1
00:00:09,375 --> 00:00:10,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,333 --> 00:00:16,791
Bem-vindo à LUAD. A Liga Ultrassecreta
de Animais Detetives.
3
00:00:31,291 --> 00:00:32,291
Sam Snow.
4
00:00:34,041 --> 00:00:35,166
Kit Casey.
5
00:00:53,875 --> 00:00:56,000
Mistérios Animais!
6
00:00:56,083 --> 00:00:59,416
O Mistério do Expresso Monção.
7
00:01:11,625 --> 00:01:14,833
Todos a bordo do Expresso Monção!
8
00:01:26,291 --> 00:01:29,250
Próxima parada, solo seco!
9
00:01:47,916 --> 00:01:50,833
Estamos na velocidade máxima.
Cuide dos controles.
10
00:01:50,916 --> 00:01:52,125
Pode deixar.
11
00:01:57,500 --> 00:01:58,791
Cuidado aí.
12
00:01:58,875 --> 00:02:01,291
Me desculpe, eu não quis…
13
00:02:03,916 --> 00:02:06,625
Minha santa lesma!
14
00:02:07,208 --> 00:02:08,041
Chefe!
15
00:02:11,833 --> 00:02:13,250
- Registrou?
- Sim.
16
00:02:13,333 --> 00:02:16,333
- Enviar pra LUAD.
- Sam e Kit cuidarão disso.
17
00:02:29,583 --> 00:02:30,416
Um!
18
00:02:31,958 --> 00:02:32,791
Dois!
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,041
Três!
20
00:02:37,125 --> 00:02:40,791
Quatro! Cinco pegadas ocultas.
21
00:02:42,416 --> 00:02:44,708
Esse treinamento foi moleza.
22
00:02:45,208 --> 00:02:46,125
Nada mau.
23
00:02:46,916 --> 00:02:49,166
- Mas faltaram alguns.
- Onde?
24
00:02:50,458 --> 00:02:51,291
Aqui.
25
00:02:51,916 --> 00:02:53,166
Aqui.
26
00:02:53,250 --> 00:02:54,083
E aqui.
27
00:02:54,166 --> 00:02:58,666
Viu, Kit? Por isso você é especialista
em animais e eu sou detetive.
28
00:02:58,750 --> 00:03:00,500
Não deixo nada passar.
29
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
Sam. Deixou passar uma coisa.
30
00:03:03,583 --> 00:03:04,708
O brasão da LUAD!
31
00:03:05,833 --> 00:03:07,875
A diretora deve nos dar um caso!
32
00:03:07,958 --> 00:03:09,416
Melhor irmos logo.
33
00:03:21,208 --> 00:03:24,000
Foram 42 segundos. Nada mal.
34
00:03:24,083 --> 00:03:27,166
Diretora Scratch, viemos quando vimos…
35
00:03:28,208 --> 00:03:32,375
Agentes, há um mistério
no Expresso Monção.
36
00:03:32,458 --> 00:03:36,083
Expresso Monção? Mas que negócio é esse?
37
00:03:36,166 --> 00:03:38,791
O Expresso Monção é um trem.
38
00:03:41,000 --> 00:03:43,250
Quando chove demais na selva,
39
00:03:43,333 --> 00:03:47,458
o Expresso Monção leva os animais
para um lugar alto e seco.
40
00:03:47,541 --> 00:03:48,750
Mas, hoje cedo,
41
00:03:48,833 --> 00:03:50,791
atacaram a maquinista.
42
00:03:50,875 --> 00:03:53,458
O Esquadrongo nos enviou fotos.
43
00:03:58,041 --> 00:04:00,833
- E quem fez isso?
- Aí entram vocês.
44
00:04:00,916 --> 00:04:04,458
A missão é descobrir
quem atacou a maquinista.
45
00:04:05,250 --> 00:04:07,750
Nunca resolvemos um mistério num trem.
46
00:04:07,833 --> 00:04:10,375
Pode ser nosso maior caso de animais.
47
00:04:10,458 --> 00:04:13,333
Os Fedobons vão ajudar vocês. Boa sorte.
48
00:04:13,416 --> 00:04:14,291
Lembrem-se.
49
00:04:14,833 --> 00:04:16,916
A LUAD conta com vocês!
50
00:04:17,708 --> 00:04:19,958
- Posso pegar um?
- Não.
51
00:04:24,166 --> 00:04:25,708
- Oi, Sam.
- Oi, Kit.
52
00:04:25,791 --> 00:04:26,875
Oi, Fedobons.
53
00:04:26,958 --> 00:04:28,583
Do que precisam hoje?
54
00:04:28,666 --> 00:04:29,750
Um bloqueacego?
55
00:04:29,833 --> 00:04:30,875
Um rastreatuga?
56
00:04:30,958 --> 00:04:32,250
Um pegarotango?
57
00:04:32,333 --> 00:04:35,041
Temos um mistério no Expresso Monção,
58
00:04:35,125 --> 00:04:37,166
mas ele já saiu da estação.
59
00:04:37,958 --> 00:04:40,125
Temos o que vocês precisam.
60
00:04:40,208 --> 00:04:43,833
Esses planadores vão ajudar
a voarem até o trem.
61
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
São perfeitos!
62
00:04:47,041 --> 00:04:47,875
Mas…
63
00:04:48,666 --> 00:04:50,375
Eles têm esse cheiro?
64
00:04:51,708 --> 00:04:52,541
Opa.
65
00:04:53,791 --> 00:04:54,916
Obrigado.
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
- Tchau, Sam.
- Tchau, Kit.
67
00:05:22,958 --> 00:05:26,041
- R.O.
- N, nos leve ao Expresso Monção.
68
00:05:26,791 --> 00:05:28,500
Preparar para decolar.
69
00:05:42,875 --> 00:05:45,458
Aproximando-se do bioma destino,
70
00:05:46,375 --> 00:05:47,791
selva asiática.
71
00:05:48,375 --> 00:05:49,208
Obrigado.
72
00:05:50,416 --> 00:05:52,541
Ali está o Expresso Monção.
73
00:05:53,041 --> 00:05:57,041
Já saltou de skydive
para um trem durante um toró tropical?
74
00:05:57,125 --> 00:05:58,958
- Não.
- Nem eu.
75
00:05:59,041 --> 00:06:00,583
- R.O.
- N, abrir porta.
76
00:06:05,750 --> 00:06:08,833
Quando o trem estiver bem abaixo, nós…
77
00:06:08,916 --> 00:06:09,875
Não me pega!
78
00:06:24,541 --> 00:06:26,708
Ativar kit planador!
79
00:06:28,625 --> 00:06:29,625
Isso aí.
80
00:06:47,166 --> 00:06:49,291
Cuidado! Vai errar o trem!
81
00:06:49,375 --> 00:06:51,250
Valeu, Kit! Te devo uma.
82
00:06:54,291 --> 00:06:56,958
Como eu disse, não deixo passar!
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,791
Entraremos aqui.
84
00:07:14,375 --> 00:07:15,208
Te peguei!
85
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
Valeu. Estamos quites.
86
00:07:30,333 --> 00:07:33,125
Boa tarde. Agente Sam Snow…
87
00:07:33,208 --> 00:07:35,250
E Agente Kit Casey.
88
00:07:35,333 --> 00:07:37,000
Animais Detetives.
89
00:07:37,083 --> 00:07:38,625
Detetives?
90
00:07:40,375 --> 00:07:43,583
Somos da LUAD,
viemos solucionar um mistério.
91
00:07:45,250 --> 00:07:48,083
Sabe onde encontramos a maquinista?
92
00:07:50,541 --> 00:07:52,750
A maquinista está ali.
93
00:07:52,833 --> 00:07:57,833
Acho que é ela, não sei. Como vou saber?
94
00:08:06,250 --> 00:08:07,083
Ali!
95
00:08:07,166 --> 00:08:08,958
Pode dizer o que houve?
96
00:08:14,291 --> 00:08:16,750
Isso não são palavras.
97
00:08:17,708 --> 00:08:19,208
Precisam ajudá-la!
98
00:08:19,291 --> 00:08:21,708
Sou um auxiliar de maquinista!
99
00:08:21,791 --> 00:08:24,208
Não sei controlar isso sozinho.
100
00:08:24,791 --> 00:08:25,625
Relaxa.
101
00:08:25,708 --> 00:08:27,250
Sam, veja.
102
00:08:28,458 --> 00:08:29,291
Uma pista!
103
00:08:30,666 --> 00:08:32,416
Parece mais um chapéu.
104
00:08:33,083 --> 00:08:35,125
É um chapéu. E uma pista.
105
00:08:35,208 --> 00:08:39,541
Mas não é meu nem da maquinista.
106
00:08:40,166 --> 00:08:44,041
Quem atacou a maquinista
deve ter deixado cair.
107
00:08:45,416 --> 00:08:46,958
Padrão interessante.
108
00:08:54,458 --> 00:08:56,083
Sabe o que é isso?
109
00:08:57,416 --> 00:08:58,541
Parece uma escama.
110
00:08:59,416 --> 00:09:00,416
De um réptil.
111
00:09:01,166 --> 00:09:02,416
Como um lagarto.
112
00:09:03,250 --> 00:09:04,083
Ou uma cobra.
113
00:09:04,166 --> 00:09:05,333
Uma cobra…
114
00:09:10,541 --> 00:09:13,041
Como suspeitei. Uma picada de cobra.
115
00:09:13,125 --> 00:09:14,333
Como sabe?
116
00:09:14,416 --> 00:09:16,208
Há duas marcas.
117
00:09:16,291 --> 00:09:19,458
Algo que alguém com presas faria.
118
00:09:20,125 --> 00:09:21,541
Como uma cobra.
119
00:09:21,625 --> 00:09:22,625
Uma cobra?
120
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
Não olhe para mim.
121
00:09:27,083 --> 00:09:28,500
Posso ter presas,
122
00:09:28,583 --> 00:09:32,875
mas sou apenas uma cobra inofensiva
que come ovos.
123
00:09:33,750 --> 00:09:35,916
Sem nenhum veneno.
124
00:09:36,750 --> 00:09:38,291
É verdade.
125
00:09:38,375 --> 00:09:42,041
Algumas cobras têm veneno,
que podem te fazer adoecer.
126
00:09:42,625 --> 00:09:43,500
Tipo assim.
127
00:09:45,541 --> 00:09:48,208
Esta cobra comedora de ovos
não tem veneno.
128
00:09:49,500 --> 00:09:52,666
Mas a cobra que a picou certamente tinha.
129
00:09:53,375 --> 00:09:56,875
Podemos criar um soro com o veneno dela.
130
00:09:56,958 --> 00:09:57,791
Sério?
131
00:09:57,875 --> 00:09:58,875
Sim.
132
00:09:58,958 --> 00:10:01,041
Muito veneno a fez adoecer,
133
00:10:01,125 --> 00:10:04,666
mas, com um pouco dele
e ingredientes especiais,
134
00:10:04,750 --> 00:10:06,666
ela vai ficar curada.
135
00:10:07,375 --> 00:10:08,500
Bom plano.
136
00:10:09,083 --> 00:10:12,041
Mas como vamos tirar o veneno dela?
137
00:10:12,125 --> 00:10:14,583
Com esse Extrator de Veneno.
138
00:10:14,666 --> 00:10:18,708
A cobra morde aqui, o veneno pinga aqui.
Sempre tenho um comigo.
139
00:10:18,791 --> 00:10:21,458
Agora temos que encontrar a cobra.
140
00:10:27,291 --> 00:10:29,583
Busca-Pistas, busquem por cobras.
141
00:11:01,666 --> 00:11:05,666
Segundo os Busca-Pistas,
há 32 cobras a bordo.
142
00:11:06,500 --> 00:11:08,750
Nunca vão achar quem picou a chefe.
143
00:11:08,833 --> 00:11:10,750
Vamos, sim.
144
00:11:10,833 --> 00:11:11,666
Vejam.
145
00:11:11,750 --> 00:11:14,500
Só metade das cobras são venenosas.
146
00:11:14,583 --> 00:11:18,083
E só quatro têm veneno suficiente
para adoecê-la.
147
00:11:19,250 --> 00:11:20,916
As Quatro Grandes!
148
00:11:21,500 --> 00:11:22,583
Acho que sim.
149
00:11:22,666 --> 00:11:23,500
Quatro o quê?
150
00:11:24,083 --> 00:11:27,500
As Quatro Grandes são as cobras
mais perigosas.
151
00:11:27,583 --> 00:11:33,083
A víbora-de-russell, a krait-comum,
a naja indiana e a víbora de tapete.
152
00:11:33,166 --> 00:11:36,958
Há uma de cada no trem. Todas venenosas.
153
00:11:37,833 --> 00:11:42,250
Uma dessas quatro grandes
deve ter picado nossa amiga.
154
00:11:42,333 --> 00:11:43,166
Exato.
155
00:11:47,083 --> 00:11:48,375
Não se preocupe.
156
00:11:48,458 --> 00:11:52,750
Vamos encontrá-la
e fazer um soro para você melhorar.
157
00:12:00,208 --> 00:12:01,083
Rápido!
158
00:12:01,166 --> 00:12:03,208
Vamos chegar ao solo seco,
159
00:12:03,291 --> 00:12:06,500
e ela é a única
que sabe como parar o trem!
160
00:12:06,583 --> 00:12:10,208
E se o trem não parar, vamos bater!
161
00:12:11,041 --> 00:12:12,791
Bater? Ai, não!
162
00:12:13,375 --> 00:12:14,458
Vamos bater?
163
00:12:15,041 --> 00:12:16,416
Ai, não!
164
00:12:17,500 --> 00:12:18,791
Fiquem calmos.
165
00:12:19,375 --> 00:12:20,458
Resolveremos.
166
00:12:21,375 --> 00:12:23,000
Hora de encontrar a cobra.
167
00:12:34,458 --> 00:12:37,875
Sam, temos que achar essa cobra. Rápido!
168
00:12:37,958 --> 00:12:40,750
Primeiro suspeito, a víbora-de-russell.
169
00:12:42,416 --> 00:12:43,416
É ele ali.
170
00:12:46,166 --> 00:12:48,083
Cara, está faminto.
171
00:12:49,666 --> 00:12:53,541
Lembre-se, Sam:
todas essas cobras dão bote.
172
00:12:54,750 --> 00:12:57,000
Com licença. Agente Sam Snow.
173
00:12:58,458 --> 00:13:00,416
Poderia nos dizer…
174
00:13:03,541 --> 00:13:04,916
Sam, cuidado!
175
00:13:12,000 --> 00:13:13,166
Picante.
176
00:13:14,583 --> 00:13:19,000
Perdão. Ainda estou digerindo o jantar
da semana passada.
177
00:13:19,083 --> 00:13:21,916
Parece que vai demorar um bocado.
178
00:13:22,583 --> 00:13:24,791
As cobras demoram a digerir.
179
00:13:24,875 --> 00:13:26,458
Entendo.
180
00:13:26,541 --> 00:13:28,583
Sabe quem picou a maquinista?
181
00:13:29,291 --> 00:13:30,541
Quem picou quem?
182
00:13:30,625 --> 00:13:33,375
A maquinista foi picada
por uma cobra venenosa,
183
00:13:33,458 --> 00:13:35,125
e não pode conduzir o trem.
184
00:13:35,208 --> 00:13:38,125
Ninguém está conduzindo o trem?
185
00:13:38,875 --> 00:13:40,875
Temos que fazer algo!
186
00:13:43,083 --> 00:13:45,208
- Estou preso!
- Acalmem-se.
187
00:13:46,541 --> 00:13:49,583
Se ele a tivesse picado,
não conseguiria fugir.
188
00:13:49,666 --> 00:13:51,875
Não com essa barriga grande.
189
00:13:51,958 --> 00:13:55,375
Já disse, é do jantar da semana passada.
190
00:13:56,291 --> 00:13:58,708
Podemos tirá-lo da lista.
191
00:14:00,250 --> 00:14:02,875
Uma cobra a menos, faltam três.
192
00:14:02,958 --> 00:14:04,375
Deixe-me ajudar.
193
00:14:05,541 --> 00:14:06,375
Obrigado.
194
00:14:12,791 --> 00:14:14,875
Próximo, krait-comum.
195
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Este é o vagão dormitório.
196
00:14:18,666 --> 00:14:19,500
Desculpe.
197
00:14:20,875 --> 00:14:23,833
Este suspeito é muito perigoso e…
198
00:14:27,958 --> 00:14:28,833
Dorminhoco?
199
00:14:30,041 --> 00:14:32,458
- Acho que encontramos…
- Sam…
200
00:14:32,541 --> 00:14:35,083
Ficou cansado por atacar a maquinista.
201
00:14:35,166 --> 00:14:37,375
- Sam.
- Só temos que acordá-la e…
202
00:14:37,458 --> 00:14:39,333
Kraits-comuns são noturnas.
203
00:14:40,250 --> 00:14:43,541
Dormem o dia todo e só acordam à noite.
204
00:14:43,625 --> 00:14:46,291
A maquinista foi picada de dia,
205
00:14:46,375 --> 00:14:48,291
quando ela dormia.
206
00:14:50,666 --> 00:14:53,166
Ela não picou ninguém hoje.
207
00:14:53,250 --> 00:14:55,083
Melhor tirá-la da lista.
208
00:14:55,875 --> 00:14:57,375
Faltam duas cobras.
209
00:15:03,333 --> 00:15:05,250
O suspeito deve estar aqui.
210
00:15:05,333 --> 00:15:06,875
A naja indiana.
211
00:15:07,541 --> 00:15:08,541
Ali está ela.
212
00:15:09,041 --> 00:15:10,000
Com licença.
213
00:15:13,500 --> 00:15:15,458
E ela parece malvada.
214
00:15:17,708 --> 00:15:20,958
Esmalte rosa? Que vulgar.
215
00:15:21,958 --> 00:15:23,458
Com licença…
216
00:15:24,041 --> 00:15:25,500
O que querem?
217
00:15:27,000 --> 00:15:30,625
Minha parceira
e eu gostaríamos de perguntar….
218
00:15:30,708 --> 00:15:33,083
Sem perguntas, bichanos.
219
00:15:33,875 --> 00:15:34,916
Xô!
220
00:15:35,000 --> 00:15:37,208
Senhora, hoje mais cedo…
221
00:15:37,291 --> 00:15:40,916
Eu já falei: sem perguntas!
222
00:15:43,666 --> 00:15:48,041
Cuidado. As cobras abrem o pescoço
quando ameaçadas.
223
00:15:48,125 --> 00:15:50,291
O capuz do pescoço ameaça.
224
00:15:50,875 --> 00:15:52,041
Capuz do pescoço?
225
00:15:53,333 --> 00:15:55,958
Desculpe incomodá-la. Boa viagem.
226
00:15:58,625 --> 00:16:00,333
Aquecedores de rabos?
227
00:16:00,416 --> 00:16:04,750
Ela agia como se fosse culpada.
Vamos apenas ignorar?
228
00:16:04,833 --> 00:16:06,083
Com certeza.
229
00:16:06,166 --> 00:16:10,541
O pescoço dela se abria.
Mas veja a foto do Esquadrongo.
230
00:16:14,666 --> 00:16:17,125
A cobra culpada não tinha capuz!
231
00:16:17,208 --> 00:16:18,583
Não foi a naja!
232
00:16:18,666 --> 00:16:21,125
Viu? Não deixo nada passar.
233
00:16:22,291 --> 00:16:27,166
Descartamos a víbora-de-russell,
a krait-comum e a naja indiana.
234
00:16:27,833 --> 00:16:32,208
Agora só sobrou uma das Quatro Grandes.
235
00:16:32,291 --> 00:16:33,791
A víbora de tapete.
236
00:16:34,375 --> 00:16:38,333
A víbora de tapete
deve ter picado a maquinista.
237
00:16:38,416 --> 00:16:39,541
Mas cadê ela?
238
00:16:40,666 --> 00:16:43,083
Agentes, sem querer apressar,
239
00:16:43,166 --> 00:16:45,208
mas podem agilizar?
240
00:16:45,291 --> 00:16:48,000
Estamos quase desvendando o caso.
241
00:16:48,083 --> 00:16:53,583
Este trem vai ser destruído
se não o pararmos logo.
242
00:16:53,666 --> 00:16:55,833
Estamos prestes a bater!
243
00:16:55,916 --> 00:16:58,416
Calma. Pode deixar conosco.
244
00:16:58,500 --> 00:17:00,958
Sabemos que foi a víbora de tapete,
245
00:17:01,041 --> 00:17:03,125
mas temos que encontrá-lo logo.
246
00:17:04,583 --> 00:17:06,625
Opa! Com licença.
247
00:17:06,708 --> 00:17:09,125
Cobra não-venenosa passando.
248
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
Acabamos de encontrá-lo!
249
00:17:16,708 --> 00:17:20,208
A cobra comedora de ovos
que conhecemos antes? Mas…
250
00:17:22,583 --> 00:17:23,916
Parem essa cobra!
251
00:17:25,500 --> 00:17:26,333
Cuidado!
252
00:17:34,916 --> 00:17:35,916
Lá vai ele!
253
00:17:39,750 --> 00:17:40,583
O quê?
254
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
Opa. Desculpe.
255
00:18:38,958 --> 00:18:40,083
Meu chapéu!
256
00:18:46,291 --> 00:18:47,291
Cuidado!
257
00:18:51,875 --> 00:18:54,333
Não tem mais para onde ir.
258
00:18:55,166 --> 00:18:57,500
Escute, eu já falei a vocês.
259
00:18:57,583 --> 00:19:01,416
Sou só uma cobra comedora de ovos.
Inofensiva.
260
00:19:01,500 --> 00:19:06,166
Boa tentativa,
mas você é uma víbora de tapete venenosa!
261
00:19:07,375 --> 00:19:08,541
Certeza, Sam?
262
00:19:08,625 --> 00:19:12,166
Cobras que comem ovos
e víboras são parecidas.
263
00:19:12,250 --> 00:19:13,083
Veja, Kit.
264
00:19:13,166 --> 00:19:16,625
O padrão da pele se parece
com o do chapéu achado.
265
00:19:16,708 --> 00:19:18,250
Meu chapéu!
266
00:19:18,333 --> 00:19:19,833
Quer dizer…
267
00:19:19,916 --> 00:19:21,500
Isso não prova nada.
268
00:19:22,833 --> 00:19:25,000
Lembra da escama encontrada?
269
00:19:25,083 --> 00:19:27,458
Adivinhe quem tem uma careca?
270
00:19:28,458 --> 00:19:29,750
Constrangedor.
271
00:19:29,833 --> 00:19:33,958
Mas olha só. Ele é uma víbora de tapete.
272
00:19:34,750 --> 00:19:37,125
Ele que a picou e nos enganou.
273
00:19:37,208 --> 00:19:38,750
Sou uma víbora!
274
00:19:38,833 --> 00:19:42,750
Mas não quis picar a maquinista.
Ela me assustou!
275
00:19:42,833 --> 00:19:44,041
É minha natureza.
276
00:19:44,125 --> 00:19:47,666
Calma. Só precisamos
de um pouco do seu veneno.
277
00:19:48,500 --> 00:19:49,708
Por quê?
278
00:19:49,791 --> 00:19:52,500
Posso usá-lo para fazer um soro.
279
00:19:52,583 --> 00:19:55,250
Para que a maquinista pare o trem!
280
00:19:57,791 --> 00:19:59,208
Quer meu veneno?
281
00:20:01,250 --> 00:20:02,583
Venham pegar!
282
00:20:04,083 --> 00:20:05,458
Não senhor!
283
00:20:13,375 --> 00:20:16,333
Por ora, está sem veneno, víbora.
284
00:20:20,750 --> 00:20:22,958
- Muito bem, Kit.
- Valeu.
285
00:20:23,041 --> 00:20:27,250
Vamos até a maquinista.
Não temos muito tempo!
286
00:20:33,916 --> 00:20:36,375
Espero que venham logo. Vamos bater!
287
00:20:37,125 --> 00:20:39,000
O microfone está ligado?
288
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
Rápido!
289
00:20:49,625 --> 00:20:55,125
Com um pouco de veneno de víbora,
minha mistura secreta de ervas e…
290
00:20:58,000 --> 00:20:58,833
Rápido, Kit!
291
00:21:00,208 --> 00:21:03,125
O soro perfeito para picada de cobra.
292
00:21:06,000 --> 00:21:08,083
- Funcionou!
- Está acordando!
293
00:21:09,958 --> 00:21:10,875
Bom dia.
294
00:21:10,958 --> 00:21:13,416
Sei que acabou de acordar,
295
00:21:13,500 --> 00:21:16,208
mas precisa evitar que o trem bata!
296
00:21:17,208 --> 00:21:18,958
Minha santa lesma!
297
00:21:19,041 --> 00:21:20,666
Preciso parar o trem!
298
00:21:25,083 --> 00:21:26,500
Cuidado!
299
00:21:44,625 --> 00:21:46,333
- Oba!
- Isso!
300
00:21:46,416 --> 00:21:47,250
Legal!
301
00:21:48,083 --> 00:21:52,916
Senhoras e senhores,
estamos em terra seca!
302
00:21:54,583 --> 00:21:55,875
Que alívio.
303
00:21:55,958 --> 00:21:57,458
- Oba!
- Chegamos.
304
00:21:59,083 --> 00:22:01,500
Tive um sonho estranho.
305
00:22:01,583 --> 00:22:05,541
Fui atacada
por uma cobra venenosa usando saia.
306
00:22:05,625 --> 00:22:07,250
Não foi um sonho.
307
00:22:07,333 --> 00:22:09,208
Tirando a parte da saia.
308
00:22:13,333 --> 00:22:16,833
- Obrigada pela ajuda!
- Não há de quê.
309
00:22:17,750 --> 00:22:20,000
Mais um caso de animais…
310
00:22:20,083 --> 00:22:20,958
resolvido!
311
00:22:23,125 --> 00:22:25,000
Bom trabalho, agentes.
312
00:22:25,083 --> 00:22:28,375
Venham pra LUAD pra próxima missão.
313
00:22:28,458 --> 00:22:30,541
Já vamos, Diretora Scratch.
314
00:22:31,666 --> 00:22:33,000
- Sam?
- Sim?
315
00:22:33,083 --> 00:22:36,125
- Pôs o R.O.
- N no automático
antes de pularmos?
316
00:22:36,208 --> 00:22:39,416
Claro, não deixo nada passar. Por quê?
317
00:22:39,500 --> 00:22:41,291
Parece que esqueceu.
318
00:22:46,916 --> 00:22:48,541
Não deixa passar, né?
319
00:22:48,625 --> 00:22:50,083
- - R.O.
- N!
- Ei!
320
00:22:50,166 --> 00:22:53,791
- - Aqui! R.O.
- N!
- - R.O.
- N! Aqui!
321
00:22:58,333 --> 00:23:00,250
Informações!
322
00:23:01,250 --> 00:23:03,333
Informações do Esquadrongo.
323
00:23:04,583 --> 00:23:06,416
- Bill
- Jill
324
00:23:06,500 --> 00:23:08,000
- Status?
- Show
325
00:23:08,083 --> 00:23:09,250
Sistema?
326
00:23:09,333 --> 00:23:11,208
Pronto pro show!
327
00:23:11,291 --> 00:23:13,333
Atualizar. As Quatro Grandes.
328
00:23:13,416 --> 00:23:14,541
Informações!
329
00:23:14,625 --> 00:23:18,625
Elas são a víbora-de-russell,
a krait-comum, a naja indiana
330
00:23:18,708 --> 00:23:20,416
e a víbora de tapete.
331
00:23:20,500 --> 00:23:23,416
As quatro cobras mais perigosas da Ásia!
332
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
Informações!
333
00:23:24,583 --> 00:23:26,833
Todas são venenosas.
334
00:23:26,916 --> 00:23:29,958
Que podem fazer você adoecer, se picarem.
335
00:23:30,041 --> 00:23:31,000
Informações!
336
00:23:31,083 --> 00:23:32,416
Não andam de trem,
337
00:23:32,500 --> 00:23:35,291
mas, quando chove, buscam solo seco.
338
00:23:35,375 --> 00:23:37,541
Cuidado com as Quatro Grandes.
339
00:23:38,875 --> 00:23:41,333
Erro. Carregamento incompleto.
340
00:23:41,416 --> 00:23:42,958
Como consertar?
341
00:23:43,041 --> 00:23:44,708
Mexam-se.
342
00:23:44,791 --> 00:23:46,500
Informações!
343
00:23:48,250 --> 00:23:49,375
Informações!
344
00:23:51,458 --> 00:23:52,541
Informações!
345
00:23:54,291 --> 00:23:55,291
Isso aí!
346
00:24:24,416 --> 00:24:26,166
Legendas: Airton Almeida