั้นแน่ ‪ผมจะต้องรู้ไม่สบายใจอย่างมาก 560 00:37:59,777 --> 00:38:03,447 ‪ผมคงรู้สึกดีกว่านี้ถ้าเธอเป็นผู้ชาย ‪ที่มีช่องคลอด 561 00:38:05,574 --> 00:38:07,618 ‪ที่ยืนอยู่ข้างๆ ปัสสาวะของผม 562 00:38:13,165 --> 00:38:15,918 ‪ผมไม่เคยคิดถึงมัน ‪ผมคงจะรู้สึกว่ามันน่าสนุกดี 563 00:38:18,796 --> 00:38:21,007 ‪หมอนี่กำลังฉี่จากก้นด้วยเหตุผลบางอย่าง 564 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 ‪โอ้พระเจ้า เขาจะต้องเป็นทหารผ่านศึกแน่ ‪ขอบคุณสำหรับการเสียสละ 565 00:38:36,314 --> 00:38:40,526 ‪ผมไม่เฉยเมยกับความเจ็บปวดของคน ‪เพราะว่าผมรู้มันยากที่จะเป็นทุกคน 566 00:38:40,609 --> 00:38:43,612 ‪เราเป็นคนดำและเพิ่งมีวันหยุดยาว ‪ของตัวเองเป็นครั้งแรก 567 00:38:43,696 --> 00:38:46,157 ‪สุขสันต์วันจูนทีนธ์ย้อนหลังกับคนผิวดำ 568 00:38:53,039 --> 00:38:55,499 ‪จูนทีนธ์เป็นวันหยุดที่แปลกใช่ไหม 569 00:38:55,583 --> 00:38:57,626 ‪- ใช่ ‪- มันเป็นการรำลึกถึง 570 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 ‪ตอนที่คนผิวดำอยู่ที่เมืองเท็กซาร์คานา ‪ในประเทศของเรา 571 00:39:01,088 --> 00:39:02,673 ‪ถูกพบว่าพวกเขาได้รับอิสรภาพครั้งแรก 572 00:39:02,757 --> 00:39:06,385 ‪แต่จำเอาไว้นะ ว่าพวกเขาได้รับอิสรภาพ ‪หลังพวกเขาถูกพบ 573 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 ‪พวกเขาแแค่ยังไม่รู้ก็เท่านั้น 574 00:39:10,306 --> 00:39:13,184 ‪มันเป็นวันหยุดที่น่าสนใจมาก 575 00:39:13,267 --> 00:39:14,602 ‪ผมได้เรียนรู้อะไรบางอย่าง 576 00:39:15,644 --> 00:39:17,188 ‪มันเป็นเรื่องที่แปลก 577 00:39:18,522 --> 00:39:20,900 ‪ผมได้เรียนรู้เรื่องวันจูนทีนส์ ‪นี่คือเรื่องจริง 578 00:39:20,983 --> 00:39:23,903 ‪มันมีชายผิวดำที่เซาท์แคโรไลนา 579 00:39:23,986 --> 00:39:25,446 ‪ระหว่างเป็นทาส 580 00:39:25,529 --> 00:39:30,117 ‪เขาได้รับอิสรภาพจากคนที่เขาเรียกว่าเจ้านาย 581 00:39:31,035 --> 00:39:33,079 ‪และตอนที่เจ้านายให้อิสรภาพเขา 582 00:39:33,162 --> 00:39:34,705 ‪เจ้านายยังให้ที่ดินผืนหนึ่งแก่เขาด้วย 583 00:39:34,789 --> 00:39:36,582 ‪กลายเป็นว่าพี่ชายคนนี้ฉลาด 584 00:39:36,665 --> 00:39:39,502 ‪เขามีสายตาที่เฉียบแหลม ‪และเก่งเรื่องการทำฟาร์ม 585 00:39:39,585 --> 00:39:42,546 ‪เขาประสบความสำเร็จอย่างมาก ‪ในการทำฟาร์มในที่ดินนี้ 586 00:39:42,630 --> 00:39:46,217 ‪และทำเงินได้เยอะมาก ‪แล้วนี่คือจุดที่เรื่องนี้ประหลาด 587 00:39:46,967 --> 00:39:48,511 ‪ตอนที่เขาได้เงินมา 588 00:39:51,389 --> 00:39:53,557 ‪ผู้ชายคนนี้ซื้อทาส 589 00:39:55,559 --> 00:39:57,728 ‪คุณเคยได้ยินเรื่องนี้ไหม ‪มันคือเรื่องจริงนะ 590 00:39:57,812 --> 00:40:00,856 ‪เขาไม่ได้เป็นแค่เจ้าของทาส ‪แต่เขายังเป็นนักเพาะพันธุ์ทาสด้วย 591 00:40:00,940 --> 00:40:03,109 ‪และใช้กลอุบายที่โหดร้าย 592 00:40:03,192 --> 00:40:07,071 ‪ถึงขั้นที่พวกเจ้าของทาสผิวขาวยังบอกว่า ‪โอ้พระเจ้า 593 00:40:08,531 --> 00:40:10,157 ‪เขาเป็นคนที่แแปลกแต่เขาทำเรื่องนี้ 594 00:40:10,241 --> 00:40:13,285 ‪เพราะมันคือสิ่งที่คนประสบความสำเร็จ ‪ทำกันในเวลานั้น 595 00:40:13,369 --> 00:40:16,997 ‪เขาแค่ต้องการความสนใจ ‪มันช่างเป็นเรื่องที่เศร้าใจ 596 00:40:17,081 --> 00:40:18,791 ‪ทำไมคนคนหนึ่ง 597 00:40:18,874 --> 00:40:20,334 ‪ที่หลุดจากการเป็นทาส 598 00:40:20,418 --> 00:40:23,796 ‪ถึงทำความชั่วร้ายแบบเดียวกัน ‪กับคนที่หน้าตาเหมือนเขา 599 00:40:23,879 --> 00:40:25,005 ‪มันเหลือเชื่อสุดๆ 600 00:40:25,089 --> 00:40:29,093 ‪และที่น่าแปลกใจคือ ‪พวกเขาทำหนังเกี่ยวกับชายคนนี้ 601 00:40:30,177 --> 00:40:34,306 ‪เขาตั้งชื่อมันอย่างประชดประชันว่า ‪สเปซยิว 602 00:40:40,980 --> 00:40:42,440 ‪สเปซยิว 603 00:40:50,531 --> 00:40:51,740 ‪ประเด็นของเรื่องนี้ก็คือ 604 00:40:51,824 --> 00:40:54,326 ‪ชายคนนี้ลงทุนในการสร้าง 605 00:40:54,410 --> 00:40:56,745 ‪และมันเป็นการสร้าง ‪ตามแบบคนที่ประสบความสำเร็จ 606 00:40:56,829 --> 00:40:59,582 ‪เขาแค่เดินตามเส้นทางของคน ‪ที่ประสบความสำเร็จ 607 00:40:59,665 --> 00:41:02,877 ‪เขาเดินตามสิ่งที่เรียกว่าสิ่งจูงใจ 608 00:41:02,960 --> 00:41:05,629 ‪ตอนนี้ทุกคนกำลังพยายามต่อสู้ 609 00:41:06,797 --> 00:41:08,299 ‪แต่ว่าผมสนใจ 610 00:41:09,758 --> 00:41:12,636 ‪เรื่องการสร้างสังคมทางเพศมากๆ 611 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 ‪เพราะผมเป็นคนที่มีลูกและภรรยา 612 00:41:16,474 --> 00:41:20,519 ‪และผมชอบจิ๋มอุ่นๆ แถมยังนุ่ม ‪ของภรรยาผม 613 00:41:24,648 --> 00:41:28,903 ‪แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า ‪ผมคิดว่าทัศคติแบบอื่น 614 00:41:30,237 --> 00:41:31,739 ‪มันไม่มีนะ 615 00:41:33,616 --> 00:41:35,618 ‪ผมเคยทำงานที่ไนท์คลับในโอ๊คแลนด์ ‪ตอนอายุ 16 616 00:41:35,701 --> 00:41:37,161 ‪และนั่นเป็นครั้งแรก 617 00:41:37,244 --> 00:41:39,788 ‪ที่กลุ่มคนที่มีความหลากหลายทางเพศ ‪ไม่พอใจผม 618 00:41:39,872 --> 00:41:42,166 ‪ตอนที่ผมไม่มีตัวตน ‪ผมเพิ่งออกแชปเปลล์โชว์ 619 00:41:42,249 --> 00:41:44,168 ‪ผมเหมือนไม่มีตัวคน ‪เป็นเหมือนรูในผนังคลับ 620 00:41:44,251 --> 00:41:48,172 ‪ผมเล่นมุกเกี่ยวกับความหลากหลายทางเพศ ‪ในโอ๊คแลนด์ ตอนนั้นแค่ 16 621 00:41:48,255 --> 00:41:51,050 ‪เกมพูดคำสรรพนามของผม ‪ยังไม่ดีเหมือนทุกวันนี้ 622 00:41:52,092 --> 00:41:53,802 ‪ผมข้ามเส้นไปไกล ผมพูดบางอย่างแบบคำว่า 623 00:41:53,886 --> 00:41:56,847 ‪พวกตุ๊ดและผมไม่รู้ว่าคำนี้มันเป็นคำหยาบ ‪แล้วผู้หญิงคนหนึ่งก็ยืนขึ้น 624 00:41:56,931 --> 00:41:58,557 ‪และด่าผมอย่างรุนแรง 625 00:41:58,641 --> 00:42:00,601 ‪เธอเริ่มกรีดร้องใส่ผม ‪ผมมั่นใจว่าเป็นผู้หญิง 626 00:42:00,684 --> 00:42:04,104 ‪และเธอเอาแต่เรียกผมว่า ‪พวกรังเกียจคนข้ามเพศ 627 00:42:04,188 --> 00:42:06,982 ‪ผมไม่เคยได้ยินคำนี้มาก่อน ‪มันฟังดูแปลก 628 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 ‪ผมไม่ได้กังวลอะไร ‪แค่มองไปที่การ์ด 629 00:42:09,026 --> 00:42:11,153 ‪เพื่อบอกเขาว่าเอาผู้หญิงคนนี้ออกไป 630 00:42:15,282 --> 00:42:16,450 ‪ผมพูดมันต่อ 631 00:42:17,034 --> 00:42:18,327 ‪จากนั้นเธอก็ไปหานักข่าว 632 00:42:18,410 --> 00:42:20,246 ‪วันต่อมาหนังสือพิมพ์ของเกย์ 633 00:42:20,329 --> 00:42:23,791 ‪เขียนทุกอย่างเหมือนกับที่เธอพูดกับผม ‪ในหนังสือพิมพ์ 634 00:42:23,874 --> 00:42:26,502 ‪มุกตลกแบบผิดๆ และเขาเรียกผมว่า ‪พวกรังเกียจคนข้ามเพศ 635 00:42:26,585 --> 00:42:28,879 ‪คำพวกนี้ผมไม่เคยได้ยินมาก่อน 636 00:42:28,963 --> 00:42:32,299 ‪แต่จากนั้นทุกครั้งที่ผมคุยกับคน ‪ในสังคมนี้ 637 00:42:32,383 --> 00:42:35,052 ‪เขามักจะพูดย้ำประเด็นสำคัญในบทความนั้น 638 00:42:35,135 --> 00:42:38,305 ‪มันคือสิ่งที่ผมชอบน้อยที่สุด ‪ผมเกลียดประโยคนี้ 639 00:42:38,389 --> 00:42:42,726 ‪พวกเขาบอกว่าผมต้องการทำลายพวกเขา 640 00:42:43,435 --> 00:42:46,855 ‪ทำลายเหรอ มันความหมายว่าอะไร 641 00:42:48,357 --> 00:42:49,984 ‪ข้ามไปข้างหน้าอย่างรวดเร็ว 642 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 ‪มันเป็นปี 2019 643 00:42:53,779 --> 00:42:56,991 ‪ผมอยู่ในร้านอาหารที่โอไฮโอ ‪มันเป็นร้านที่ดีมาก 644 00:42:57,074 --> 00:42:58,701 ‪ตอนนั้นเป็นสัปดาห์วันขอบคุณพระเจ้า 645 00:42:59,618 --> 00:43:02,830 ‪พูดตามตรงมันก็ไม่ใช่ร้านที่ดีหรอก 646 00:43:03,831 --> 00:43:06,875 ‪แต่มันจะเป็นร้านที่ดี ‪ถ้าคุณเป็นคนขาวในโอไฮโอ 647 00:43:06,959 --> 00:43:08,711 ‪ที่ไม่เคยไปที่ไหนมาก่อน 648 00:43:10,379 --> 00:43:11,880 ‪พิกเจอร์ชิลลี่ส์ 649 00:43:17,052 --> 00:43:19,555 ‪ผมนั่งอยู่ที่บาร์ ‪กำลังดื่มเครื่องดื่มของตัวเอง 650 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 ‪และอีกคนที่นั่้งอยู่บนบาร์เป็นผู้หญิง ‪นั่งถัดไปสองเก้าอี้ 651 00:43:22,850 --> 00:43:25,686 ‪เธอมาคนดียว อายุมากกว่าผม ‪และมันทำให้ผมเศร้า 652 00:43:25,769 --> 00:43:27,313 ‪เพราะว่ามันคือวันหยุด 653 00:43:27,396 --> 00:43:30,524 ‪ผมเลยบอกบาร์เทนเดอร์ว่า ‪ส่งเครื่องดื่มให้เธอ ผมจ่ายเอง 654 00:43:30,608 --> 00:43:33,402 ‪พยายามจะให้กำลังใจเธอ ‪และผมหวังว่าผมจะไม่ทำแบบนั้น 655 00:43:35,195 --> 00:43:36,655 ‪ผู้หญิงคนนี้อยากคุย 656 00:43:37,489 --> 00:43:40,492 ‪เธอไม่ใช่คนร้ายกาจ เธอเป็นคนดี ‪แต่เธออยากพูด 657 00:43:40,576 --> 00:43:42,119 ‪ผมหมายถึงนิโกรคนหนึ่ง ‪แค่อยกจะมอบเครื่องดื่มให้ 658 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 ‪ผมไม่ได้อยากได้ยินว่า ‪ผู้หญิงคนนี้กำลังปรับปรุงห้องน้ำ 659 00:43:44,496 --> 00:43:46,457 ‪ผมนั่งอยู่ตรงนั้น ‪พยายามทำตัวสุภาพ 660 00:43:46,540 --> 00:43:48,667 ‪โอ้ ผ้าขนหนูซับเวย์เหรอ 661 00:43:52,296 --> 00:43:53,839 ‪เธอเปลี่ยนเรื่องเร็วมาก 662 00:43:55,257 --> 00:43:56,759 ‪กระตุ้นความสนใจของผม 663 00:43:57,885 --> 00:44:00,137 ‪เธอบอกว่าลูกสาวฉันจะกลับมาบ้าน ‪ช่วงวันหยุด 664 00:44:00,220 --> 00:44:02,681 ‪เหมือนแบบโอ้ นี่เป็นข่าวดีนะ ‪ผมดีใจที่คุณไม่ได้อยู่คนเดียว 665 00:44:03,599 --> 00:44:06,477 ‪แล้วเธอก็พูดซ้ำไปซ้ำมา ‪ว่าลูกสาวของเธอดียังไง 666 00:44:06,560 --> 00:44:09,772 ‪ผมเดาว่าลูกสาวเธอเป็นเอเจนซี่หน้าใหม่ ‪และเธออยู่ในฮอลลีวูด 667 00:44:09,855 --> 00:44:12,566 ‪เธอแสดงหนัง ออกทีวี ทำทุกอย่าง 668 00:44:12,650 --> 00:44:16,028 ‪ตอนที่เธอบอกผม ผมคิดว่าผู้หญิงคนนี้ ‪เป็นคนที่น่ารัก 669 00:44:16,111 --> 00:44:18,447 ‪เธออาจจะไม่รู้ว่าผมคือใคร 670 00:44:19,156 --> 00:44:20,949 ‪หรือไม่รู้ว่าผมทำอาชีพอะไร 671 00:44:21,742 --> 00:44:23,243 ‪เพราะผมรู้ 672 00:44:24,286 --> 00:44:26,664 ‪ว่าลูกสาวของคุณทำอะไรในฮอลลีวูด 673 00:44:31,669 --> 00:44:33,462 ‪จากนั้นเธอก็ถามว่า ‪อยากจะดูรูปลูกสาวฉันไหม 674 00:44:33,545 --> 00:44:35,047 ‪ผมไม่อยากดูรูปของเธอหรอก 675 00:44:35,130 --> 00:44:35,964 ‪แต่ผมจะทำอะไรได้ 676 00:44:36,048 --> 00:44:38,592 ‪ผมก็ได้แต่บอกว่าโอเค ‪ผมอยากเห็น 677 00:44:38,676 --> 00:44:42,012 ‪ผมเอารูปของเธอมาและพูดไปว่า 678 00:44:42,096 --> 00:44:43,597 ‪โอ้... 679 00:44:44,973 --> 00:44:46,433 ‪เธอสวยมากเลย 680 00:44:47,267 --> 00:44:48,811 ‪แล้วหลังเธอเอารูปเก็บ 681 00:44:48,894 --> 00:44:53,273 ‪อยู่ดีๆ เธอก็ดูร้ายกายขึ้นมา ‪เหมือนเธอจับผมได้ในกับดัก 682 00:44:53,357 --> 00:44:57,528 ‪ผมไม่รู้ว่ามันหมายความว่าไง ‪แล้วเธอก็บอกว่าลูกฉันเป็นคนข้ามเพศ 683 00:45:00,197 --> 00:45:03,826 ‪และผมก็คิดว่าโอ้ ยัยนี่รู้ว่าผมคือใคร 684 00:45:11,125 --> 00:45:12,668 ‪ผมแค้นกับดักอันนั้นมาก 685 00:45:12,751 --> 00:45:14,837 ‪เพราะว่ากับดักนั้นไม่ยอมให้ผมพูดความจริง 686 00:45:14,920 --> 00:45:16,547 ‪ถ้าหากผมพูดความจริง ‪ผมคงไม่ตกลงไป 687 00:45:16,630 --> 00:45:18,340 ‪ผมคงจะทำแค่มองภาพใบนั้น 688 00:45:18,424 --> 00:45:22,136 ‪ดูสันกรามหนาๆ กับคอหนาๆ แบบโจ โรแกนนั่นสิ 689 00:45:22,219 --> 00:45:23,887 ‪เขาเป็นผู้ชายเหรอ 690 00:45:25,139 --> 00:45:26,890 ‪ลูกสาวคุณเป็นผู้ชายเหรอ 691 00:45:28,684 --> 00:45:30,185 ‪ผมพูดแบบนั้นไม่ได้ 692 00:45:32,312 --> 00:45:33,814 ‪มันน่าหงุดหงิดใจมาก 693 00:45:37,276 --> 00:45:39,528 ‪ไปต่อย่างรวดเร็ว ‪คราวนี้เพิ่งผ่านมาเมื่อสองวันก่อน 694 00:45:40,446 --> 00:45:42,030 ‪มันเป็นวันพุธ 695 00:45:44,283 --> 00:45:46,034 ‪วันพฤหัสเป็นวันขอบคุณพระเจ้า 696 00:45:46,118 --> 00:45:47,703 ‪และผมอยู่ที่บาร์อีกแห่ง 697 00:45:47,786 --> 00:45:51,665 ‪และเชื่อผมเถอะว่าบาร์นี้ ‪มันไม่ใช่บาร์ที่ดี 698 00:45:52,458 --> 00:45:55,335 ‪มันเหม็น บาร์ที่อยู่ด้านบนสุดของชั้น 699 00:45:55,419 --> 00:45:56,462 ‪มันควรจะอยู่ใต้อ่างล้างจาน 700 00:45:59,840 --> 00:46:02,843 ‪มันเป็นที่ที่คนขาวจนๆ เข้ามานั่งดื่ม ‪พวกคนขาวที่ถือคบเพลิงไม้ไผ่ 701 00:46:04,052 --> 00:46:06,722 ‪เข้าใจที่ผมสื่อใช่ไหม ‪คนขาวพวกนี้เชื่อในแนวคิดคิว 702 00:46:06,805 --> 00:46:09,892 ‪พวกเขารักทรัมป์ เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม ‪เหมือนพวกคนขาวมิชิแกน 703 00:46:18,942 --> 00:46:20,319 ‪ขำมาก 704 00:46:20,402 --> 00:46:23,197 ‪ผมจำได้ว่ามีครั้งหนึ่งที่ผมอยู่ในบาร์ ‪มันเป็นบาร์ประมาณนี้แหละ 705 00:46:23,280 --> 00:46:24,781 ‪ผมเคยไปที่นั่น ผมเมาหนักมาก 706 00:46:24,865 --> 00:46:26,617 ‪และผมหันไปหาทุกคนในบาร์ 707 00:46:26,700 --> 00:46:29,536 ‪บอกว่า ทุกคน ‪ผมจะเลี้ยงเครื่องดื่มทุกคนเอง 708 00:46:29,620 --> 00:46:31,914 ‪แล้วเจ้าพวกนั้นก็ตะโกน เย้ 709 00:46:31,997 --> 00:46:34,416 ‪แต่บาร์เทนเดอร์รู้ว่าผมเมา ‪เธอเลยลากผมมาข้างๆ 710 00:46:34,500 --> 00:46:37,211 ‪คุณแชปเปลล์ คุณมั่นใจเหรอคะ 711 00:46:38,003 --> 00:46:40,839 ‪มันเป็นเงิน 16 ดอลลาร์เลยนะ 712 00:46:46,220 --> 00:46:47,721 ‪ช่วงเวลาที่ลำบากของคนขาว 713 00:46:51,225 --> 00:46:53,185 ‪มันเป็นช่วงสุดสัปดาห์ ‪คุณเข้าใจผมไหม 714 00:46:53,268 --> 00:46:55,687 ‪คนพวกนี้กำลังมีช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้น 715 00:46:55,771 --> 00:46:58,273 ‪พวกเขากำลังปาร์ตี้และส่งเสียงดัง 716 00:47:01,151 --> 00:47:03,111 ‪มันเป็นเสียงที่คนขาวทำก่อนโดนลงประชาทัณฑ์ 717 00:47:03,195 --> 00:47:04,613 ‪พวกเขาทำแบบนั้นเลย 718 00:47:09,535 --> 00:47:10,619 ‪ผมเมา 719 00:47:12,079 --> 00:47:14,790 ‪มองไปด้านหลัง ‪ผมคิดว่าตัวเองหลอนไปแล้ว 720 00:47:14,873 --> 00:47:16,250 ‪เดาสิว่ามีใครอยู่ในบาร์ 721 00:47:16,333 --> 00:47:18,877 ‪ผมคิดว่าตัวเองเห็นอะไรบาง ‪ผมมองข้ามไปอีกฟากของร้าน 722 00:47:19,670 --> 00:47:21,046 ‪และผมเห็น... 723 00:47:22,422 --> 00:47:24,424 ‪ยัยคนข้ามเพศในรูปนั่น 724 00:47:26,969 --> 00:47:28,428 ‪ผมแทบไม่อยากเชื่อ 725 00:47:28,512 --> 00:47:31,265 ‪ผมคิดว่าคนข้ามเพศมาทำอะไร ‪ในสถานที่แบบนี้ 726 00:47:31,348 --> 00:47:33,475 ‪นี่มันเป็นพฤติกรรมที่อันตรายมาก 727 00:47:34,685 --> 00:47:40,315 ‪และเธอมากับเกย์ผิวดำร่างใหญ่สองคน 728 00:47:40,399 --> 00:47:42,609 ‪ผมไม่รู้จักพวกเขาแต่ผมรู้ว่าเขาเป็นเกย์ 729 00:47:44,194 --> 00:47:46,113 ‪ถึงเขาจะอมเจ้าจ้อนในปาก ‪แต่มันก็ไม่ได้ทำให้ดูเหมือนเกย์ 730 00:47:46,196 --> 00:47:47,406 ‪ไปมากกว่าการนั่งเฉยๆ หรอก 731 00:47:49,199 --> 00:47:51,785 ‪หน้าเขาเหมือนเกย์ยุค 1980 ‪คุณรู้ใช่ไหมว่าเป็นยังไง 732 00:47:51,868 --> 00:47:52,703 ‪จำยุค 80 ได้ไหม 733 00:47:52,786 --> 00:47:54,538 ‪ที่พวกเกย์จะทำหน้าเหมือนประหลาดใจ ‪ตลอดเวลา 734 00:48:01,795 --> 00:48:04,423 ‪หุบปากซะ มันจะประหลาดใจอะไรนัก ‪เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 735 00:48:05,340 --> 00:48:07,926 ‪แต่พวกเขาตัวใหญ่ ดูเหมือนกับ ‪เทรนเนอร์ของจัสซี่ สมอลเล็ตต์ 736 00:48:11,722 --> 00:48:14,391 ‪ผมเลยคิดว่าพระเจ้า ‪คนพวกนี้กำลังอยู่ในอันตราย 737 00:48:14,474 --> 00:48:16,101 ‪ผมเลยยืนขึ้น 738 00:48:16,184 --> 00:48:19,187 ‪ทุกคนในบาร์ชื่นชอบผม ‪ผมเลยทำตัววางท่า 739 00:48:19,271 --> 00:48:20,814 ‪เพื่อให้มั่นใจว่าทุกคนได้ยินผม 740 00:48:20,897 --> 00:48:22,482 ‪คราวนี้ผมเดินไปหาเธอแล้วพูดว่า 741 00:48:22,566 --> 00:48:26,236 ‪เฮ้ เมื่อวันก่อนผมเพิ่งเจอแม่ของคุณ 742 00:48:26,320 --> 00:48:28,614 ‪และเธอเล่าเรื่องราวดีๆ ที่คุณทำในฮอลลีวูด 743 00:48:28,697 --> 00:48:30,032 ‪ผมไม่อยากเชื่อเลยว่า 744 00:48:30,115 --> 00:48:31,783 ‪คนจากบาร์เก่าๆ แบบนี้ 745 00:48:31,867 --> 00:48:34,411 ‪จะสามารถประสบความสำเร็จได้ ‪ผมภูมิใจในตัวคุณจริงๆ 746 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 ‪ยินดีต้อนรับเข้าบ้านนะ 747 00:48:35,787 --> 00:48:38,123 ‪และทุกคนในร้านก็ตะโกนฮูเล่ 748 00:48:39,791 --> 00:48:41,335 ‪และผมก็พูดว่าฟู่ 749 00:48:42,586 --> 00:48:44,254 ‪ผมซื้อเวลาให้เธอได้แล้ว 750 00:48:46,089 --> 00:48:47,132 ‪เข้าใจที่ผมจะสื่อไหม 751 00:48:47,215 --> 00:48:49,551 ‪ถ้าดื่มอีกแค่สองสามแก้ว ‪คนพวกนี้ก็อาจจะเริ่ม 752 00:48:50,135 --> 00:48:52,471 ‪ขอดูจิมิของเธอซึ่งเธออาจจะไม่มีให้ดู 753 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 ‪เธอมีมารยาทมากๆ 754 00:49:02,022 --> 00:49:04,191 ‪เธอบอกว่าขอบคุณมาก ‪และเราก็จับมือกัน 755 00:49:04,274 --> 00:49:07,736 ‪หลังจากที่เธอจับมือผม ‪หน้าของเธอก็ร้ายกาจขึ้นเหมือนกับแม่ของเธอ 756 00:49:09,613 --> 00:49:14,159 ‪เธอบอกว่าจะเป็นอะไรไหม ‪ถ้าคุณจะเลิกทำลายคนของฉัน 757 00:49:14,701 --> 00:49:16,203 ‪โอ้ ผมไม่ชอบเลย 758 00:49:16,828 --> 00:49:18,789 ‪คงไม่มีใครยอมปล่อยมันผ่านไป ‪และผมก็เมา 759 00:49:20,791 --> 00:49:22,834 ‪ผมถามว่าหมายความว่ายังไงจ้ะหล่อน 760 00:49:25,879 --> 00:49:28,715 ‪ผมระวังมากตอนที่พูดว่าหล่อน ‪เพราะผมไม่อยากจะเปิดเผยตัวตนเธอ 761 00:49:32,386 --> 00:49:34,054 ‪กลายเป็นว่าเธอไม่ได้หลบ 762 00:49:34,805 --> 00:49:36,348 ‪เธอเปิดเผย เธอภูมิใจมาก 763 00:49:37,015 --> 00:49:38,684 ‪เธอต่อว่าผมต่อหน้าทุกคน 764 00:49:38,767 --> 00:49:41,061 ‪กรีดร้องใส่ผม และเอาประเด็น ‪ในบทความนั้นขึ้นมาพูด 765 00:49:41,144 --> 00:49:42,646 ‪พวกรังเกียจคนข้ามเพศและคำพวกนั้่น 766 00:49:42,729 --> 00:49:44,272 ‪เอาแต่ปรบมือใส่หน้าผม 767 00:49:44,356 --> 00:49:45,691 ‪ฉันจะบอกอะไรให้ 768 00:49:45,774 --> 00:49:47,442 ‪ผมถามว่าไปเอามาจากไหน เกย์ผิวดำเหรอ ‪เธอก็ยังทำต่อ 769 00:49:47,526 --> 00:49:50,404 ‪ฉันจะบอกอะไรให้นะที่รัก 770 00:49:51,697 --> 00:49:52,948 ‪น่าหงุดหงิดมาก 771 00:49:55,283 --> 00:49:58,078 ‪เธอเอาแต่เรียกคนข้ามเพศว่าคนของเธอ 772 00:49:58,161 --> 00:50:01,373 ‪ฟังดูแปลกไหม ‪คนของฉันอย่างนั้น คนอย่างฉันอย่างนี้ 773 00:50:01,456 --> 00:50:03,417 ‪ผมถามว่าคนของฉันที่ว่ามันหมายความว่าอะไร 774 00:50:03,500 --> 00:50:06,962 ‪คุณลักพาตัวชาวทรานซิลเวเนีย ‪มาเป็นทาสรับใช้คุณที่นี่เหรอ 775 00:50:12,509 --> 00:50:16,888 ‪เธอบอกว่าคนของฉันดิ้นรนมาหลายทศวรรษ ‪ที่รัก หลายทศวรรษ 776 00:50:16,972 --> 00:50:19,683 ‪ผมมองไปที่เกย์ผิวดำด้านหลัง ‪ด้วยสายตาที่จะสื่อว่า 777 00:50:19,766 --> 00:50:22,561 ‪มีอะไรที่พวกนายอยากจะบอกว่า ‪ยัยคนนี้ไหม 778 00:50:23,937 --> 00:50:25,355 ‪คลิฟฟอร์ด คลิฟฟอร์ด 779 00:50:31,778 --> 00:50:33,989 ‪ผมพูดเกินจริงไป ‪จริงๆ แล้วเธอเป็นคนที่ดีมาก 780 00:50:34,072 --> 00:50:37,909 ‪และตอนนี้ผมก็ดีกับเธอแล้ว ‪แต่ความรู้สึกนั่นยังอยู่กับผม 781 00:50:38,702 --> 00:50:41,204 ‪มันยังอยู่กับผมเพราะไม่ว่าเมื่อไหร่ ‪ที่มีคนพูดแบบนี้กับผม 782 00:50:41,288 --> 00:50:44,958 ‪ผมรู้ว่าพวกเขาไม่เคยเจอผม ‪พวกเขาแค่พูดตาม 783 00:50:45,041 --> 00:50:46,376 ‪สิ่งที่ได้ยินมา 784 00:50:46,460 --> 00:50:49,588 ‪ในกลุ่มพวกคุณ ถ้ามีใครเคยเห็นผมจะรู้ว่า 785 00:50:50,130 --> 00:50:55,177 ‪ผมไม่เคยมีปัญหากับคนข้ามเพศเลย 786 00:50:55,719 --> 00:50:58,889 ‪ถ้าคุณตั้งใจฟังในสิ่งที่ผมพูดดีๆ 787 00:50:58,972 --> 00:51:02,976 ‪ปัญหาของผมมันคือคนขาวมาตลอด 788 00:51:09,733 --> 00:51:13,195 ‪ผมทะเลาะกับคนขาวมาตลอด ‪ในชีวิตการทำงานของผม 789 00:51:14,029 --> 00:51:15,781 ‪เมื่อไหร่ก็ตามที่ผมคิดว่า ‪พวกคุณกำลังจะแพ้ 790 00:51:15,864 --> 00:51:16,907 ‪คุณก็เปลี่ยนกฎใหม่ทั้งหมด 791 00:51:16,990 --> 00:51:17,949 ‪งั้นเหรอ 792 00:51:18,033 --> 00:51:20,243 ‪- ก็ใช่น่ะสิไอ้แสบ ‪- งั้น... 793 00:51:22,120 --> 00:51:24,664 ‪ตอนนี้ฉันเป็นผู้หญิงแล้วนิโกร ‪นายต้องปฏิบัติกับฉันดีๆ 794 00:51:28,710 --> 00:51:30,420 ‪เรียกฉันว่าสาวน้อย นิโกร 795 00:51:33,882 --> 00:51:35,509 ‪มันน่าหงุดหงิดเป็นบ้า 796 00:51:36,927 --> 00:51:39,679 ‪ไม่ กลับไปๆ 797 00:51:39,763 --> 00:51:42,724 ‪คืนนี้หลังดูโชว์นี้ ‪กลับไปดูโชว์พิเศษของผมทุกตอนบนเน็ตฟลิก 798 00:51:42,808 --> 00:51:45,268 ‪ฟังทุกอย่างที่ผมพูดเกี่ยวกับสังคมนี้ 799 00:51:45,352 --> 00:51:46,269 ‪ผมอดทนกับสิ่งที่เกิด 800 00:51:46,353 --> 00:51:49,064 ‪ผมถามว่าผมต้องมีส่วนร่วมกับภาพลักษณ์ของคุณ ‪มากน้อยแค่ไหน 801 00:51:49,147 --> 00:51:51,316 ‪ผมบอกว่าคุณไม่ควรคุยเรื่องนี้ ‪ต่อหน้าคนดำ 802 00:51:51,399 --> 00:51:54,277 ‪ผมบอกว่าผมรู้ว่าคนที่บรู๊คลิน ‪ใส่ส้นสูงเพื่อให้รู้สึกปลอดภัย 803 00:51:54,361 --> 00:51:57,280 ‪ผมถามคุณว่าทำไมบรูซ เจนเนอร์ 804 00:51:57,364 --> 00:51:58,657 ‪ถึงเปลี่ยนเพศตัวเองได้ง่ายกว่า 805 00:51:58,740 --> 00:52:01,576 ‪การที่เคสเซียส เคลย์จะเปลี่ยนชื่อตัวเอง 806 00:52:06,581 --> 00:52:10,919 ‪ถ้าคุณฟังในสิ่งที่ผมพูด ‪ผมไม่ได้พูดถึงพวกเขาด้วยซ้ำ 807 00:52:11,002 --> 00:52:16,591 ‪ผมพูดถึงพวกเรา ‪แต่ว่าพวกเขากลับไม่ฟัง 808 00:52:18,927 --> 00:52:20,387 ‪มันน่าหงุดหงิดใช่ไหมล่ะ 809 00:52:21,847 --> 00:52:25,267 ‪พวกเขาแบนคนที่มีอำนาจมากกว่าผม 810 00:52:26,393 --> 00:52:28,353 ‪พวกเขาแบนเจ. เค. โรว์ลิง พระเจ้า 811 00:52:28,436 --> 00:52:31,773 ‪เจ. เค. โรว์ลิงเขียนหนังสือเรื่อง ‪แฮร์รี่ พ็อตเตอร์ทุกเล่มด้วยตัวเอง 812 00:52:33,483 --> 00:52:36,152 ‪เธอขายหนังสือได้หลายเล่มจน ‪คัมภีร์ไบเบิลยังต้องกังวล 813 00:52:39,614 --> 00:52:41,575 ‪แต่พวกเขาแบนเธอเพราะว่า ‪เธอได้พูดในการสัมภาษณ์ 814 00:52:41,658 --> 00:52:44,661 ‪นี่ไม่ใช่สิ่งที่เธอพูดออกมา ‪แต่มันคือผลจากที่เธอพูด 815 00:52:45,328 --> 00:52:47,080 ‪ว่าเพศคือความจริง 816 00:52:47,998 --> 00:52:50,083 ‪จากนั้นพวกคนข้ามเพศก็โมโหกันใหญ่ 817 00:52:50,166 --> 00:52:52,043 ‪พวกเขาเริ่มเรียกเธอว่าเทิร์ฟ 818 00:52:52,127 --> 00:52:53,920 ‪ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 819 00:52:54,713 --> 00:52:58,592 ‪แต่ผมรู้ว่ามันคือคำที่คนข้ามเพศคิดขึ้นมา ‪เพื่อให้ชนะการโต้เถียง 820 00:53:02,846 --> 00:53:04,014 ‪ผมเลยไปหาความหมาย 821 00:53:05,432 --> 00:53:07,142 ‪เทิร์ฟมันเป็นอักษรย่อ 822 00:53:07,225 --> 00:53:09,936 ‪มันมาจากคำว่านักสิทธิสตรีหัวรุนแรง 823 00:53:10,020 --> 00:53:12,105 ‪มันเป็นเรื่องจริง มันคือกลุ่มของผู้หญิง 824 00:53:13,440 --> 00:53:14,441 ‪ที่เกลียดคนข้ามเพศ 825 00:53:14,524 --> 00:53:15,859 ‪พวกเขาไม่ได้เกลียดผู้หญิงข้ามเพศ 826 00:53:15,942 --> 00:53:17,110 ‪แต่พวกเขามองผู้หญิงข้ามเพศ 827 00:53:17,193 --> 00:53:19,404 ‪แบบที่คนดำอย่างเรามองไปที่หน้าของคนดำ 828 00:53:19,487 --> 00:53:22,824 ‪มันทำให้รู้สึกหงุดหงิดเหมือนแบบ ‪ยัยคนนี้พยายามจะทำให้ฉันประทับใจ 829 00:53:28,705 --> 00:53:30,415 ‪ผมไม่ควรจะพูดเรื่องนี้ 830 00:53:31,374 --> 00:53:34,586 ‪เพราะว่าผมไม่ใช่ผู้หญิง ‪และผมก็ไม่ใช่คนข้ามเพศ 831 00:53:35,462 --> 00:53:37,005 ‪แต่ในเมื่อก่อตั้งมาแล้ว 832 00:53:38,548 --> 00:53:39,799 ‪ผมก็คือนักสตรีนิยม 833 00:53:41,927 --> 00:53:42,969 ‪ใช่แล้ว 834 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 ‪ผมเป็นพวกเทิร์ฟ 835 00:53:50,852 --> 00:53:51,978 ‪ผมยอมรับ 836 00:53:53,021 --> 00:53:54,773 ‪ผมยอมรับครับ 837 00:53:54,856 --> 00:53:57,108 ‪เพศคือความจริง 838 00:53:57,192 --> 00:54:00,070 ‪คุณจะต้องมองมันในมุมมองของผู้หญิง 839 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 ‪ลองมองแบบนี้นะ เคทลิน เจนเนอร์ 840 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 ‪คนที่ผมได้เจอ เป็นคนที่มหัศจรรย์มาก 841 00:54:04,574 --> 00:54:10,038 ‪เคทลิน เจนเนอร์ได้รับการเลือก ‪ให้เป็นผู้หญิงแห่งปี 842 00:54:10,538 --> 00:54:13,333 ‪ปีแรกของเธอในการเป็นผู้หญิง 843 00:54:13,416 --> 00:54:14,501 ‪มันน่าแปลกใจไหม 844 00:54:14,584 --> 00:54:17,671 ‪ชนะผู้หญิงทุกคนในดีทรอยต์ ‪เธอดีกว่าพวกคุณทุกคน 845 00:54:19,339 --> 00:54:21,800 ‪แถมยังไม่มีประจำเดือนด้วย ‪น่าประหลาดใจไหม 846 00:54:23,468 --> 00:54:26,471 ‪ถ้าผมเป็นผู้หญิงผมคงโมโหมาก ‪แต่ถึงผมเป็นผม ผมก็ยังโมโห 847 00:54:26,554 --> 00:54:28,682 ‪ถ้าผมอยู่ในงานบีอีทีอวอร์ดส์ ‪แล้วพวกเขาประกาศว่า 848 00:54:28,765 --> 00:54:33,728 ‪ผู้ชนะรางวัลนิโกรประจำปีคือเอ็มมิเน็ม 849 00:54:33,812 --> 00:54:34,813 ‪พระเจ้า 850 00:54:43,029 --> 00:54:44,739 ‪เพศคือความจริง มันคือความจริง 851 00:54:44,823 --> 00:54:47,909 ‪มนุษย์ทุกคนในห้องนี้ ‪มนุษย์ทุกคนในโลกใบนี้ 852 00:54:47,993 --> 00:54:51,830 ‪เกิดมาบนโลกโดยรอดผ่านสองขาของผู้หญิง 853 00:54:51,913 --> 00:54:55,166 ‪นั่นคือความจริง 854 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 ‪ที่นี้... 855 00:55:00,505 --> 00:55:06,302 ‪ผมไม่ได้จะบอกว่าผู้หญิงข้ามเพศ ‪ไม่ใช่ผู้หญิง 856 00:55:07,012 --> 00:55:10,849 ‪ผมแค่พูดถึงจิมิที่พวกเธอมี 857 00:55:13,560 --> 00:55:14,728 ‪เข้าใจควาหมายผมใช่ไหม 858 00:55:22,318 --> 00:55:25,280 ‪ผมไม่ได้บอกว่ามันไม่ใช่จิมิ ‪แต่มันเหมือนกับ 859 00:55:25,363 --> 00:55:28,366 ‪มันเหนือกว่าจิมิหรือจิมิที่ไม่มีจริง ‪เข้าใจที่ผมสื่อไหม 860 00:55:28,450 --> 00:55:32,162 ‪มันรสชาติเหมือนจิมิ ‪แต่ดูแล้วมันเหมือนไม่ใช่จิมิ 861 00:55:33,204 --> 00:55:35,123 ‪มันไม่ใช่เลือด มันคือน้ำบีทรูท 862 00:55:44,049 --> 00:55:45,675 ‪ให้ตายเถอะเพื่อน ตอนนี้ผมแย่แล้ว 863 00:55:54,267 --> 00:55:55,894 ‪ก่อนผมจะไป ผมอยากเล่าเรื่องนี้ให้คุณฟัง 864 00:55:55,977 --> 00:55:57,771 ‪เพราะว่ามันสำคัญสำหรับประเด็นนี้ 865 00:56:00,482 --> 00:56:03,777 ‪ผมอยากให้คนในสังคมคุณรู้ว่า ‪หนึ่งในคนที่เจ๋งที่สุดที่ผมเคยเจอ 866 00:56:04,277 --> 00:56:05,820 ‪เป็นผู้หญิงข้ามเพศ 867 00:56:05,904 --> 00:56:08,281 ‪และเขาไม่ใช่ผู้ชายที่ผมรู้จัก 868 00:56:08,364 --> 00:56:12,368 ‪แล้วแปลงเพศเป็นผู้หญิง ‪ตั้งแต่ที่ผมเจอครั้งแรกเธอก็แปลงเพศแล้ว 869 00:56:12,452 --> 00:56:15,580 ‪อยู่ในซานฟรานซิสโก ‪ชื่อของเธอคือเดฟเน ดวอร์แมน 870 00:56:16,581 --> 00:56:19,125 ‪ผมทำรายการ 18 โชว์ในย่านอ่าวซานฟรานซิสโก 871 00:56:19,209 --> 00:56:22,128 ‪บางครั้งก็โอ๊คแลนด์หรือเดอร์ธีฮูดไนท์คลับ 872 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 ‪และเธออยู่ที่นั่น ผู้หญิงข้ามเพศผิวขาว ‪กำลังหัวเราะ 873 00:56:25,131 --> 00:56:27,759 ‪หัวเราะเสียงดังกับทุกอย่างที่ผมพูด 874 00:56:27,842 --> 00:56:30,678 ‪โดยเฉพาะมุกคนข้ามเพศ งงมาก 875 00:56:32,430 --> 00:56:34,516 ‪เพราะเห็นได้ชัดว่าเธอคือคนข้ามเพศ 876 00:56:36,518 --> 00:56:38,686 ‪คืนหนึ่งหลังจากโชว์จบ ผมได้พบกับเธอ 877 00:56:39,729 --> 00:56:42,690 ‪และสิ่งที่มันเกิดขึ้นกลายเป็นว่า 878 00:56:43,358 --> 00:56:45,401 ‪มันคือความฝันของเธอที่จะเป็นดาราตลก 879 00:56:45,944 --> 00:56:47,737 ‪และผมคือฮีโร่ของเธอ 880 00:56:47,821 --> 00:56:51,324 ‪มันโดนใจผมมาก ‪ผมไม่มีทางที่จะไม่ชอบคน 881 00:56:51,407 --> 00:56:54,619 ‪ที่รู้สึกแบบนั้นกับผม ‪พวกเรากลายเป็นเพื่อนกันเร็วมาก 882 00:56:55,537 --> 00:56:57,622 ‪และตอนผมทำโชว์พิเศษสติ๊กส์แอนด์สโตนส์ 883 00:56:57,705 --> 00:57:00,708 ‪ตอนที่มันออกฉาย ‪ผมอยู่ที่ซานฟรานซิสโก 884 00:57:00,792 --> 00:57:02,085 ‪และผมอยากทำการแสดง 885 00:57:02,168 --> 00:57:04,712 ‪ผมต้องการโชว์อุ่นเครื่องก่อน ‪และผมก็นึกถึง 886 00:57:05,839 --> 00:57:08,675 ‪ผู้หญิงข้ามเพศที่ผมเจอ ‪ผมก็เลยใช้โทรศัพท์โทรหาเธอ 887 00:57:09,551 --> 00:57:11,010 ‪ผมโทรหาเธอด้วยตัวเอง 888 00:57:11,094 --> 00:57:12,637 ‪ผมบอกว่าเฮ้ เดฟเน ‪นี่เดฟ แชปเปลล์นะ 889 00:57:12,720 --> 00:57:14,264 ‪เธอแทบไม่อยากจะเชื่อ 890 00:57:14,347 --> 00:57:16,099 ‪และผมบอกว่าผมอยู่ที่ซานฟรานซิสโก 891 00:57:16,182 --> 00:57:18,810 ‪แล้วเธอก็เริ่้มพูดเรื่องแปลกๆ มาเต็มไปหมด ‪ผมเลยต้องบอกว่า 892 00:57:18,893 --> 00:57:21,104 ‪ใจเย็นๆ ก่อน ผมไม่ได้ต้องการจิมิ 893 00:57:27,026 --> 00:57:30,321 ‪ผมแค่โทรมาเพราะว่าผมกำลังจะขึ้นโชว์ ‪และผมอยากได้โชว์อุ่นเครื่อง 894 00:57:30,989 --> 00:57:32,699 ‪ผมอยากรู้ว่าคุณสนใจจะมาทำไหม 895 00:57:32,782 --> 00:57:34,826 ‪แล้วก็ตอบว่าแน่นอน 896 00:57:34,909 --> 00:57:38,329 ‪ในตอนนั้นผมยังไม่รู้ 897 00:57:38,413 --> 00:57:42,292 ‪แต่ผู้หญิงคนนี้ในชีวิตได้ขึ้นโชว์ตลก ‪แค่เพียงแปดครั้ง 898 00:57:42,375 --> 00:57:44,377 ‪มันถือว่าเป็นประสบการณ์ที่น้อยมาก 899 00:57:44,461 --> 00:57:48,756 ‪และตอนนี้เธอกำลังจะมาโชว์อุ่นเครื่อง ‪ให้กับคนที่คนทั่วไปเรียกว่าโกท 900 00:58:03,062 --> 00:58:05,899 ‪เธอเป็นมือสมัครเล่น 901 00:58:05,982 --> 00:58:08,193 ‪แต่ในทางปฏิบัติเธอเป็นมืออาชีพ 902 00:58:08,276 --> 00:58:10,487 ‪เธอมาถึงเร็วมากซึ่งเป็นสิ่งที่ผมชอบ 903 00:58:10,570 --> 00:58:12,322 ‪เพราะผมชอบคนที่มาตรงเวลา 904 00:58:12,405 --> 00:58:15,408 ‪เธอแต่งตัวเป็นทางการสุดๆ 905 00:58:15,492 --> 00:58:18,328 ‪ขนาดผมที่เป็นพวกรังเกียจคนข้ามเพศ ‪ยังต้องบอกว่าคุณดูดีนะ 906 00:58:23,791 --> 00:58:27,003 ‪ตอนขึ้นไปบนเวที เธอเดินเฉิดฉาย ‪เหมือนกับตลกมืออาชีพ 907 00:58:27,086 --> 00:58:29,464 ‪หยิบไมค์แล้วเดินไปกลางเวที 908 00:58:29,547 --> 00:58:33,009 ‪มองไปที่คนดูเหมือนพวกแก๊งนักเลง ‪พวกคุณน่าจะได้เห็นโชว์เธอ 909 00:58:33,843 --> 00:58:36,554 ‪ยัยคนนี้ทำพังตลอดเวลา 45 นาที 910 00:58:38,973 --> 00:58:42,519 ‪และผมไม่ได้พูดเกินจริงนะ ‪โชว์นั่นมันแย่สุดๆ 911 00:58:43,770 --> 00:58:44,646 ‪แย่มาก 912 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 ‪แย่ 913 00:58:48,733 --> 00:58:50,443 ‪จากนั้นเธอก็เชิญผมขึ้นมา 914 00:58:50,527 --> 00:58:52,862 ‪ผมเหมือนน้ำเปล่าที่เข้ามาช่วย ‪หลังกินเกลือไปเต็มฝ่ามือ 915 00:58:52,946 --> 00:58:54,614 ‪คนดูดีใจที่ได้เจอเห็นผม 916 00:58:54,697 --> 00:58:55,615 ‪ผมจัดการสถานการณ์ได้ 917 00:58:58,117 --> 00:58:59,661 ‪แต่นี่คือสิ่งที่ผมประทับใจ 918 00:59:00,245 --> 00:59:04,374 ‪ตลกคนอื่นที่ผมเคยเจอ ‪ถ้าหากว่าเขาทำพังแบบที่เธอทำ 919 00:59:04,457 --> 00:59:07,919 ‪จะแอบหนีออกไปด้านหลังโรงละคร ‪แล้วก็กลับบ้านไปร้องไห้ 920 00:59:08,002 --> 00:59:09,379 ‪แต่ว่าเธอไม่ทำแบบนั้น 921 00:59:09,462 --> 00:59:11,005 ‪นอกจากเธอจะไม่กลับแล้ว 922 00:59:11,089 --> 00:59:13,675 ‪เธอยังมานั่งตรงเก้าอี้ด้านหน้าเวทีอีก 923 00:59:13,758 --> 00:59:16,761 ‪เหมือนตอนที่ตลกหน้าใหม่ ‪มาดูตลกที่มีประสบการณ์ 924 00:59:16,844 --> 00:59:18,846 ‪เราจะเรียกมันว่ามาเข้าเรียน 925 00:59:18,930 --> 00:59:21,766 ‪และเธอก็มาเข้าคลาสผมทุกครั้ง ‪เธอนั่งอยู่ตรงนั้น 926 00:59:21,849 --> 00:59:24,852 ‪หัวเราะเสียงดังเหมือนเธอทำ 927 00:59:24,936 --> 00:59:27,188 ‪คล้ายกับว่าไม่มีเรื่องแย่เกิดขึ้นกับเธอ 928 00:59:27,272 --> 00:59:30,400 ‪แต่ผมดูการแสดงของเธอ ‪มันมีเรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับเธอ 929 00:59:35,446 --> 00:59:36,489 ‪เธอเมา 930 00:59:38,032 --> 00:59:40,201 ‪เธอเลยเริ่มพูดกับผมตอนที่ผมอยู่บนเวที 931 00:59:40,285 --> 00:59:43,538 ‪แต่มันเหมือนการที่เราพูดกับโทรทัศน์ ‪ตอนที่เรานั่งดูหนังคนเดียว 932 00:59:43,621 --> 00:59:44,539 ‪เธอพูดกับผมแบบนั้น 933 00:59:44,622 --> 00:59:46,249 ‪และนั่นไม่ได้รบกวนผม ‪เพราะว่าผมรู้จักเธอ 934 00:59:46,332 --> 00:59:48,876 ‪แต่ผู้ชมไม่ชอบที่เพราะว่าเธอห่วยแตก 935 00:59:51,629 --> 00:59:53,673 ‪จากนั้นมีผู้ชายที่ด้านหลังคนหนึ่งยืนขึ้น 936 00:59:53,756 --> 00:59:56,259 ‪และตอนนั้นผมของเดฟเนย้อมเป็นสีบลอนด์ 937 00:59:56,342 --> 00:59:59,429 ‪ผู้ชายคนตะโกนด้วยพลังทั้งหมดของตัวเอง 938 00:59:59,512 --> 01:00:01,347 ‪เขาบอกว่าเฮ้ย เดฟเน ‪และทุกคนก็ตัวแข็ง 939 01:00:01,431 --> 01:00:02,473 ‪พวกเขาเริ่มกังวล 940 01:00:02,557 --> 01:00:05,643 ‪เราไม่รู้ว่าใครคือคนก่อกวนหรือ ‪ผู้ก่อเหตุกราดยิงคนนั้นแต่... 941 01:00:08,438 --> 01:00:10,398 ‪เขาบอกว่า 942 01:00:11,107 --> 01:00:13,651 ‪พรมของเธอมันเข้ากันได้กับผ้าม่านหรือเปล่า 943 01:00:15,153 --> 01:00:16,654 ‪มันแย่มาก 944 01:00:16,738 --> 01:00:20,867 ‪ทุกคนเหมือนจะส่งเสียงคร่ำครวญ ‪เพราะว่ามันเป็นคำที่โหดร้าย 945 01:00:20,950 --> 01:00:23,911 ‪ทุกคนส่งเสียงครวญคราง ยกเว้นเดนเฟ 946 01:00:23,995 --> 01:00:26,289 ‪เธอเหมือนจะหัวเราะด้วย มันแปลกมาก 947 01:00:26,372 --> 01:00:28,333 ‪เธอไม่หันไปมองด้านหลังด้วยซ้ำ 948 01:00:28,416 --> 01:00:31,002 ‪เธอบอกว่าฉันไม่มีพรมหรอก 949 01:00:31,085 --> 01:00:33,254 ‪ฉันมีแค่พื้นไม้แข็งๆ เธอพูดแบบนี้เลย 950 01:00:34,797 --> 01:00:36,174 ‪แบบนี้เลย 951 01:00:39,969 --> 01:00:43,222 ‪แต่พอเธอตอบไปแบบนั้น ‪ทุกคนประทับใจเธอมาก 952 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 ‪ตัดความตึงเครียดไปหมด มุกตลกนี้ 953 01:00:47,352 --> 01:00:51,147 ‪ได้ชดเชยการแสดงห่วยๆ 45 นาที ‪ที่ผ่านมาของเธอไปแล้ว 954 01:00:53,399 --> 01:00:55,401 ‪หลังจากนั้นเธอกก็กลายเป็นคนสมบูรณ์แบบ 955 01:00:55,485 --> 01:00:58,696 ‪ผมแสดงต่อและเธอก็ยังคุยกับผมต่อ 956 01:00:58,780 --> 01:01:03,034 ‪หลังจากการนั้นโชว์นี้ ‪มันก็เจ๋งกว่าโชว์ทั่วไป 957 01:01:03,117 --> 01:01:04,535 ‪มันกลายเป็นเหมือนการสนทนา 958 01:01:04,619 --> 01:01:06,579 ‪ระหว่างคนผิวดำกับผู้หญิงข้ามเพศผิวขาว 959 01:01:06,663 --> 01:01:08,456 ‪และเราก็เริ่มตามหาความจริง 960 01:01:08,539 --> 01:01:11,668 ‪คำถามพวกนี้คือคำถาม ‪ที่คุณอาจจะรู้สึกกลัวที่จะถาม 961 01:01:11,751 --> 01:01:13,002 ‪ผมถามพวกเขา 962 01:01:13,086 --> 01:01:15,880 ‪เธอก็ตอบมันและคำตอบของเธอ ‪มันตลกสุดๆ 963 01:01:15,963 --> 01:01:17,674 ‪คนดูหัวเราะจนตกเก้าอี้ 964 01:01:17,757 --> 01:01:20,343 ‪และตอนสุดท้ายผมก็บอกว่า เดฟเน 965 01:01:20,426 --> 01:01:21,427 ‪มันสนุกมาก 966 01:01:21,511 --> 01:01:23,971 ‪ผมจะรักคุณมากๆ แต่ผมไม่รู้จริงๆ ว่า 967 01:01:24,055 --> 01:01:25,431 ‪คุณพูดเรื่องอะไร 968 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 ‪ผุ้ชมทุกคนหัวเราะ 969 01:01:27,558 --> 01:01:29,143 ‪ยกเว้นเดฟเน 970 01:01:29,227 --> 01:01:32,146 ‪เธอมองมาที่ผมเหมือนผมไม่ใช่เพื่อนเธอแล้ว 971 01:01:32,230 --> 01:01:35,733 ‪เหมือนผมเป็นคนที่ยิ่งใหญ่กว่าตัวเดิม ‪เหมือนผมเป็นคนสำคัญมาก 972 01:01:35,817 --> 01:01:39,195 ‪แล้วเธอก็พูดว่า ‪ฉันไม่ได้ต้องการให้คุณเข้าใจฉัน 973 01:01:39,278 --> 01:01:40,405 ‪ผมถามว่าอะไรนะ 974 01:01:40,488 --> 01:01:42,907 ‪เธอบอกว่า ฉันแค่อยากให้คุณเชื่อ 975 01:01:42,990 --> 01:01:46,828 ‪เธอพูดออกมาแบบนี้ ‪เธอบอกว่าอยากให้เชื่อว่าฉันก็มีประสบการณ์ 976 01:01:47,620 --> 01:01:48,913 ‪และตอนที่เธอพูดแบบนั้น 977 01:01:49,706 --> 01:01:51,666 ‪ผู้ชมทุกคนเหมือนกับสูดหายใจ 978 01:01:53,042 --> 01:01:54,711 ‪และผมก็มองเธอเหมือนคนในไฟท์คลับ 979 01:01:57,004 --> 01:01:58,715 ‪ผมบอกว่าผมเชื่อคุณ 980 01:02:01,259 --> 01:02:03,886 ‪เพราะเธอไม่ได้พูดถึงสรรพนาม 981 01:02:03,970 --> 01:02:06,639 ‪เธอไม่ได้พูดอะไรที่ทำให้ผมลำบาก 982 01:02:06,723 --> 01:02:09,892 ‪เธอบอกผมว่า เชื่อเถอะว่าฉันคือคน ‪ที่กำลังเผชิญหน้ากับเรื่องนี้ 983 01:02:09,976 --> 01:02:14,063 ‪ผมรู้ผมเชื่อคุณ ‪เพราะเราก็เหมือนกันนั่นแหละ 984 01:02:25,908 --> 01:02:28,661 ‪แล้วผมก็บอกผู้ชมว่าราตรีสวัสดิ์ ‪แล้วพวกเขาก็เริ่มส่งเสียง 985 01:02:28,745 --> 01:02:30,830 ‪แต่ก่อนที่เสียงปรบมือจะดังกระหึ่มขึ้น 986 01:02:30,913 --> 01:02:33,750 ‪ผมบอกว่า ‪อย่าลืมโชว์อุ่นเครื่องของเดฟเนล่ะ 987 01:02:34,333 --> 01:02:35,710 ‪แล้วผู้ชมลุกขึ้น 988 01:02:36,294 --> 01:02:38,671 ‪ผมมองไปที่เธอ น้ำตาไหลออกมาจากตาเธอ 989 01:02:38,755 --> 01:02:40,757 ‪เธอแทบไม่อยากเชื่อ ‪ว่าเรื่องนี้มันเกิดขึ้นจริง 990 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 ‪ผมไม่อยากเชื่อว่ามันเกิดขึ้นจริง ‪เพราะว่าโชว์เธอมันแย่มาก 991 01:02:47,472 --> 01:02:48,514 ‪แต่มันเป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยม 992 01:02:48,598 --> 01:02:50,683 ‪และผมจำได้ว่าพอล มูนีย์ ‪ที่เพิ่งจากไป เขาอยู่ด้วย 993 01:02:50,767 --> 01:02:52,643 ‪มีคนและดาราตลกอยู่เต็มไปหมด 994 01:02:57,315 --> 01:02:58,733 ‪พวกเราอยู่ด้านหลังเวที 995 01:02:58,816 --> 01:03:00,735 ‪นั่งดื่มกัน คุยเรื่องไร้สาระและหัวเราะ 996 01:03:00,818 --> 01:03:03,696 ‪เดฟเนเรียกความสนใจจากทุกคนได้ ‪เธอทำให้ทุกคนหัวเราะ 997 01:03:03,780 --> 01:03:07,200 ‪เล่าเรื่องมากมาย เล่าอะไรที่มันบ้าๆ ‪ที่เธอเจอให้เราฟัง 998 01:03:07,825 --> 01:03:09,118 ‪พวกเราหัวเราะกันหนักมาก 999 01:03:09,202 --> 01:03:10,745 ‪เธอเล่าเรื่องให้เราฟัง พวกเราก็หัวเราะ 1000 01:03:10,828 --> 01:03:13,456 ‪ผมมองไปรอบๆ รู้สึกว่าแบบ ‪โอ้พระเจ้า เธอตลกจริงๆ 1001 01:03:14,415 --> 01:03:16,250 ‪ผมดึงเธอมาข้างๆ แล้วบอกว่า ‪คุณเป็นคนมีอารมณ์ขันนะ 1002 01:03:16,334 --> 01:03:18,461 ‪ตอนอยู่บนเวทีผมมองไม่ออกเลย 1003 01:03:21,380 --> 01:03:23,508 ‪ผมบอกว่าคุณทำบางอย่างผิดไป ‪แต่ผมช่วยคุณได้ 1004 01:03:23,591 --> 01:03:26,427 ‪ผมบอกว่าเมื่อไหร่ก็ตามที่ผมมาซานฟรานซิสโก ‪คุณมาคอยมาช่วยขึ้นโชว์อุ่นเครื่องให้ผมสิ 1005 01:03:26,511 --> 01:03:28,095 ‪และผมจะพยายามให้คำแนะนำกับคุณ 1006 01:03:28,179 --> 01:03:29,597 ‪แล้วมาดูกันว่าคุณจะสามารถทำได้ไหม 1007 01:03:29,680 --> 01:03:31,641 ‪เธอถามว่าคุณพูดจริงเหรอ 1008 01:03:31,724 --> 01:03:32,975 ‪ผมตอบว่าใช่ 1009 01:03:33,059 --> 01:03:37,605 ‪แล้วเธอก็จับผมแน่นมาก กอดผม ‪บีบรัดผม 1010 01:03:38,105 --> 01:03:41,442 ‪ผมผลักเธอออกอย่างรุนแรง ‪เพราะว่าผมเป็นพวกรังเกียจคนข้ามเพศ 1011 01:03:42,235 --> 01:03:44,070 ‪ผมบอกว่าข้ามเส้นแล้วย่ะ 1012 01:03:52,870 --> 01:03:54,705 ‪ตอนที่สติ๊กส์แอนด์สโตนส์ออกมา 1013 01:03:56,207 --> 01:03:58,876 ‪หลายคนในกลุ่มคนข้ามเพศโกรธผม 1014 01:03:58,960 --> 01:04:00,920 ‪เห็นได้ชัดว่าพวกเขาลากผมไปพูดในทวิตเตอร์ 1015 01:04:01,003 --> 01:04:03,422 ‪ผมไม่ได้สนใจเพราะทวิตเตอร์ ‪มันไม่ใช่สถานที่จริง 1016 01:04:13,558 --> 01:04:16,310 ‪และสิ่งที่ยากที่สุดสำหรับคนคนหนึ่ง 1017 01:04:16,394 --> 01:04:18,020 ‪คือต่อสู้กับพรรคพวกของตัวเอง 1018 01:04:18,104 --> 01:04:21,607 ‪การที่พวกเขาไม่เห็นด้วยพวกตัวเอง ‪แต่เดฟเนทำเพื่อผม 1019 01:04:22,316 --> 01:04:25,862 ‪เธอทวิตด้วยคำที่สวยงามและสิ่งที่เธอพูดคือ 1020 01:04:25,945 --> 01:04:27,655 ‪มันเกือบจะเหมือนกับที่ทวิตทั้งหมด 1021 01:04:28,155 --> 01:04:32,034 ‪เธอบอกว่าการอวดเบ่งใส่ใครสักคน ‪หมายถึงต้องการให้คุณคิดถึงพวกเขาน้อยลง 1022 01:04:32,118 --> 01:04:34,245 ‪และฉันรู้จักเขา เขาไม่ได้ทำแบบนั้น 1023 01:04:34,871 --> 01:04:37,957 ‪เขาไม่ได้ยกยอใคร หรือทำลายใคร 1024 01:04:38,040 --> 01:04:42,837 ‪เขาแค่เล่นตลก และเขาคือมืออาชีพ ‪ในสายงานของเขา เธอเขียนแบบนี้ 1025 01:04:50,761 --> 01:04:54,098 ‪คำพูดในทวิตที่งดงาม เพื่อนที่แสนดี ‪มันต้องใช้ความพยายามอย่างมาก 1026 01:04:54,181 --> 01:04:57,143 ‪ในการปกป้องผมแบบนั้น ‪และตอนที่เธอทำมัน 1027 01:04:57,226 --> 01:05:01,689 ‪กลุ่มคนข้ามเพศลากเธอมาพูดกันทั่วทวิตเตอร์ 1028 01:05:03,149 --> 01:05:06,235 ‪หลายวันที่พวกเขาพูดถึงเธอ ‪แต่เธอก็ยังคงนิ่ง 1029 01:05:06,319 --> 01:05:07,445 ‪เพราะว่าเธอเป็นคนตลก 1030 01:05:07,987 --> 01:05:11,699 ‪แต่หกวันหลังจากคืนมหัศจรรย์ ‪ที่ผมเล่าให้พวกคุณฟัง 1031 01:05:11,782 --> 01:05:15,119 ‪เดฟเนเพื่อนของผมก็ฆ่าตัวตาย 1032 01:05:16,412 --> 01:05:20,207 ‪ใช่แล้ว นี่คือเรื่องจริง 1033 01:05:20,917 --> 01:05:22,960 ‪ใช่ มันไม่ใช่เรื่องตลก 1034 01:05:23,044 --> 01:05:24,253 ‪ผมไม่รู้ว่าเป็นเพราะคนพวกนั้น 1035 01:05:24,337 --> 01:05:25,504 ‪หรือว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับชีวิตเธอ 1036 01:05:25,588 --> 01:05:27,298 ‪แต่พนันได้เลยว่าการลากเธอไปพูดแบบนั้น ‪มันไม่ช่วยอะไร 1037 01:05:28,424 --> 01:05:30,968 ‪ผมโกรธคนพวกนั้น ‪ผมโกรธเดฟเน 1038 01:05:31,802 --> 01:05:33,220 ‪ผมรู้สึกเหมือนเดฟเนโกหกผม 1039 01:05:33,304 --> 01:05:35,473 ‪เธอพูดเสมอว่าเธอคือผู้หญิง 1040 01:05:35,556 --> 01:05:37,934 ‪แต่จากนั้นวันหนึ่งเธอก็ขึ้นไปบนหลังคาคอนโด 1041 01:05:38,017 --> 01:05:40,853 ‪แล้วกระโดดลงมาฆ่าตัวตาย 1042 01:05:40,937 --> 01:05:42,229 ‪เห็นได้ชัดว่า 1043 01:05:42,980 --> 01:05:45,816 ‪มันมีแต่ผู้ชายในแก็งนักเลงเท่านั้น ‪ที่ทำแบบนี้ 1044 01:05:48,819 --> 01:05:49,987 ‪ฟังผมนะ 1045 01:05:51,113 --> 01:05:53,407 ‪มันยากที่จะได้ยินมุกตลกแบบนี้ 1046 01:05:53,491 --> 01:05:56,911 ‪ผมจะบอกคุณไว้เลยนะว่า ‪เดฟเนต้องชอบมุกพวกนั้นแน่นอน 1047 01:05:56,994 --> 01:05:58,955 ‪เพราะแบบนี้เธอถึงเป็นเพื่อนผม 1048 01:06:09,423 --> 01:06:11,175 ‪ผมอ่านข่าวการเสียชีวิตของเธอ 1049 01:06:12,593 --> 01:06:15,846 ‪และผมพบว่า ‪ลูกสาวของเธอช่วยชีวิตเธอไว้ 1050 01:06:18,140 --> 01:06:20,935 ‪และในช่วงเวลาที่ผมรู้ความจริง ‪มันคือเรื่องจริงนะ 1051 01:06:21,018 --> 01:06:23,938 ‪แอนเดอร์สัน คูเปอร์จากซีเอ็นเอ็น ‪ส่งข้อความมาหาผม 1052 01:06:25,022 --> 01:06:26,399 ‪และเขาพูดแต่เรื่องดีๆ เขาพูดว่า 1053 01:06:26,482 --> 01:06:28,359 ‪ผมเสียใจที่ได้ยินเรื่องของเพื่อนคุณ 1054 01:06:28,442 --> 01:06:32,196 ‪และผมตอบกลับไปว่า ‪ผมซื้อมือถือมาใหม่ นี่ใคร 1055 01:06:36,242 --> 01:06:37,451 ‪เขาตอบกลับมาว่าแอนเดอร์สัน คูเปอร์ 1056 01:06:37,535 --> 01:06:40,788 ‪ผมตอบกลับไปว่า แอนเดอร์สัน ‪ผมต้องตามหาครอบครัวของเธอ 1057 01:06:40,871 --> 01:06:42,331 ‪และเขาก็ตอบผมกลับมา 1058 01:06:42,415 --> 01:06:44,959 ‪เป็นเบอร์โทรศัพท์และพวกข้อมูล 1059 01:06:45,042 --> 01:06:47,461 ‪ผมต้องบอกเลยว่า ‪ถ้าคุณอยากจะรู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับเกย์ 1060 01:06:48,004 --> 01:06:49,964 ‪โทรหาแอนเดอร์สัน คูเปอร์จากซีเอ็นเอ็น 1061 01:06:50,548 --> 01:06:52,591 ‪เพื่อนคนนี้ทำงานไวกว่ากูเกิ้ลอีก 1062 01:06:58,014 --> 01:07:00,057 ‪สิ่งที่ผมทำคือติดต่อไปหาครอบครัวเธอ 1063 01:07:00,141 --> 01:07:02,768 ‪และผมเริ่มทำกองทุนทรัสต์สำหรับลูกสาวเธอ 1064 01:07:02,852 --> 01:07:06,022 ‪เพราะผมรู้ว่ามันคือสิ่งที่เธอต้องการ 1065 01:07:15,156 --> 01:07:17,116 ‪ผมไม่รู้ว่ากลุ่มคนข้ามเพศทำอะไรกับเธอ 1066 01:07:17,199 --> 01:07:18,951 ‪แต่ผมไม่สนเพราะผมรู้สึกว่า 1067 01:07:19,035 --> 01:07:21,829 ‪เธอไม่ได้เป็นพวกนั้น เธอเป็นพวกผม 1068 01:07:21,912 --> 01:07:23,873 ‪จิตวิญญาณของเธอคือดาราตลก 1069 01:07:28,669 --> 01:07:31,672 ‪ลูกสาวของเธอยังเด็ก ‪และผมอยากให้เธอมีชีวิตต่อ 1070 01:07:32,715 --> 01:07:34,008 ‪ตอนที่เธออายุ 21 1071 01:07:34,091 --> 01:07:36,927 ‪เพราะผมจะเอาเงินจากกองทุนนี้ให้เธอ 1072 01:07:37,011 --> 01:07:38,304 ‪ในเวลานั้น 1073 01:07:38,888 --> 01:07:41,640 ‪ในเวลานั้นผมก็พร้อมที่จะพูดคุยกับเธอ 1074 01:07:41,724 --> 01:07:44,101 ‪ซึ่งมันเป็นสิ่งที่ผมไม่พร้อมจะพูดตอนนี้ 1075 01:07:44,185 --> 01:07:46,312 ‪แต่ผมจะบอกเด็กน้อยคนนั้นว่า ‪แม่สาวน้อย 1076 01:07:47,104 --> 01:07:48,522 ‪ฉันรู้จักพ่อของเธอ 1077 01:07:51,817 --> 01:07:53,611 ‪และเขาเป็นผู้หญิงที่มหัศจรรย์มาก 1078 01:08:05,247 --> 01:08:10,795 ‪ความเข้าอกเข้าใจไม่ใช่เกย์ ‪ความเข้าอกเข้าใจไม่ใช่คนดำ 1079 01:08:12,421 --> 01:08:17,510 ‪ความเข้าอกเข้าใจคือไบเซ็คชวล ‪มันจะต้องมีทั้งสองทาง 1080 01:08:19,178 --> 01:08:21,388 ‪มันจะต้องมีทั้งสองทาง 1081 01:08:23,766 --> 01:08:28,938 ‪จำเอาไว้ว่าการทำลายการดำรงชีวิตของคน ‪มันก็คือการฆ่าเขา 1082 01:08:29,563 --> 01:08:33,651 ‪ผมขอร้องล่ะ อย่าแบนดาเบบี้เลย 1083 01:08:43,911 --> 01:08:50,459 ‪เควิน ฮาร์ตฝันมาตลอดชีวิตว่า ‪อยากได้รางวัลออสการ์ 1084 01:08:50,543 --> 01:08:54,338 ‪แล้วสุดท้ายพอเขาได้งาน ‪พวกเขาก็พรากมันไป 1085 01:08:55,047 --> 01:08:56,090 ‪มันไม่ยุติธรรม 1086 01:08:56,924 --> 01:08:59,510 ‪พวกเขาไม่ได้ฆ่าเควิน เขาเป็นคนแข็งแกร่ง 1087 01:08:59,593 --> 01:09:02,680 ‪แต่ผมมั่นใจว่ามันทำหัวใจของคลิฟฟอร์ดสลาย 1088 01:09:06,475 --> 01:09:07,476 ‪มันจบแล้ว 1089 01:09:08,477 --> 01:09:12,314 ‪แอลจีบีทีคิว ที่มีส่วนประกอบพีคิววายซี ‪มันจบแล้ว 1090 01:09:13,107 --> 01:09:15,359 ‪ผมจะไม่เล่นมุกตลกเกี่ยวกับพวกคุณอีก 1091 01:09:15,442 --> 01:09:19,029 ‪จนกว่าเราทั้งคู่จะมั่นใจว่า ‪พวกเราจะหัวเราะไปพร้อมกัน 1092 01:09:20,406 --> 01:09:23,409 ‪ผมจะบอกให้ว่าผมพอแล้ว ‪ผมจะหยุดพูดถึงมันแล้ว 1093 01:09:23,492 --> 01:09:27,663 ‪ทั้งหมดที่ผมขอจากกลุ่มของคุณคือ 1094 01:09:27,746 --> 01:09:31,125 ‪คุณช่วยได้โปรดหยุด 1095 01:09:31,750 --> 01:09:33,878 ‪ทำลายคนของผมได้ไหม 1096 01:09:33,961 --> 01:09:36,672 ‪ขอบคุณมากครับและราตรีสวัสดิ์ครับ 1097 01:11:22,319 --> 01:11:24,571 ‪มันเป็นเรื่องที่น่าตกใจอย่างมาก ‪เมื่อธงที่คุณให้คำมั่นสัญญา 1098 01:11:24,655 --> 01:11:25,781 ‪ไม่ได้รักษาสัญญากับคุณ 1099 01:11:27,199 --> 01:11:28,534 {\an8}‪ชีวิตคนดำข้ามเพศมีความสำคัญ 1100 01:11:28,617 --> 01:11:30,160 ‪หยุดฆ่าคนดำ 1101 01:11:30,244 --> 01:11:31,745 ‪พูดชื่อของเขา 1102 01:11:31,829 --> 01:11:33,247 ‪ผมหายใจไม่ออก 1103 01:11:51,223 --> 01:11:55,144 ‪คำบรรยายโดยรัฐกานต์ อวรัญ 1104 01:11:55,227 --> 01:11:58,063 {\an8}‪คำบรรยายโดยรัฐกานต์ อวรัญ