1 00:00:09,416 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,291 --> 00:00:16,791 Bem-vindos à LUAD, Liga Ultrassecreta de Animais Detetives. 3 00:00:31,291 --> 00:00:32,208 Sam Snow. 4 00:00:34,041 --> 00:00:35,166 Kit Casey. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 Os Mistérios dos Bichos! 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,833 "O Caso do Bandido Azul". 7 00:01:09,458 --> 00:01:12,875 Que bela concha azul! 8 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 Olá? 9 00:01:14,375 --> 00:01:17,208 Mora aqui alguém? 10 00:01:19,083 --> 00:01:20,416 Agora já mora. 11 00:01:21,625 --> 00:01:24,125 É hora de arrumar a tralha toda. 12 00:01:26,458 --> 00:01:27,500 Foi fácil. 13 00:01:28,333 --> 00:01:29,208 Não! 14 00:01:30,208 --> 00:01:32,416 Onde está a minha nova casa? 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,291 Olá, Piveteles. 16 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 O que é isso? 17 00:01:50,958 --> 00:01:54,541 Aperfeiçoámos este Busca-Pistas com uma tinta azul protetora. 18 00:01:55,625 --> 00:01:59,083 E um identificador de pegadas topo de gama. 19 00:01:59,166 --> 00:02:00,083 Vejam! 20 00:02:08,666 --> 00:02:10,541 Descobre pegadas? 21 00:02:11,041 --> 00:02:12,708 Porque cheira assim? 22 00:02:12,791 --> 00:02:14,291 - Fui eu. - Foi ele. 23 00:02:15,666 --> 00:02:17,291 Acho que gosta de ti. 24 00:02:17,375 --> 00:02:18,541 O amor é mútuo. 25 00:02:18,625 --> 00:02:21,750 Quem é um Busca-Pistas lindo? És tu. Pois és. 26 00:02:27,041 --> 00:02:28,833 Com licença, Piveteles. 27 00:02:28,916 --> 00:02:31,458 A diretora tem um caso para nós. 28 00:02:36,333 --> 00:02:41,291 Agentes, recebi um relatório preocupante do Esquadrão Ratão. 29 00:02:42,000 --> 00:02:43,333 Não parece preocupada. 30 00:02:43,416 --> 00:02:47,583 Tenho de sorrir para o retrato de diretora da LUAD. 31 00:02:49,708 --> 00:02:51,208 Tente ficar quieta. 32 00:02:54,416 --> 00:02:59,333 Parece que a nova casa de um caranguejo-eremita, esta concha, 33 00:02:59,416 --> 00:03:02,000 desapareceu na selva australiana. 34 00:03:02,083 --> 00:03:06,208 Cabe-vos descobrir o que sucedeu e recuperar a concha. 35 00:03:06,291 --> 00:03:08,458 - É para já, diretora. - Boa. 36 00:03:46,458 --> 00:03:49,083 A chegar ao bioma de destino: 37 00:03:50,083 --> 00:03:52,625 a selva australiana. 38 00:03:52,708 --> 00:03:53,666 Obrigada, RON. 39 00:03:55,458 --> 00:03:56,708 Graças a Deus! 40 00:03:56,791 --> 00:03:57,875 Chegou a LUAD. 41 00:03:57,958 --> 00:03:59,375 Agente Sam Snow. 42 00:03:59,458 --> 00:04:01,166 E agente Kit Casey. 43 00:04:01,250 --> 00:04:02,291 Sr. Eremita. 44 00:04:02,375 --> 00:04:06,375 Tratem-me por Hermes. O Sr. Eremita era o meu pai. 45 00:04:06,458 --> 00:04:08,708 Certo, Hermes. O que sucedeu? 46 00:04:08,791 --> 00:04:13,208 Bem, como podem ver, estou maior do que a minha concha. 47 00:04:13,291 --> 00:04:15,458 E procura outra para morar. 48 00:04:15,541 --> 00:04:19,291 Encontrei uma, mas virei as costas e… 49 00:04:19,375 --> 00:04:20,458 Desapareceu! 50 00:04:22,333 --> 00:04:26,333 Pode descrever a concha? Uma imagem ajudará na busca. 51 00:04:26,416 --> 00:04:29,750 Claro! Era uma concha perfeita, azul, em espiral, 52 00:04:29,833 --> 00:04:33,833 espaçosa e com uma cozinha gira, mas desapareceu. 53 00:04:33,916 --> 00:04:35,875 Parece ter sido roubada. 54 00:04:35,958 --> 00:04:39,208 Não se rale. Identificamos o ladrão pelas pegadas. 55 00:04:40,833 --> 00:04:42,250 Busca-Pistas, vai! 56 00:04:45,833 --> 00:04:47,083 Lindo menino! 57 00:04:47,166 --> 00:04:48,833 Mostra quem fez isto. 58 00:04:50,708 --> 00:04:53,125 O que é? Não identifica as pegadas? 59 00:04:56,000 --> 00:04:59,625 Talvez o problema não seja não as identificar. 60 00:04:59,708 --> 00:05:01,708 Não há pegadas nenhumas. 61 00:05:02,625 --> 00:05:04,375 Se calhar, o vento apagou-as. 62 00:05:04,458 --> 00:05:07,541 Perguntemos na vizinhança. Alguém a deve ter visto. 63 00:05:07,666 --> 00:05:12,208 Não se rale. Vamos desvendar isto. E terá a casa de volta. 64 00:05:12,291 --> 00:05:13,500 Já voltamos. 65 00:05:19,333 --> 00:05:20,166 Perdão. 66 00:05:20,250 --> 00:05:22,666 Viu esta concha roubada? 67 00:05:22,750 --> 00:05:26,500 Não. Mas, esta noite, roubaram-me as rosas azuis. 68 00:05:28,791 --> 00:05:29,625 Perdão. 69 00:05:29,708 --> 00:05:32,458 Viu esta concha? Estas rosas? 70 00:05:32,541 --> 00:05:36,416 Não. Mas roubaram-me uma caixa de correio azul. 71 00:05:36,500 --> 00:05:41,375 Como deitar fora o correio indesejado sem uma caixa de correio? 72 00:05:42,208 --> 00:05:43,333 Perdão! 73 00:05:44,500 --> 00:05:45,333 Olá. 74 00:05:47,291 --> 00:05:51,333 Viu esta concha? Estas rosas? Esta caixa de correio? 75 00:05:53,291 --> 00:05:54,708 Falta-lhe algo? 76 00:05:56,458 --> 00:06:00,875 Nesse caso, pode responder a umas perguntas… 77 00:06:01,583 --> 00:06:04,166 Sam! A minha caneta desapareceu! 78 00:06:05,583 --> 00:06:09,083 Isto é mais do que uma concha desaparecida. 79 00:06:09,166 --> 00:06:11,583 Também digo! Adoro aquela caneta azul. 80 00:06:11,666 --> 00:06:13,708 Mas quem levaria tudo? 81 00:06:13,791 --> 00:06:14,875 E porquê? 82 00:06:14,958 --> 00:06:17,500 Revejamos os factos. O que falta? 83 00:06:17,583 --> 00:06:19,666 Uma concha azul, rosas azuis, 84 00:06:19,791 --> 00:06:23,125 uma caixa de correio, também azul, e a minha caneta azul. 85 00:06:23,208 --> 00:06:25,958 Não a desenhei por não ter caneta. 86 00:06:30,416 --> 00:06:34,333 Bigodes! É isso! Tudo o que desapareceu é azul. 87 00:06:34,416 --> 00:06:37,750 Sam, acho que temos um bandido azul à solta. 88 00:06:37,833 --> 00:06:40,666 E sabes como eles se apanham. 89 00:06:40,750 --> 00:06:42,458 Com isco azul. 90 00:06:43,333 --> 00:06:44,208 Tens razão. 91 00:06:44,291 --> 00:06:50,000 Temos de usar algo tão incrível, tão azul, que o bandido azul não resista. 92 00:06:50,083 --> 00:06:52,666 E eu sei o isco ideal. 93 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 Não. Nem penses. De modo nenhum! 94 00:07:00,625 --> 00:07:04,875 Não te rales. O plano vai resultar. Recuperá-lo-ás sem um arranhão. 95 00:07:04,958 --> 00:07:06,166 Está bem. 96 00:07:06,250 --> 00:07:07,666 Montar armadilhas. 97 00:07:11,125 --> 00:07:12,708 Armadilhas montadas. 98 00:07:13,333 --> 00:07:15,750 O bandido azul vai ficar vermelho. 99 00:07:16,250 --> 00:07:19,000 Percebeste? As armadilhas são vermelhas. 100 00:07:19,083 --> 00:07:21,208 - Falta-nos algo. - Diz. 101 00:07:21,291 --> 00:07:24,916 Não encontrámos pegadas junto ao Hermes, certo? 102 00:07:25,000 --> 00:07:27,666 Mas e se o vento não as apagou? 103 00:07:27,750 --> 00:07:32,666 E se o bandido não deixou pegadas por não estar no chão? 104 00:07:33,166 --> 00:07:34,291 E se… 105 00:07:34,375 --> 00:07:35,708 Ele voa! 106 00:07:37,291 --> 00:07:38,125 Não! 107 00:07:43,708 --> 00:07:45,708 Rápido! Não pode escapar! 108 00:07:45,791 --> 00:07:47,708 Não precisas de repetir. 109 00:07:47,791 --> 00:07:50,750 Devolve o Busca-Pistas, bandido azul! 110 00:07:54,041 --> 00:07:58,083 Aguenta! O papá vai já! Isto é, a LUAD vai a caminho. 111 00:07:58,750 --> 00:07:59,666 Cuidado! 112 00:08:06,666 --> 00:08:09,958 - Vai a fugir! - Só se eu não puder evitar. 113 00:08:10,041 --> 00:08:11,958 Busca-Pistas, identificador! 114 00:08:20,166 --> 00:08:22,125 Acho que aterrou aqui. 115 00:08:22,958 --> 00:08:24,625 Mas que novelo de lã é esse? 116 00:08:28,666 --> 00:08:31,000 Deve ser o covil do bandido. 117 00:08:32,041 --> 00:08:35,291 Vem aí alguém. Preparemo-nos para tudo. 118 00:08:39,250 --> 00:08:44,958 Não me magoem! Tenho ossos delicados! Desculpem pela máquina ou lá o que é! 119 00:08:45,041 --> 00:08:47,875 Mas, já agora, têm algo azul? 120 00:08:48,625 --> 00:08:50,166 Não estava à espera disto. 121 00:08:51,708 --> 00:08:55,083 Sam! O bandido é um pássaro-jardineiro! 122 00:08:55,166 --> 00:08:57,041 Boa! Já compreende! 123 00:08:57,125 --> 00:09:00,625 Não sou matreiro. Sou um pássaro-jardineiro! 124 00:09:00,708 --> 00:09:05,125 Apanho coisas azuis sempre que quero. Se isso é mau… 125 00:09:05,208 --> 00:09:07,333 Por acaso, até é. 126 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 Seja como for! 127 00:09:09,583 --> 00:09:11,125 Olá, sou o Larry. 128 00:09:11,208 --> 00:09:12,458 Não consegue evitar. 129 00:09:12,541 --> 00:09:16,708 O macho junta objetos coloridos para impressionar a fêmea. 130 00:09:16,791 --> 00:09:18,541 Neste caso, azuis. 131 00:09:18,625 --> 00:09:19,708 Como a caneta. 132 00:09:19,791 --> 00:09:21,625 Pois é. Não é linda? 133 00:09:21,708 --> 00:09:25,666 Então, roubou estas coisas azuis para uma fêmea? 134 00:09:26,750 --> 00:09:28,833 Não é uma fêmea qualquer. 135 00:09:28,916 --> 00:09:31,125 É a Jennifer Jenkins. 136 00:09:31,208 --> 00:09:35,625 Achei que, tendo coisas giras, talvez fosse minha amiga. 137 00:09:36,125 --> 00:09:38,750 Perdão. Não quis causar problemas. 138 00:09:39,333 --> 00:09:40,375 Nós sabemos. 139 00:09:40,458 --> 00:09:42,000 É o que vocês fazem. 140 00:09:42,083 --> 00:09:44,791 Mas vai ter de devolver isto tudo. 141 00:09:44,875 --> 00:09:49,291 E, olhe, depois podemos ajudá-lo a reconstruir isto. 142 00:09:49,375 --> 00:09:52,375 Sim! E pedindo, para não ter de roubar. 143 00:09:52,458 --> 00:09:53,458 A sério? 144 00:09:53,541 --> 00:09:54,791 Vamos a isso! 145 00:10:19,666 --> 00:10:21,750 Está com bom aspeto, malta. 146 00:10:21,833 --> 00:10:24,291 Só precisa de mais uma coisa. 147 00:10:26,541 --> 00:10:28,791 Também queres ajudar? Mas… 148 00:10:34,000 --> 00:10:38,875 Tenho de admitir. Este Busca-Pistas azul dá um certo quê. 149 00:10:38,958 --> 00:10:40,500 Dá mesmo. 150 00:10:41,625 --> 00:10:43,208 Quer ficar com ele? 151 00:10:44,500 --> 00:10:45,750 Obrigado! 152 00:10:46,333 --> 00:10:49,125 És um poço de surpresas, Sam Snow. 153 00:10:51,000 --> 00:10:52,875 A Jennifer! Escondam-se! 154 00:10:55,250 --> 00:10:56,666 Jennifer! 155 00:10:56,750 --> 00:10:58,833 Olá. Viva. 156 00:10:58,916 --> 00:11:01,583 Isto é, não estava à tua espera. 157 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 Larry… 158 00:11:03,000 --> 00:11:05,541 Adoro o que fizeste aqui. 159 00:11:05,625 --> 00:11:07,416 Está tão azul. 160 00:11:09,583 --> 00:11:10,708 Pois é. 161 00:11:10,791 --> 00:11:13,500 Então, vemo-nos mais tarde? 162 00:11:13,583 --> 00:11:14,416 Sim. 163 00:11:15,833 --> 00:11:17,375 Vai deixá-la ir? 164 00:11:17,458 --> 00:11:19,166 Depois do que fizemos? 165 00:11:19,250 --> 00:11:20,708 Talvez não. Olha. 166 00:11:37,000 --> 00:11:39,708 Eles também as impressionam dançando. 167 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 Acho que resulta. 168 00:11:41,375 --> 00:11:43,041 Mais um caso… 169 00:11:44,291 --> 00:11:45,541 Anda lá, Sam! 170 00:11:48,916 --> 00:11:51,458 És mesmo um poço de surpresas. 171 00:11:58,333 --> 00:12:00,250 Ficha Informativa Boa! 172 00:12:01,250 --> 00:12:03,000 Ficha do Esquadrão Ratão 173 00:12:04,583 --> 00:12:06,416 - Bill - Jill 174 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 - Estado? - Tranquilo 175 00:12:08,083 --> 00:12:11,125 - Definições do sistema? - Com muito estilo! 176 00:12:11,208 --> 00:12:13,250 Atualização: pássaros-jardineiros. 177 00:12:13,333 --> 00:12:14,958 Ficha Informativa 178 00:12:15,041 --> 00:12:20,041 Os machos têm uma forma especial de atrair as fêmeas. 179 00:12:20,125 --> 00:12:23,166 Constroem ninhos grandes e elaborados. 180 00:12:23,250 --> 00:12:24,625 Ficha Informativa 181 00:12:24,708 --> 00:12:27,875 Decoram o ninho com objetos fixes que acham. 182 00:12:27,958 --> 00:12:29,833 Às vezes, numa só cor. 183 00:12:29,916 --> 00:12:31,416 Ficha Informativa 184 00:12:31,500 --> 00:12:33,875 E se isso não as impressionar… 185 00:12:33,958 --> 00:12:36,458 Os passos de dança impressionam. 186 00:12:36,541 --> 00:12:38,166 Belos passos! 187 00:12:38,875 --> 00:12:41,333 Erro. Carregamento incompleto. 188 00:12:41,416 --> 00:12:42,958 Como resolver isso? 189 00:12:43,041 --> 00:12:44,708 Mexendo os pés. 190 00:12:44,791 --> 00:12:46,500 Ficha Informativa 191 00:12:48,166 --> 00:12:49,625 Ficha Informativa 192 00:12:51,375 --> 00:12:52,708 Ficha Informativa 193 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 Boa! 194 00:12:57,166 --> 00:12:59,166 "A Invasão do Texugo". 195 00:13:01,916 --> 00:13:03,333 Mais um caso… 196 00:13:03,416 --> 00:13:04,375 Encerrado! 197 00:13:04,458 --> 00:13:05,583 Que mistério! 198 00:13:05,666 --> 00:13:09,833 Lembras-te de quando salvaste as cobras bebés? Foi incrível! 199 00:13:09,916 --> 00:13:14,166 Não tanto como quando ultrapassaste a debandada de gnus. 200 00:13:14,958 --> 00:13:17,208 Mas o melhor de sempre foi… 201 00:13:17,291 --> 00:13:19,166 A parte com o javali! 202 00:13:20,791 --> 00:13:24,291 Bem, convém voltar à LUAD e fazer o relatório. 203 00:13:28,500 --> 00:13:30,208 Tantas abelhas! 204 00:13:48,291 --> 00:13:51,375 Diretora, desculpe a demora, mas… 205 00:13:52,166 --> 00:13:56,041 Agentes, informo que a nave está cheia de abelhas. 206 00:13:57,083 --> 00:13:58,166 Nós sabemos. 207 00:13:58,666 --> 00:14:03,166 Como veem nas fotos do Esquadrão Ratão, afugentam quem lá entra. 208 00:14:03,250 --> 00:14:06,958 Nós sabemos! Aconteceu-nos há cinco minutos. 209 00:14:07,041 --> 00:14:11,291 Têm de descobrir porque estão a bordo e tirá-las em segurança. 210 00:14:11,375 --> 00:14:13,583 Exato. Era isso que íamos… 211 00:14:13,666 --> 00:14:14,833 É convosco. 212 00:14:17,041 --> 00:14:19,875 Bem, temos um novo caso em mãos. 213 00:14:19,958 --> 00:14:21,583 Mas estamos à altura. 214 00:14:21,666 --> 00:14:23,083 Toca a investigar. 215 00:14:24,416 --> 00:14:26,333 Tantas abelhas! 216 00:14:26,416 --> 00:14:28,000 Mas o que fazem ali? 217 00:14:28,083 --> 00:14:30,583 Vejamos se o RON nos diz algo. 218 00:14:34,708 --> 00:14:37,208 - Olá, RON. Estás a ouvir? - Eu… 219 00:14:37,958 --> 00:14:40,916 Avaria no sistema. 220 00:14:41,000 --> 00:14:42,500 Demasiado mel. 221 00:14:42,583 --> 00:14:45,083 A iniciar encerramento. 222 00:14:48,833 --> 00:14:49,916 Estão trancadas. 223 00:14:50,000 --> 00:14:51,500 RON! Fala connosco. 224 00:14:51,583 --> 00:14:54,250 A iniciar a mentalidade de colmeia. 225 00:14:54,833 --> 00:14:55,791 De colmeia? 226 00:14:56,791 --> 00:15:00,208 Sou uno com as abelhas. 227 00:15:00,291 --> 00:15:01,125 O quê? 228 00:15:04,416 --> 00:15:06,541 As abelhas controlam o RON! 229 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Desculpem ser abelhudo. 230 00:15:10,791 --> 00:15:11,958 Cuidado, Sam. 231 00:15:12,041 --> 00:15:13,583 É um texugo. 232 00:15:14,333 --> 00:15:16,166 É sabido que são duros. 233 00:15:16,250 --> 00:15:18,333 Sim, sou muito duro. 234 00:15:18,416 --> 00:15:21,708 Se um animal se meter comigo, afugento-o logo. 235 00:15:21,791 --> 00:15:25,000 Porcos-espinhos, cobras, até leopardos. 236 00:15:25,083 --> 00:15:26,250 Eu ganho. 237 00:15:26,333 --> 00:15:27,583 Sempre. 238 00:15:28,500 --> 00:15:31,083 Então, o que quer de nós? 239 00:15:31,166 --> 00:15:35,375 Calma, amigo. Vim ajudar-vos. Talvez só eu o possa fazer. 240 00:15:35,458 --> 00:15:36,500 Ajudar-nos? 241 00:15:36,583 --> 00:15:42,750 Eu sou perito em entrar e sair de sítios. E percebo alguma coisa de abelhas. 242 00:15:42,833 --> 00:15:44,333 Posso ir lá dentro. 243 00:15:44,416 --> 00:15:46,958 Vamos mesmo confiar neste tipo? 244 00:15:47,041 --> 00:15:49,125 Acho que não temos escolha. 245 00:15:49,208 --> 00:15:52,583 Eles são ótimos a entrar e sair de sítios. 246 00:15:53,458 --> 00:15:54,291 Está bem. 247 00:15:54,375 --> 00:15:55,500 Vamos a isso. 248 00:15:55,583 --> 00:16:00,541 Fizeram a escolha certa. Vou entrar no jato e ver o que se passa. 249 00:16:00,625 --> 00:16:02,333 É melhor equipar-se. 250 00:16:02,416 --> 00:16:03,875 Um picómetro. 251 00:16:03,958 --> 00:16:06,416 Conta quantas vezes é picado. 252 00:16:06,500 --> 00:16:11,291 Os texugos aguentam muitas picadas, mas até eles têm limites. 253 00:16:11,375 --> 00:16:15,083 Exato. Sabemos quando afastar-nos e quando fugir. 254 00:16:15,166 --> 00:16:19,166 Quando estiver perto do máximo, volte para descansar. 255 00:16:19,250 --> 00:16:23,250 E, com a câmara do Busca-Pistas, veremos o que lá vê. 256 00:16:23,333 --> 00:16:24,666 Obrigado pela ajuda. 257 00:16:24,750 --> 00:16:26,500 Não ouvi o seu nome. 258 00:16:26,583 --> 00:16:29,333 Podem chamar-me Docinho. 259 00:16:29,416 --> 00:16:31,083 - Docinho? - Não vê? 260 00:16:31,166 --> 00:16:35,500 Porque vou atrás do doce, do mel. E faz-me parecer duro. 261 00:16:36,375 --> 00:16:39,250 O que é? Não acham que dá um ar duro? 262 00:16:39,333 --> 00:16:40,666 O mais possível. 263 00:16:40,750 --> 00:16:42,208 Mesmo duro. 264 00:16:42,291 --> 00:16:44,291 Pois, foi o que eu pensei. 265 00:16:46,583 --> 00:16:48,541 Isto é uma planta do RON. 266 00:16:48,625 --> 00:16:51,833 A escotilha está fechada. Tem de entrar por outro lado. 267 00:16:51,916 --> 00:16:53,625 Deixem isso comigo. 268 00:16:54,125 --> 00:16:55,958 Ora vejamos… 269 00:16:57,333 --> 00:16:59,083 Um ventilador. Bingo! 270 00:17:07,000 --> 00:17:08,250 Ele é bom. 271 00:17:10,958 --> 00:17:13,791 - Que amoroso! - Não lhe digas isso. 272 00:17:13,875 --> 00:17:16,208 - Eu estou a ouvir. - Desculpe. 273 00:17:16,916 --> 00:17:18,708 Vamos ver o vídeo. 274 00:17:21,625 --> 00:17:23,708 As abelhas odiaram vê-lo. 275 00:17:23,791 --> 00:17:28,333 Docinho, está bem? Estão a picá-lo. O picómetro está a subir. 276 00:17:28,416 --> 00:17:32,875 Estou ótimo. Tenho a pele grossa. Mal sinto as picadas. 277 00:17:33,375 --> 00:17:38,708 Certo. Chegou à porta de segurança. À sua esquerda, verá um teclado. 278 00:17:39,208 --> 00:17:40,875 O código é 252… 279 00:17:41,458 --> 00:17:43,583 Não há crise. Já a abri. 280 00:17:45,125 --> 00:17:46,250 É mesmo bom. 281 00:17:46,333 --> 00:17:48,375 Pois sou, gatinho. 282 00:17:48,958 --> 00:17:51,541 Certo. Vejo algo aqui por baixo. 283 00:17:52,708 --> 00:17:54,125 Ponto da situação? 284 00:17:54,208 --> 00:17:59,833 A produção de mel subiu 28 %. A colmeia está 39 % construída. 285 00:17:59,916 --> 00:18:01,333 Viva a mestra. 286 00:18:03,166 --> 00:18:06,583 A abelha-mestra! Sam! É uma pista importante. 287 00:18:06,666 --> 00:18:08,541 Pista? O que significa? 288 00:18:08,625 --> 00:18:12,291 Se ela está lá, é porque vão criar uma colmeia. 289 00:18:12,375 --> 00:18:14,041 Vieram para ficar. 290 00:18:14,125 --> 00:18:16,583 Vou perguntar à mestra o que se passa. 291 00:18:16,666 --> 00:18:17,916 Deixem-me só… 292 00:18:18,000 --> 00:18:20,083 Docinho, é melhor sair daí. 293 00:18:20,166 --> 00:18:22,041 Isto está quase no máximo. 294 00:18:22,125 --> 00:18:22,958 Entendido. 295 00:18:23,041 --> 00:18:24,083 Vou sair. 296 00:18:28,250 --> 00:18:31,958 As abelhas estão a criar uma colmeia. Mas porquê? 297 00:18:32,041 --> 00:18:35,666 Boa pergunta! Oxalá soubéssemos onde era a antiga. 298 00:18:35,750 --> 00:18:38,000 Para saber porque saíram e vieram. 299 00:18:38,083 --> 00:18:39,125 A antiga? 300 00:18:39,208 --> 00:18:40,791 É junto ao charco. 301 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 Como sabe? 302 00:18:42,375 --> 00:18:43,541 Eu… 303 00:18:43,625 --> 00:18:45,875 Vi lá uma no outro dia, 304 00:18:45,958 --> 00:18:50,041 quando estava a afugentar um grupo de hienas. 305 00:18:50,125 --> 00:18:51,333 Sim, é isso. 306 00:18:51,416 --> 00:18:53,041 O charco não é longe. 307 00:18:53,125 --> 00:18:54,125 Vou lá ver. 308 00:18:54,208 --> 00:18:56,791 Entretanto, o picómetro baixou. 309 00:18:56,875 --> 00:18:58,875 Pode voltar para o jato. 310 00:18:58,958 --> 00:19:00,625 Oxalá pudesse ir. 311 00:19:00,708 --> 00:19:03,958 Liga aos Piveteles. Podem ter algo para ti. 312 00:19:04,041 --> 00:19:05,291 Boa ideia. 313 00:19:07,208 --> 00:19:09,291 Agente Snow para Piveteles. 314 00:19:09,375 --> 00:19:10,250 Olá, Sam! 315 00:19:10,333 --> 00:19:11,166 O quê? 316 00:19:11,250 --> 00:19:12,458 Olá, Piveteles. 317 00:19:12,541 --> 00:19:15,541 Preciso de me aproximar de abelhas sem ser picado. 318 00:19:15,625 --> 00:19:17,458 Têm algo à prova de abelhas? 319 00:19:17,541 --> 00:19:19,041 Um escudo fixe? 320 00:19:19,541 --> 00:19:21,666 Uma armadura ultraflexível? 321 00:19:22,250 --> 00:19:25,375 O melhor repelente está ao teu lado. 322 00:19:25,458 --> 00:19:26,791 O quê? O Docinho? 323 00:19:26,875 --> 00:19:31,791 Tenho uma coisa especial que só uso em certas situações. 324 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Ja. 325 00:19:32,791 --> 00:19:37,166 Ele tem um borrifo fedorento que é ótimo a afastá-las. 326 00:19:38,000 --> 00:19:39,208 Como as doninhas? 327 00:19:39,291 --> 00:19:42,208 Não dura como o nosso. Tens de ser rápido. 328 00:19:42,291 --> 00:19:46,083 Esperem. Querem que ele me borrife com o fedor? 329 00:19:46,666 --> 00:19:47,875 Não. 330 00:19:48,625 --> 00:19:50,875 Não! Nem pensar! 331 00:19:50,958 --> 00:19:54,208 Borrifo ou picada? Escolha, amigo. 332 00:19:54,791 --> 00:19:56,875 Ativar o borrifo fedorento. 333 00:19:56,958 --> 00:19:59,208 Três, dois, um… 334 00:20:06,958 --> 00:20:08,500 A antiga colmeia! 335 00:20:09,375 --> 00:20:10,833 Foi destruída. 336 00:20:10,916 --> 00:20:13,000 Alguém veio atrás do mel. 337 00:20:13,083 --> 00:20:16,708 Que animal deixa marcas de garras como estas? 338 00:20:18,458 --> 00:20:20,541 Não é um papa-formigas. 339 00:20:20,625 --> 00:20:22,125 Nem um chacal. 340 00:20:22,208 --> 00:20:23,416 Nem um leão. 341 00:20:24,875 --> 00:20:26,375 Macacos me mordam! 342 00:20:26,458 --> 00:20:28,166 Tenho de ligar ao Sam. 343 00:20:33,625 --> 00:20:35,791 Pelo menos, funciona. 344 00:20:35,875 --> 00:20:40,583 Os texugos são assim. Podem cheirar mal, mas são eficazes. 345 00:20:42,125 --> 00:20:47,708 A colmeia está 58 % construída. O almoço de hoje é mel com mel. 346 00:20:47,791 --> 00:20:49,291 O mesmo de ontem. 347 00:20:49,375 --> 00:20:50,250 Muito bom. 348 00:20:50,333 --> 00:20:52,291 Viva a mestra. 349 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 Temos de recuperar o RON. 350 00:20:55,833 --> 00:20:57,041 Já me adiantei. 351 00:21:00,125 --> 00:21:03,208 Sam, tens de tirar daí o Docinho já. 352 00:21:03,291 --> 00:21:06,500 Já sei porque foram elas para o RON. 353 00:21:06,583 --> 00:21:10,083 A antiga colmeia foi destruída por um texugo. 354 00:21:10,166 --> 00:21:11,333 O Docinho! 355 00:21:12,458 --> 00:21:14,416 Bigodes! É isso! 356 00:21:14,500 --> 00:21:19,416 Daí saber onde era a antiga colmeia e querer tanto ajudar-nos. 357 00:21:19,500 --> 00:21:21,083 Quer comer o mel. 358 00:21:21,958 --> 00:21:23,458 Você outra vez. 359 00:21:23,541 --> 00:21:26,041 Para trás! Ou borrifo a mestra. 360 00:21:26,125 --> 00:21:27,958 Só vim pelo mel. 361 00:21:28,041 --> 00:21:30,291 Se borrifar, nós picamos. 362 00:21:30,375 --> 00:21:32,458 Sam! Faz alguma coisa! 363 00:21:34,541 --> 00:21:40,166 Muito bem. Acalmem-se todos. Ninguém tem de ser picado ou borrifado. 364 00:21:41,166 --> 00:21:43,875 Docinho, o picómetro está quase no máximo. 365 00:21:43,958 --> 00:21:48,833 Não aguenta mais picadas. Porque não esquece o mel e sai já? 366 00:21:48,916 --> 00:21:51,291 Nada feito, Sam. Sou um texugo. 367 00:21:51,375 --> 00:21:55,291 Vou conseguir aquele doce mel, dê lá por onde der. 368 00:21:55,375 --> 00:21:58,625 Vossa Majestade, e se desse mel ao Docinho? 369 00:21:58,708 --> 00:21:59,708 O quê? 370 00:21:59,791 --> 00:22:02,875 Se se souber que ando a dar mel, 371 00:22:02,958 --> 00:22:05,458 virão vários animais atrás dele. 372 00:22:05,541 --> 00:22:07,708 Colabore, Vossa Majestade. 373 00:22:07,791 --> 00:22:10,958 Transformou o nosso jato numa megacolmeia pegajosa. 374 00:22:11,041 --> 00:22:12,208 Não tive escolha. 375 00:22:12,291 --> 00:22:16,375 Adorávamos a nossa antiga colmeia, até ele a destruir. 376 00:22:21,208 --> 00:22:25,166 - Vossa Majestade, que tal uma troca? - Uma troca? 377 00:22:25,250 --> 00:22:30,375 Sim. Arranjávamos a colmeia e o Docinho protegia-a dos outros animais. 378 00:22:30,458 --> 00:22:31,875 Pagava-lhe em mel. 379 00:22:32,458 --> 00:22:34,166 Interessante. 380 00:22:34,250 --> 00:22:38,458 O Docinho daria um ótimo guarda. Não teme ninguém. 381 00:22:38,541 --> 00:22:42,333 Sim. Acho que podia funcionar muito bem. 382 00:22:42,416 --> 00:22:43,708 Mais devagar! 383 00:22:43,791 --> 00:22:47,125 Tenho mais que fazer do que guardar abelhas. 384 00:22:47,916 --> 00:22:49,208 Eu percebo. 385 00:22:49,291 --> 00:22:52,875 Se não estás à altura, arranjamos um mais duro. 386 00:22:52,958 --> 00:22:53,833 O quê? 387 00:22:53,916 --> 00:22:56,333 Sou o tipo mais duro que há cá. 388 00:22:56,416 --> 00:22:59,791 Vossa Majestade, tem aqui um guarda-costas. 389 00:23:01,708 --> 00:23:04,500 Vossa Majestade, que tal a colmeia? 390 00:23:04,583 --> 00:23:06,083 Não podia estar melhor. 391 00:23:06,166 --> 00:23:10,083 Os ladrões de mel já não nos preocupam e a produção aumentou. 392 00:23:10,166 --> 00:23:13,125 Ou seja, há muito mel para o Docinho. 393 00:23:13,208 --> 00:23:15,791 No fundo, ele é mesmo um doce. 394 00:23:16,291 --> 00:23:21,333 Sam, Kit, tenho de vos agradecer. É o melhor trabalho que já tive. 395 00:23:21,916 --> 00:23:22,750 Mel! 396 00:23:25,083 --> 00:23:26,458 Andor, pá! 397 00:23:26,541 --> 00:23:29,666 Parece que o acordo está a resultar. 398 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 - Ou seja… - Mais um caso… 399 00:23:32,333 --> 00:23:33,458 Encerrado! 400 00:23:35,000 --> 00:23:37,541 É hora de ir para casa, mesmo. 401 00:23:37,625 --> 00:23:42,208 O banco está pegajoso, mas, tirando isso, o RON parece novo. 402 00:23:42,291 --> 00:23:45,125 A traçar a rota para a sede da LUAD. 403 00:23:45,208 --> 00:23:47,375 É bom ter-te de volta, RON. 404 00:23:47,458 --> 00:23:50,375 É bom estar de volta, agentes. 405 00:23:50,458 --> 00:23:52,416 Viva a mestra. 406 00:23:58,583 --> 00:24:00,541 Ficha Informativa Boa! 407 00:24:01,541 --> 00:24:03,291 Ficha do Esquadrão Ratão 408 00:24:04,875 --> 00:24:06,708 - Bill - Jill 409 00:24:06,791 --> 00:24:08,291 - Estado? - Tranquilo 410 00:24:08,375 --> 00:24:11,333 - Definições do sistema? - Com muito estilo! 411 00:24:11,416 --> 00:24:13,500 Atualização: texugos. 412 00:24:13,583 --> 00:24:15,041 Ficha Informativa 413 00:24:15,125 --> 00:24:20,041 Os texugos são duros. Mal sentem picadas através da pele grossa. 414 00:24:20,125 --> 00:24:23,541 Mas só aguentam umas quantas até se magoarem. 415 00:24:23,625 --> 00:24:24,833 Ficha Informativa 416 00:24:24,916 --> 00:24:27,250 São ótimos a entrar em sítios. 417 00:24:27,333 --> 00:24:30,125 Sobretudo colmeias, para comer mel. 418 00:24:30,208 --> 00:24:31,541 Ficha Informativa 419 00:24:31,625 --> 00:24:35,833 Os texugos produzem um fedor de que as abelhas não gostam. 420 00:24:37,083 --> 00:24:38,458 Também não gosto. 421 00:24:39,166 --> 00:24:41,625 Erro. Carregamento incompleto. 422 00:24:41,708 --> 00:24:43,250 Como resolver isso? 423 00:24:43,333 --> 00:24:45,000 Mexendo os pés. 424 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 Ficha Informativa 425 00:24:48,458 --> 00:24:49,791 Ficha Informativa 426 00:24:51,666 --> 00:24:53,000 Ficha Informativa 427 00:24:54,583 --> 00:24:55,583 Boa! 428 00:25:24,666 --> 00:25:26,416 Legendas: Paula Amaral