1 00:00:09,375 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,333 --> 00:00:16,791 Bem-vindo à LUAD. A Liga Ultrassecreta de Animais Detetives. 3 00:00:31,291 --> 00:00:32,291 Sam Snow. 4 00:00:34,041 --> 00:00:35,166 Kit Casey. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 Mistérios Animais! 6 00:00:56,083 --> 00:00:59,416 O Mistério do Expresso Monção. 7 00:01:11,625 --> 00:01:14,833 Todos a bordo do Expresso Monção! 8 00:01:26,291 --> 00:01:29,250 Próxima parada, solo seco! 9 00:01:47,916 --> 00:01:50,833 Estamos na velocidade máxima. Cuide dos controles. 10 00:01:50,916 --> 00:01:52,125 Pode deixar. 11 00:01:57,500 --> 00:01:58,791 Cuidado aí. 12 00:01:58,875 --> 00:02:01,291 Me desculpe, eu não quis… 13 00:02:03,916 --> 00:02:06,625 Minha santa lesma! 14 00:02:07,208 --> 00:02:08,041 Chefe! 15 00:02:11,833 --> 00:02:13,250 - Registrou? - Sim. 16 00:02:13,333 --> 00:02:16,333 - Enviar pra LUAD. - Sam e Kit cuidarão disso. 17 00:02:29,583 --> 00:02:30,416 Um! 18 00:02:31,958 --> 00:02:32,791 Dois! 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,041 Três! 20 00:02:37,125 --> 00:02:40,791 Quatro! Cinco pegadas ocultas. 21 00:02:42,416 --> 00:02:44,708 Esse treinamento foi moleza. 22 00:02:45,208 --> 00:02:46,125 Nada mau. 23 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 - Mas faltaram alguns. - Onde? 24 00:02:50,458 --> 00:02:51,291 Aqui. 25 00:02:51,916 --> 00:02:53,166 Aqui. 26 00:02:53,250 --> 00:02:54,083 E aqui. 27 00:02:54,166 --> 00:02:58,666 Viu, Kit? Por isso você é especialista em animais e eu sou detetive. 28 00:02:58,750 --> 00:03:00,500 Não deixo nada passar. 29 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 Sam. Deixou passar uma coisa. 30 00:03:03,583 --> 00:03:04,708 O brasão da LUAD! 31 00:03:05,833 --> 00:03:07,875 A diretora deve nos dar um caso! 32 00:03:07,958 --> 00:03:09,416 Melhor irmos logo. 33 00:03:21,208 --> 00:03:24,000 Foram 42 segundos. Nada mal. 34 00:03:24,083 --> 00:03:27,166 Diretora Scratch, viemos quando vimos… 35 00:03:28,208 --> 00:03:32,375 Agentes, há um mistério no Expresso Monção. 36 00:03:32,458 --> 00:03:36,083 Expresso Monção? Mas que negócio é esse? 37 00:03:36,166 --> 00:03:38,791 O Expresso Monção é um trem. 38 00:03:41,000 --> 00:03:43,250 Quando chove demais na selva, 39 00:03:43,333 --> 00:03:47,458 o Expresso Monção leva os animais para um lugar alto e seco. 40 00:03:47,541 --> 00:03:48,750 Mas, hoje cedo, 41 00:03:48,833 --> 00:03:50,791 atacaram a maquinista. 42 00:03:50,875 --> 00:03:53,458 O Esquadrongo nos enviou fotos. 43 00:03:58,041 --> 00:04:00,833 - E quem fez isso? - Aí entram vocês. 44 00:04:00,916 --> 00:04:04,458 A missão é descobrir quem atacou a maquinista. 45 00:04:05,250 --> 00:04:07,750 Nunca resolvemos um mistério num trem. 46 00:04:07,833 --> 00:04:10,375 Pode ser nosso maior caso de animais. 47 00:04:10,458 --> 00:04:13,333 Os Fedobons vão ajudar vocês. Boa sorte. 48 00:04:13,416 --> 00:04:14,291 Lembrem-se. 49 00:04:14,833 --> 00:04:16,916 A LUAD conta com vocês! 50 00:04:17,708 --> 00:04:19,958 - Posso pegar um? - Não. 51 00:04:24,166 --> 00:04:25,708 - Oi, Sam. - Oi, Kit. 52 00:04:25,791 --> 00:04:26,875 Oi, Fedobons. 53 00:04:26,958 --> 00:04:28,583 Do que precisam hoje? 54 00:04:28,666 --> 00:04:29,750 Um bloqueacego? 55 00:04:29,833 --> 00:04:30,875 Um rastreatuga? 56 00:04:30,958 --> 00:04:32,250 Um pegarotango? 57 00:04:32,333 --> 00:04:35,041 Temos um mistério no Expresso Monção, 58 00:04:35,125 --> 00:04:37,166 mas ele já saiu da estação. 59 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 Temos o que vocês precisam. 60 00:04:40,208 --> 00:04:43,833 Esses planadores vão ajudar a voarem até o trem. 61 00:04:45,375 --> 00:04:46,958 São perfeitos! 62 00:04:47,041 --> 00:04:47,875 Mas… 63 00:04:48,666 --> 00:04:50,375 Eles têm esse cheiro? 64 00:04:51,708 --> 00:04:52,541 Opa. 65 00:04:53,791 --> 00:04:54,916 Obrigado. 66 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 - Tchau, Sam. - Tchau, Kit. 67 00:05:22,958 --> 00:05:26,041 - R.O. - N, nos leve ao Expresso Monção. 68 00:05:26,791 --> 00:05:28,500 Preparar para decolar. 69 00:05:42,875 --> 00:05:45,458 Aproximando-se do bioma destino, 70 00:05:46,375 --> 00:05:47,791 selva asiática. 71 00:05:48,375 --> 00:05:49,208 Obrigado. 72 00:05:50,416 --> 00:05:52,541 Ali está o Expresso Monção. 73 00:05:53,041 --> 00:05:57,041 Já saltou de skydive para um trem durante um toró tropical? 74 00:05:57,125 --> 00:05:58,958 - Não. - Nem eu. 75 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 - R.O. - N, abrir porta. 76 00:06:05,750 --> 00:06:08,833 Quando o trem estiver bem abaixo, nós… 77 00:06:08,916 --> 00:06:09,875 Não me pega! 78 00:06:24,541 --> 00:06:26,708 Ativar kit planador! 79 00:06:28,625 --> 00:06:29,625 Isso aí. 80 00:06:47,166 --> 00:06:49,291 Cuidado! Vai errar o trem! 81 00:06:49,375 --> 00:06:51,250 Valeu, Kit! Te devo uma. 82 00:06:54,291 --> 00:06:56,958 Como eu disse, não deixo passar! 83 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 Entraremos aqui. 84 00:07:14,375 --> 00:07:15,208 Te peguei! 85 00:07:18,958 --> 00:07:20,791 Valeu. Estamos quites. 86 00:07:30,333 --> 00:07:33,125 Boa tarde. Agente Sam Snow… 87 00:07:33,208 --> 00:07:35,250 E Agente Kit Casey. 88 00:07:35,333 --> 00:07:37,000 Animais Detetives. 89 00:07:37,083 --> 00:07:38,625 Detetives? 90 00:07:40,375 --> 00:07:43,583 Somos da LUAD, viemos solucionar um mistério. 91 00:07:45,250 --> 00:07:48,083 Sabe onde encontramos a maquinista? 92 00:07:50,541 --> 00:07:52,750 A maquinista está ali. 93 00:07:52,833 --> 00:07:57,833 Acho que é ela, não sei. Como vou saber? 94 00:08:06,250 --> 00:08:07,083 Ali! 95 00:08:07,166 --> 00:08:08,958 Pode dizer o que houve? 96 00:08:14,291 --> 00:08:16,750 Isso não são palavras. 97 00:08:17,708 --> 00:08:19,208 Precisam ajudá-la! 98 00:08:19,291 --> 00:08:21,708 Sou um auxiliar de maquinista! 99 00:08:21,791 --> 00:08:24,208 Não sei controlar isso sozinho. 100 00:08:24,791 --> 00:08:25,625 Relaxa. 101 00:08:25,708 --> 00:08:27,250 Sam, veja. 102 00:08:28,458 --> 00:08:29,291 Uma pista! 103 00:08:30,666 --> 00:08:32,416 Parece mais um chapéu. 104 00:08:33,083 --> 00:08:35,125 É um chapéu. E uma pista. 105 00:08:35,208 --> 00:08:39,541 Mas não é meu nem da maquinista. 106 00:08:40,166 --> 00:08:44,041 Quem atacou a maquinista deve ter deixado cair. 107 00:08:45,416 --> 00:08:46,958 Padrão interessante. 108 00:08:54,458 --> 00:08:56,083 Sabe o que é isso? 109 00:08:57,416 --> 00:08:58,541 Parece uma escama. 110 00:08:59,416 --> 00:09:00,416 De um réptil. 111 00:09:01,166 --> 00:09:02,416 Como um lagarto. 112 00:09:03,250 --> 00:09:04,083 Ou uma cobra. 113 00:09:04,166 --> 00:09:05,333 Uma cobra… 114 00:09:10,541 --> 00:09:13,041 Como suspeitei. Uma picada de cobra. 115 00:09:13,125 --> 00:09:14,333 Como sabe? 116 00:09:14,416 --> 00:09:16,208 Há duas marcas. 117 00:09:16,291 --> 00:09:19,458 Algo que alguém com presas faria. 118 00:09:20,125 --> 00:09:21,541 Como uma cobra. 119 00:09:21,625 --> 00:09:22,625 Uma cobra? 120 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 Não olhe para mim. 121 00:09:27,083 --> 00:09:28,500 Posso ter presas, 122 00:09:28,583 --> 00:09:32,875 mas sou apenas uma cobra inofensiva que come ovos. 123 00:09:33,750 --> 00:09:35,916 Sem nenhum veneno. 124 00:09:36,750 --> 00:09:38,291 É verdade. 125 00:09:38,375 --> 00:09:42,041 Algumas cobras têm veneno, que podem te fazer adoecer. 126 00:09:42,625 --> 00:09:43,500 Tipo assim. 127 00:09:45,541 --> 00:09:48,208 Esta cobra comedora de ovos não tem veneno. 128 00:09:49,500 --> 00:09:52,666 Mas a cobra que a picou certamente tinha. 129 00:09:53,375 --> 00:09:56,875 Podemos criar um soro com o veneno dela. 130 00:09:56,958 --> 00:09:57,791 Sério? 131 00:09:57,875 --> 00:09:58,875 Sim. 132 00:09:58,958 --> 00:10:01,041 Muito veneno a fez adoecer, 133 00:10:01,125 --> 00:10:04,666 mas, com um pouco dele e ingredientes especiais, 134 00:10:04,750 --> 00:10:06,666 ela vai ficar curada. 135 00:10:07,375 --> 00:10:08,500 Bom plano. 136 00:10:09,083 --> 00:10:12,041 Mas como vamos tirar o veneno dela? 137 00:10:12,125 --> 00:10:14,583 Com esse Extrator de Veneno. 138 00:10:14,666 --> 00:10:18,708 A cobra morde aqui, o veneno pinga aqui. Sempre tenho um comigo. 139 00:10:18,791 --> 00:10:21,458 Agora temos que encontrar a cobra. 140 00:10:27,291 --> 00:10:29,583 Busca-Pistas, busquem por cobras. 141 00:11:01,666 --> 00:11:05,666 Segundo os Busca-Pistas, há 32 cobras a bordo. 142 00:11:06,500 --> 00:11:08,750 Nunca vão achar quem picou a chefe. 143 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 Vamos, sim. 144 00:11:10,833 --> 00:11:11,666 Vejam. 145 00:11:11,750 --> 00:11:14,500 Só metade das cobras são venenosas. 146 00:11:14,583 --> 00:11:18,083 E só quatro têm veneno suficiente para adoecê-la. 147 00:11:19,250 --> 00:11:20,916 As Quatro Grandes! 148 00:11:21,500 --> 00:11:22,583 Acho que sim. 149 00:11:22,666 --> 00:11:23,500 Quatro o quê? 150 00:11:24,083 --> 00:11:27,500 As Quatro Grandes são as cobras mais perigosas. 151 00:11:27,583 --> 00:11:33,083 A víbora-de-russell, a krait-comum, a naja indiana e a víbora de tapete. 152 00:11:33,166 --> 00:11:36,958 Há uma de cada no trem. Todas venenosas. 153 00:11:37,833 --> 00:11:42,250 Uma dessas quatro grandes deve ter picado nossa amiga. 154 00:11:42,333 --> 00:11:43,166 Exato. 155 00:11:47,083 --> 00:11:48,375 Não se preocupe. 156 00:11:48,458 --> 00:11:52,750 Vamos encontrá-la e fazer um soro para você melhorar. 157 00:12:00,208 --> 00:12:01,083 Rápido! 158 00:12:01,166 --> 00:12:03,208 Vamos chegar ao solo seco, 159 00:12:03,291 --> 00:12:06,500 e ela é a única que sabe como parar o trem! 160 00:12:06,583 --> 00:12:10,208 E se o trem não parar, vamos bater! 161 00:12:11,041 --> 00:12:12,791 Bater? Ai, não! 162 00:12:13,375 --> 00:12:14,458 Vamos bater? 163 00:12:15,041 --> 00:12:16,416 Ai, não! 164 00:12:17,500 --> 00:12:18,791 Fiquem calmos. 165 00:12:19,375 --> 00:12:20,458 Resolveremos. 166 00:12:21,375 --> 00:12:23,000 Hora de encontrar a cobra. 167 00:12:34,458 --> 00:12:37,875 Sam, temos que achar essa cobra. Rápido! 168 00:12:37,958 --> 00:12:40,750 Primeiro suspeito, a víbora-de-russell. 169 00:12:42,416 --> 00:12:43,416 É ele ali. 170 00:12:46,166 --> 00:12:48,083 Cara, está faminto. 171 00:12:49,666 --> 00:12:53,541 Lembre-se, Sam: todas essas cobras dão bote. 172 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 Com licença. Agente Sam Snow. 173 00:12:58,458 --> 00:13:00,416 Poderia nos dizer… 174 00:13:03,541 --> 00:13:04,916 Sam, cuidado! 175 00:13:12,000 --> 00:13:13,166 Picante. 176 00:13:14,583 --> 00:13:19,000 Perdão. Ainda estou digerindo o jantar da semana passada. 177 00:13:19,083 --> 00:13:21,916 Parece que vai demorar um bocado. 178 00:13:22,583 --> 00:13:24,791 As cobras demoram a digerir. 179 00:13:24,875 --> 00:13:26,458 Entendo. 180 00:13:26,541 --> 00:13:28,583 Sabe quem picou a maquinista? 181 00:13:29,291 --> 00:13:30,541 Quem picou quem? 182 00:13:30,625 --> 00:13:33,375 A maquinista foi picada por uma cobra venenosa, 183 00:13:33,458 --> 00:13:35,125 e não pode conduzir o trem. 184 00:13:35,208 --> 00:13:38,125 Ninguém está conduzindo o trem? 185 00:13:38,875 --> 00:13:40,875 Temos que fazer algo! 186 00:13:43,083 --> 00:13:45,208 - Estou preso! - Acalmem-se. 187 00:13:46,541 --> 00:13:49,583 Se ele a tivesse picado, não conseguiria fugir. 188 00:13:49,666 --> 00:13:51,875 Não com essa barriga grande. 189 00:13:51,958 --> 00:13:55,375 Já disse, é do jantar da semana passada. 190 00:13:56,291 --> 00:13:58,708 Podemos tirá-lo da lista. 191 00:14:00,250 --> 00:14:02,875 Uma cobra a menos, faltam três. 192 00:14:02,958 --> 00:14:04,375 Deixe-me ajudar. 193 00:14:05,541 --> 00:14:06,375 Obrigado. 194 00:14:12,791 --> 00:14:14,875 Próximo, krait-comum. 195 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Este é o vagão dormitório. 196 00:14:18,666 --> 00:14:19,500 Desculpe. 197 00:14:20,875 --> 00:14:23,833 Este suspeito é muito perigoso e… 198 00:14:27,958 --> 00:14:28,833 Dorminhoco? 199 00:14:30,041 --> 00:14:32,458 - Acho que encontramos… - Sam… 200 00:14:32,541 --> 00:14:35,083 Ficou cansado por atacar a maquinista. 201 00:14:35,166 --> 00:14:37,375 - Sam. - Só temos que acordá-la e… 202 00:14:37,458 --> 00:14:39,333 Kraits-comuns são noturnas. 203 00:14:40,250 --> 00:14:43,541 Dormem o dia todo e só acordam à noite. 204 00:14:43,625 --> 00:14:46,291 A maquinista foi picada de dia, 205 00:14:46,375 --> 00:14:48,291 quando ela dormia. 206 00:14:50,666 --> 00:14:53,166 Ela não picou ninguém hoje. 207 00:14:53,250 --> 00:14:55,083 Melhor tirá-la da lista. 208 00:14:55,875 --> 00:14:57,375 Faltam duas cobras. 209 00:15:03,333 --> 00:15:05,250 O suspeito deve estar aqui. 210 00:15:05,333 --> 00:15:06,875 A naja indiana. 211 00:15:07,541 --> 00:15:08,541 Ali está ela. 212 00:15:09,041 --> 00:15:10,000 Com licença. 213 00:15:13,500 --> 00:15:15,458 E ela parece malvada. 214 00:15:17,708 --> 00:15:20,958 Esmalte rosa? Que vulgar. 215 00:15:21,958 --> 00:15:23,458 Com licença… 216 00:15:24,041 --> 00:15:25,500 O que querem? 217 00:15:27,000 --> 00:15:30,625 Minha parceira e eu gostaríamos de perguntar…. 218 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Sem perguntas, bichanos. 219 00:15:33,875 --> 00:15:34,916 Xô! 220 00:15:35,000 --> 00:15:37,208 Senhora, hoje mais cedo… 221 00:15:37,291 --> 00:15:40,916 Eu já falei: sem perguntas! 222 00:15:43,666 --> 00:15:48,041 Cuidado. As cobras abrem o pescoço quando ameaçadas. 223 00:15:48,125 --> 00:15:50,291 O capuz do pescoço ameaça. 224 00:15:50,875 --> 00:15:52,041 Capuz do pescoço? 225 00:15:53,333 --> 00:15:55,958 Desculpe incomodá-la. Boa viagem. 226 00:15:58,625 --> 00:16:00,333 Aquecedores de rabos? 227 00:16:00,416 --> 00:16:04,750 Ela agia como se fosse culpada. Vamos apenas ignorar? 228 00:16:04,833 --> 00:16:06,083 Com certeza. 229 00:16:06,166 --> 00:16:10,541 O pescoço dela se abria. Mas veja a foto do Esquadrongo. 230 00:16:14,666 --> 00:16:17,125 A cobra culpada não tinha capuz! 231 00:16:17,208 --> 00:16:18,583 Não foi a naja! 232 00:16:18,666 --> 00:16:21,125 Viu? Não deixo nada passar. 233 00:16:22,291 --> 00:16:27,166 Descartamos a víbora-de-russell, a krait-comum e a naja indiana. 234 00:16:27,833 --> 00:16:32,208 Agora só sobrou uma das Quatro Grandes. 235 00:16:32,291 --> 00:16:33,791 A víbora de tapete. 236 00:16:34,375 --> 00:16:38,333 A víbora de tapete deve ter picado a maquinista. 237 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Mas cadê ela? 238 00:16:40,666 --> 00:16:43,083 Agentes, sem querer apressar, 239 00:16:43,166 --> 00:16:45,208 mas podem agilizar? 240 00:16:45,291 --> 00:16:48,000 Estamos quase desvendando o caso. 241 00:16:48,083 --> 00:16:53,583 Este trem vai ser destruído se não o pararmos logo. 242 00:16:53,666 --> 00:16:55,833 Estamos prestes a bater! 243 00:16:55,916 --> 00:16:58,416 Calma. Pode deixar conosco. 244 00:16:58,500 --> 00:17:00,958 Sabemos que foi a víbora de tapete, 245 00:17:01,041 --> 00:17:03,125 mas temos que encontrá-lo logo. 246 00:17:04,583 --> 00:17:06,625 Opa! Com licença. 247 00:17:06,708 --> 00:17:09,125 Cobra não-venenosa passando. 248 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 Acabamos de encontrá-lo! 249 00:17:16,708 --> 00:17:20,208 A cobra comedora de ovos que conhecemos antes? Mas… 250 00:17:22,583 --> 00:17:23,916 Parem essa cobra! 251 00:17:25,500 --> 00:17:26,333 Cuidado! 252 00:17:34,916 --> 00:17:35,916 Lá vai ele! 253 00:17:39,750 --> 00:17:40,583 O quê? 254 00:17:40,666 --> 00:17:42,083 Opa. Desculpe. 255 00:18:38,958 --> 00:18:40,083 Meu chapéu! 256 00:18:46,291 --> 00:18:47,291 Cuidado! 257 00:18:51,875 --> 00:18:54,333 Não tem mais para onde ir. 258 00:18:55,166 --> 00:18:57,500 Escute, eu já falei a vocês. 259 00:18:57,583 --> 00:19:01,416 Sou só uma cobra comedora de ovos. Inofensiva. 260 00:19:01,500 --> 00:19:06,166 Boa tentativa, mas você é uma víbora de tapete venenosa! 261 00:19:07,375 --> 00:19:08,541 Certeza, Sam? 262 00:19:08,625 --> 00:19:12,166 Cobras que comem ovos e víboras são parecidas. 263 00:19:12,250 --> 00:19:13,083 Veja, Kit. 264 00:19:13,166 --> 00:19:16,625 O padrão da pele se parece com o do chapéu achado. 265 00:19:16,708 --> 00:19:18,250 Meu chapéu! 266 00:19:18,333 --> 00:19:19,833 Quer dizer… 267 00:19:19,916 --> 00:19:21,500 Isso não prova nada. 268 00:19:22,833 --> 00:19:25,000 Lembra da escama encontrada? 269 00:19:25,083 --> 00:19:27,458 Adivinhe quem tem uma careca? 270 00:19:28,458 --> 00:19:29,750 Constrangedor. 271 00:19:29,833 --> 00:19:33,958 Mas olha só. Ele é uma víbora de tapete. 272 00:19:34,750 --> 00:19:37,125 Ele que a picou e nos enganou. 273 00:19:37,208 --> 00:19:38,750 Sou uma víbora! 274 00:19:38,833 --> 00:19:42,750 Mas não quis picar a maquinista. Ela me assustou! 275 00:19:42,833 --> 00:19:44,041 É minha natureza. 276 00:19:44,125 --> 00:19:47,666 Calma. Só precisamos de um pouco do seu veneno. 277 00:19:48,500 --> 00:19:49,708 Por quê? 278 00:19:49,791 --> 00:19:52,500 Posso usá-lo para fazer um soro. 279 00:19:52,583 --> 00:19:55,250 Para que a maquinista pare o trem! 280 00:19:57,791 --> 00:19:59,208 Quer meu veneno? 281 00:20:01,250 --> 00:20:02,583 Venham pegar! 282 00:20:04,083 --> 00:20:05,458 Não senhor! 283 00:20:13,375 --> 00:20:16,333 Por ora, está sem veneno, víbora. 284 00:20:20,750 --> 00:20:22,958 - Muito bem, Kit. - Valeu. 285 00:20:23,041 --> 00:20:27,250 Vamos até a maquinista. Não temos muito tempo! 286 00:20:33,916 --> 00:20:36,375 Espero que venham logo. Vamos bater! 287 00:20:37,125 --> 00:20:39,000 O microfone está ligado? 288 00:20:46,875 --> 00:20:49,541 Rápido! 289 00:20:49,625 --> 00:20:55,125 Com um pouco de veneno de víbora, minha mistura secreta de ervas e… 290 00:20:58,000 --> 00:20:58,833 Rápido, Kit! 291 00:21:00,208 --> 00:21:03,125 O soro perfeito para picada de cobra. 292 00:21:06,000 --> 00:21:08,083 - Funcionou! - Está acordando! 293 00:21:09,958 --> 00:21:10,875 Bom dia. 294 00:21:10,958 --> 00:21:13,416 Sei que acabou de acordar, 295 00:21:13,500 --> 00:21:16,208 mas precisa evitar que o trem bata! 296 00:21:17,208 --> 00:21:18,958 Minha santa lesma! 297 00:21:19,041 --> 00:21:20,666 Preciso parar o trem! 298 00:21:25,083 --> 00:21:26,500 Cuidado! 299 00:21:44,625 --> 00:21:46,333 - Oba! - Isso! 300 00:21:46,416 --> 00:21:47,250 Legal! 301 00:21:48,083 --> 00:21:52,916 Senhoras e senhores, estamos em terra seca! 302 00:21:54,583 --> 00:21:55,875 Que alívio. 303 00:21:55,958 --> 00:21:57,458 - Oba! - Chegamos. 304 00:21:59,083 --> 00:22:01,500 Tive um sonho estranho. 305 00:22:01,583 --> 00:22:05,541 Fui atacada por uma cobra venenosa usando saia. 306 00:22:05,625 --> 00:22:07,250 Não foi um sonho. 307 00:22:07,333 --> 00:22:09,208 Tirando a parte da saia. 308 00:22:13,333 --> 00:22:16,833 - Obrigada pela ajuda! - Não há de quê. 309 00:22:17,750 --> 00:22:20,000 Mais um caso de animais… 310 00:22:20,083 --> 00:22:20,958 resolvido! 311 00:22:23,125 --> 00:22:25,000 Bom trabalho, agentes. 312 00:22:25,083 --> 00:22:28,375 Venham pra LUAD pra próxima missão. 313 00:22:28,458 --> 00:22:30,541 Já vamos, Diretora Scratch. 314 00:22:31,666 --> 00:22:33,000 - Sam? - Sim? 315 00:22:33,083 --> 00:22:36,125 - Pôs o R.O. - N no automático antes de pularmos? 316 00:22:36,208 --> 00:22:39,416 Claro, não deixo nada passar. Por quê? 317 00:22:39,500 --> 00:22:41,291 Parece que esqueceu. 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,541 Não deixa passar, né? 319 00:22:48,625 --> 00:22:50,083 - - R.O. - N! - Ei! 320 00:22:50,166 --> 00:22:53,791 - - Aqui! R.O. - N! - - R.O. - N! Aqui! 321 00:22:58,333 --> 00:23:00,250 Informações! 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,333 Informações do Esquadrongo. 323 00:23:04,583 --> 00:23:06,416 - Bill - Jill 324 00:23:06,500 --> 00:23:08,000 - Status? - Show 325 00:23:08,083 --> 00:23:09,250 Sistema? 326 00:23:09,333 --> 00:23:11,208 Pronto pro show! 327 00:23:11,291 --> 00:23:13,333 Atualizar. As Quatro Grandes. 328 00:23:13,416 --> 00:23:14,541 Informações! 329 00:23:14,625 --> 00:23:18,625 Elas são a víbora-de-russell, a krait-comum, a naja indiana 330 00:23:18,708 --> 00:23:20,416 e a víbora de tapete. 331 00:23:20,500 --> 00:23:23,416 As quatro cobras mais perigosas da Ásia! 332 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Informações! 333 00:23:24,583 --> 00:23:26,833 Todas são venenosas. 334 00:23:26,916 --> 00:23:29,958 Que podem fazer você adoecer, se picarem. 335 00:23:30,041 --> 00:23:31,000 Informações! 336 00:23:31,083 --> 00:23:32,416 Não andam de trem, 337 00:23:32,500 --> 00:23:35,291 mas, quando chove, buscam solo seco. 338 00:23:35,375 --> 00:23:37,541 Cuidado com as Quatro Grandes. 339 00:23:38,875 --> 00:23:41,333 Erro. Carregamento incompleto. 340 00:23:41,416 --> 00:23:42,958 Como consertar? 341 00:23:43,041 --> 00:23:44,708 Mexam-se. 342 00:23:44,791 --> 00:23:46,500 Informações! 343 00:23:48,250 --> 00:23:49,375 Informações! 344 00:23:51,458 --> 00:23:52,541 Informações! 345 00:23:54,291 --> 00:23:55,291 Isso aí! 346 00:24:24,416 --> 00:24:26,166 Legendas: Airton Almeida