1 00:00:09,375 --> 00:00:10,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,333 --> 00:00:16,791 Bienvenidos a LEADE: Liga Encubierta de Animales Detectives Extraordinarios. 3 00:00:31,250 --> 00:00:32,166 Sam Snow. 4 00:00:34,041 --> 00:00:35,166 Kit Casey. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 ¡Misterios animales! 6 00:00:56,083 --> 00:00:59,625 El objeto brillante no identificado. 7 00:01:08,916 --> 00:01:11,458 Ojalá alguien me saque a bailar. 8 00:01:13,375 --> 00:01:14,625 Estoy ansioso. 9 00:01:14,708 --> 00:01:16,291 Bien, todos. 10 00:01:16,375 --> 00:01:20,791 La próxima canción es para todos ustedes, bichos del amor. 11 00:01:20,875 --> 00:01:23,250 ¡Feliz "Baile de Luciérnagas"! 12 00:01:38,833 --> 00:01:43,166 ¡Allá voy! Voy a invitarla a bailar. 13 00:01:43,916 --> 00:01:45,500 ¿Qué es eso? 14 00:01:48,250 --> 00:01:51,000 - ¡Es tan brillante! - ¡Me marea! 15 00:02:00,208 --> 00:02:02,083 Sam, llegó el correo. 16 00:02:02,166 --> 00:02:05,166 - ¿Algo para mí? - Tus revistas de misterio. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,708 ¿Diario de Pistas, Detectives 18 00:02:07,791 --> 00:02:09,333 y Ovnis? 19 00:02:09,416 --> 00:02:12,000 ¿Como naves y extraterrestres? 20 00:02:12,083 --> 00:02:17,000 Como objetos voladores no identificados. ¿Qué es tan gracioso? 21 00:02:17,083 --> 00:02:21,666 Nada. Me sorprende que creas en esas cosas del espacio. 22 00:02:21,750 --> 00:02:26,375 Ríete, Kit, pero los ovnis son otro misterio que resolver. 23 00:02:27,083 --> 00:02:29,125 Hablando de eso, ¡mira! 24 00:02:29,208 --> 00:02:32,708 El escudo LEADE. ¡La directora tiene un caso! 25 00:02:37,250 --> 00:02:38,916 Basura. 26 00:02:40,500 --> 00:02:42,083 ¡Bolos Trimestrales! 27 00:02:43,708 --> 00:02:45,916 Agentes, llegan a tiempo. 28 00:02:48,208 --> 00:02:52,875 Algo muy extraño está sucediendo en el Baile de Luciérnagas. 29 00:02:52,958 --> 00:02:55,333 ¿Baile? ¿Qué hacen? 30 00:02:55,416 --> 00:02:59,291 Las luciérnagas son bioluminiscentes: producen luz. 31 00:02:59,916 --> 00:03:05,458 Los chicos y chicas crean patrones de luz para mostrar que se gustan. 32 00:03:05,541 --> 00:03:07,333 Así es, pero mira. 33 00:03:07,416 --> 00:03:11,875 Esa rara luz salió de la nada y agotó a las luciérnagas. 34 00:03:11,958 --> 00:03:16,041 Sus patrones de luz están desordenados, como su baile. 35 00:03:17,250 --> 00:03:18,666 ¡Es un OBNI! 36 00:03:20,250 --> 00:03:23,958 OBNI: Objeto brillante no identificado. 37 00:03:24,041 --> 00:03:26,416 No se quedará sin identificar. 38 00:03:26,500 --> 00:03:29,375 Averiguaremos qué pasa, directora. 39 00:03:29,458 --> 00:03:30,708 Suerte, agentes. 40 00:03:44,750 --> 00:03:49,375 Nos acercamos al bioma: bosque de Norte América. 41 00:03:49,458 --> 00:03:53,708 Gracias, RON. Baja las luces para no molestar a las luciérnagas. 42 00:03:57,416 --> 00:03:59,166 ¡Cielos! 43 00:03:59,250 --> 00:04:02,666 No sé de dónde salió. Qué bueno que se fue. 44 00:04:02,750 --> 00:04:05,125 Bien, amigos, tranquilos. 45 00:04:05,208 --> 00:04:08,208 ¡No! ¿Esas luces parpadeantes otra vez? 46 00:04:19,916 --> 00:04:21,583 No se preocupen. 47 00:04:21,666 --> 00:04:25,000 - Soy el agente Sam Snow. - Y Kit Casey. 48 00:04:25,083 --> 00:04:28,416 - Somos de LEADE, los ayudaremos. - Gracias al cielo. 49 00:04:28,500 --> 00:04:33,041 Esa rara luz salió de la nada, arruinó el parpadeo de luces. 50 00:04:33,125 --> 00:04:36,625 Calma, todo volverá a la normalidad en un parpadeo. 51 00:04:36,708 --> 00:04:39,666 - ¿Entienden? ¿Parpadeo? - Buscaremos pistas. 52 00:04:43,625 --> 00:04:46,666 Sea lo que sea, no dejó nada. 53 00:04:46,750 --> 00:04:48,708 - ¿Sam? - No hay huellas. 54 00:04:48,791 --> 00:04:49,625 Sam. 55 00:04:49,708 --> 00:04:51,333 Sin pelos ni plumas. 56 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 ¡Sam! 57 00:04:52,333 --> 00:04:53,666 - ¿Qué? - ¡Eso! 58 00:04:55,500 --> 00:04:56,541 ¿Podría ser…? 59 00:04:56,625 --> 00:04:59,583 ¡Abran paso a Wally! 60 00:05:00,083 --> 00:05:00,916 ¡Wally! 61 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 Buen día, ciudadanos. Wally Bungler, guardia de la naturaleza, a sus órdenes. 62 00:05:14,083 --> 00:05:16,083 Wally, ¿qué haces aquí? 63 00:05:16,666 --> 00:05:19,666 Oí que había problemas y vine a ayudar. 64 00:05:22,000 --> 00:05:23,166 Hablando de ayudar… 65 00:05:23,250 --> 00:05:27,416 Wally, ¿viste alguna luz misteriosa mientras volabas? 66 00:05:28,041 --> 00:05:29,625 Luces misteriosas… 67 00:05:29,708 --> 00:05:33,166 Ahora que lo pienso, vi una luz misteriosa, 68 00:05:33,250 --> 00:05:34,625 y venía… 69 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 ¡de por allá! 70 00:05:38,833 --> 00:05:39,666 Vamos. 71 00:05:48,250 --> 00:05:49,875 La luz está adelante. 72 00:05:49,958 --> 00:05:53,958 Si vamos en silencio, sorprenderemos al OBNI… 73 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Perdón. 74 00:05:58,916 --> 00:06:00,833 Perdón, ya me callo. 75 00:06:01,958 --> 00:06:03,250 ¡Wally, querido! 76 00:06:03,333 --> 00:06:05,666 El lavaplatos se descompuso. 77 00:06:05,750 --> 00:06:06,958 Ahora no, mamá. 78 00:06:08,541 --> 00:06:09,375 ¡Perdón! 79 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 Vamos. 80 00:06:12,875 --> 00:06:14,291 ¡Te tenemos, OBNI! 81 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 - Buenas noches. - Vaya sorpresa. 82 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 No hay ningún OBNI. Es un campamento. 83 00:06:21,708 --> 00:06:22,708 Así es. 84 00:06:22,791 --> 00:06:25,416 - Saluden, campistas. - ¡Hola! 85 00:06:26,041 --> 00:06:29,750 Las luciérnagas veían la luz de estas linternas. 86 00:06:30,666 --> 00:06:33,500 ¿Les molestaría bajar las luces? 87 00:06:34,916 --> 00:06:37,500 Para nada. Es hora de dormir. 88 00:06:37,583 --> 00:06:40,291 Vamos, campistas. ¡Luces apagadas! 89 00:06:44,041 --> 00:06:45,791 Bueno, eso fue fácil. 90 00:06:45,875 --> 00:06:48,375 - Otro Misterio de Animales… - ¡Resuelto! 91 00:06:48,458 --> 00:06:51,541 - Gracias por la ayuda, Wally. - De nada. 92 00:06:52,125 --> 00:06:53,083 ¿Malvavisco? 93 00:06:53,916 --> 00:06:57,625 Bien, las luces de los campistas no los molestarán. 94 00:07:01,375 --> 00:07:02,333 ¡A roquear! 95 00:07:14,333 --> 00:07:17,625 Sam, ya no sé si eran los campistas. 96 00:07:17,708 --> 00:07:18,541 ¡Miren! 97 00:07:19,125 --> 00:07:20,291 ¡Es el OBNI! 98 00:07:29,041 --> 00:07:30,291 ¿Qué es eso? 99 00:07:31,333 --> 00:07:33,666 Vamos. ¡Que no escape! 100 00:07:38,375 --> 00:07:39,666 ¿Qué es esto? 101 00:07:39,750 --> 00:07:42,250 El OBNI se fue. 102 00:07:42,333 --> 00:07:45,500 Debe haber una explicación lógica. 103 00:07:46,250 --> 00:07:50,500 ¿Podría ser otra criatura con luz? Como las luciérnagas. 104 00:07:51,333 --> 00:07:53,875 Hay muchos animales bioluminiscentes, 105 00:07:53,958 --> 00:07:59,291 bichos de luz, caracoles y peces, pero ninguno vive en un bosque así. 106 00:07:59,916 --> 00:08:03,041 Quizá no brilla todo el animal. 107 00:08:03,125 --> 00:08:06,625 Hay animales con ojos especiales que reflejan la luz, 108 00:08:06,708 --> 00:08:11,375 los ayuda a ver en la oscuridad y sus ojos se ven muy brillantes. 109 00:08:11,458 --> 00:08:12,666 ¿Así? 110 00:08:14,166 --> 00:08:15,166 Mala idea. 111 00:08:15,250 --> 00:08:18,666 Quizá las luces del OBNI es de sus ojos. 112 00:08:18,750 --> 00:08:21,250 Pero el OBNI tiene muchas luces. 113 00:08:21,333 --> 00:08:25,875 - ¿Qué criatura tiene tantos ojos? - No sé, averigüémoslo. 114 00:08:25,958 --> 00:08:27,541 ¡Prendan linternas! 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,791 Ups. Mi cepillo de dientes. 116 00:08:53,541 --> 00:08:54,375 Hola. 117 00:09:02,083 --> 00:09:06,125 ¡Cielos, no hay señales del OBNI! 118 00:09:06,208 --> 00:09:09,500 Pensándolo bien, tampoco de Wally. 119 00:09:09,583 --> 00:09:11,458 ¡Wally! ¿A dónde fuiste? 120 00:09:11,541 --> 00:09:13,000 ¡Por aquí! 121 00:09:13,083 --> 00:09:16,541 ¡Estoy atascado en esta cosa pegajosa! 122 00:09:19,875 --> 00:09:22,875 Oye, esto parece hecho de telaraña. 123 00:09:23,708 --> 00:09:27,708 Podría ser un saco de huevos vacío de una polilla. ¡O una araña! 124 00:09:28,791 --> 00:09:29,958 ¡El OBNI! 125 00:09:30,958 --> 00:09:34,166 ¡Rápido! ¡Sigan al OBNI! 126 00:10:01,916 --> 00:10:03,750 ¡Wally, lo lograste! 127 00:10:03,833 --> 00:10:05,583 ¡Atrapaste al OBNI! 128 00:10:05,666 --> 00:10:06,666 ¿Sí? 129 00:10:07,708 --> 00:10:09,333 ¡Oigan, lo logré! 130 00:10:10,708 --> 00:10:13,541 ¡Oigan! ¿Qué pretenden? 131 00:10:13,625 --> 00:10:16,250 Sí. El OBNI es una araña. 132 00:10:16,333 --> 00:10:18,916 Una mamá araña, muchas gracias. 133 00:10:19,458 --> 00:10:21,625 ¿Hallamos su saco de huevos? 134 00:10:21,708 --> 00:10:25,875 Seguro que sí. Miren. ¡Hay muchos bebés en su espalda! 135 00:10:26,625 --> 00:10:28,041 ¿No son preciosos? 136 00:10:30,875 --> 00:10:35,166 Por mis bigotes, ¡eso es! La luz de las luciérnagas y las linternas 137 00:10:35,250 --> 00:10:38,958 se reflejaba en sus ojos, así el OBNI destellaba. 138 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 Eso causaba problemas. 139 00:10:41,791 --> 00:10:43,000 ¿Problemas? 140 00:10:43,083 --> 00:10:48,125 No sabía que causábamos problemas. Salí a pasear con mis bebés. 141 00:10:50,166 --> 00:10:54,875 No se apure. Mientras estén alejados del Baile de Luciérnagas, 142 00:10:54,958 --> 00:10:57,125 no habrá más problemas. 143 00:10:59,416 --> 00:11:01,708 Esta vez, nada me detendrá. 144 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 ¿Bailamos? 145 00:11:30,541 --> 00:11:33,833 Me alegra mucho convivir con ustedes. 146 00:11:33,916 --> 00:11:36,791 Igual nosotros. Son una gran bola de discoteca. 147 00:11:36,875 --> 00:11:43,166 ¿Ves? Te lo dije. Los ovnis y OBNIS son misterios por resolver. 148 00:11:44,125 --> 00:11:46,083 ¿Sam? ¿Qué es eso? 149 00:11:48,791 --> 00:11:50,958 ¡Abran paso a Wally! 150 00:11:53,625 --> 00:11:54,625 Estoy bien. 151 00:11:58,333 --> 00:12:00,250 ¡Expediente de hechos! ¡Sí! 152 00:12:01,250 --> 00:12:03,708 Expediente de hechos del Escuadrón Ratón. 153 00:12:04,583 --> 00:12:06,416 - Bill. - Jill. 154 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 - ¿Estado? - Cool. 155 00:12:08,083 --> 00:12:11,625 - ¿Ajustes del sistema? - ¡Emoción! 156 00:12:11,708 --> 00:12:14,958 - Las luciérnagas. - ¡Expediente de hechos! 157 00:12:15,041 --> 00:12:18,541 Las luciérnagas no tienen bailes ni fiestas. 158 00:12:18,625 --> 00:12:23,250 Pero hablan entre ellas destellando sus cuerpos brillantes. 159 00:12:23,333 --> 00:12:27,500 - ¡Expediente de hechos! - Son bioluminiscentes. 160 00:12:27,583 --> 00:12:31,333 - Hacen su propia luz. - ¡Expediente de hechos! 161 00:12:31,416 --> 00:12:33,416 Hacen patrones especiales de luz. 162 00:12:33,500 --> 00:12:37,375 Pero pueden confundirse con otras luces brillantes. 163 00:12:38,875 --> 00:12:41,333 Error. Subida incompleta. 164 00:12:41,416 --> 00:12:42,958 ¿Cómo se arregla? 165 00:12:43,041 --> 00:12:44,708 Mueve los pies. 166 00:12:44,791 --> 00:12:46,500 ¡Expediente de hechos! 167 00:12:48,250 --> 00:12:49,583 ¡Expediente de hechos! 168 00:12:51,458 --> 00:12:52,833 ¡Expediente de hechos! 169 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 ¡Sí! 170 00:12:56,875 --> 00:12:59,250 El caso del mono llorón. 171 00:13:04,750 --> 00:13:06,166 ¡Una carrera hasta RON! 172 00:13:07,625 --> 00:13:10,500 ¡Siento que corro contra un perezoso! 173 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 ¿Sí? Ojos arriba, agente Snow. 174 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Mejor suerte a la próxima. 175 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 Tuviste suerte de que salió esa rama. 176 00:13:40,625 --> 00:13:44,416 El entrenamiento me dio hambre. ¿Qué almorzaremos? 177 00:13:46,125 --> 00:13:47,708 ¡Barras de proteína! 178 00:13:49,708 --> 00:13:51,541 Sí, perdí el apetito. 179 00:13:51,625 --> 00:13:55,166 Vamos. Estas barras no están tan mal. 180 00:13:55,250 --> 00:13:57,583 Es de baba marina salada. 181 00:14:05,500 --> 00:14:08,708 Sabe a baba marina salada. 182 00:14:10,750 --> 00:14:12,916 Bien, son muy asquerosas. 183 00:14:15,375 --> 00:14:16,833 ¿Qué fue eso? 184 00:14:16,916 --> 00:14:20,708 No sé. ¡Pero mira! ¡Alguien se comió una barra! 185 00:14:20,791 --> 00:14:22,625 Qué raro. ¿Quién pudo…? 186 00:14:22,708 --> 00:14:23,541 ¡Ayuda! 187 00:14:24,250 --> 00:14:27,208 ¿Vieron un mono bebé! ¡Nuestro bebé desapareció! 188 00:14:27,291 --> 00:14:29,708 - ¿Un mono bebé? - ¿Desapareció? 189 00:14:37,208 --> 00:14:42,625 Agentes, su entrenamiento en la selva ahora es un Misterio de Animales. 190 00:14:43,541 --> 00:14:49,291 Como oyeron, un mono bebé desapareció cerca de su ubicación actual. 191 00:14:49,375 --> 00:14:53,833 No se preocupe. Hallaremos al bebé y lo llevaremos a casa. 192 00:14:54,708 --> 00:14:57,250 Suerte. LEADE cuenta con ustedes. 193 00:14:58,541 --> 00:14:59,833 Una cosa más. 194 00:14:59,916 --> 00:15:02,458 ¿Qué tal están las nuevas barras? 195 00:15:03,666 --> 00:15:05,666 Luego hablamos. Adiós. 196 00:15:07,375 --> 00:15:11,666 Amigos, somos de LEADE, y los ayudaremos a encontrar a… 197 00:15:12,666 --> 00:15:14,125 ¿Nombre del bebé? 198 00:15:14,958 --> 00:15:15,791 Melvin. 199 00:15:15,875 --> 00:15:19,833 - ¿Dónde lo vieron por última vez? - En eso árboles. 200 00:15:19,916 --> 00:15:23,500 Pero ya buscamos y no pudimos encontrarlo. 201 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 ¡Es él! 202 00:15:27,500 --> 00:15:29,583 Ese su llanto. ¡Melvin! 203 00:15:29,666 --> 00:15:33,000 - Es el ruido que oímos. - ¿Salvamos el día? 204 00:15:33,916 --> 00:15:35,083 Esperen aquí. 205 00:15:36,000 --> 00:15:39,041 ¡Melvin! 206 00:15:40,000 --> 00:15:41,166 ¡Melvin! 207 00:15:46,750 --> 00:15:47,583 Por aquí. 208 00:15:49,791 --> 00:15:50,625 ¡Melvin! 209 00:15:51,375 --> 00:15:53,083 - ¡Bebé! - ¡Ahí estás! 210 00:15:55,041 --> 00:15:56,083 ¡Bebé! 211 00:15:56,166 --> 00:15:58,791 Sí. Ya te tenemos, bebé. 212 00:15:59,375 --> 00:16:00,500 ¡Bebé! 213 00:16:04,875 --> 00:16:06,708 ¡Miren quién está aquí! 214 00:16:08,500 --> 00:16:09,333 ¡Melvin! 215 00:16:10,166 --> 00:16:11,833 ¡Me preocupé tanto! 216 00:16:14,000 --> 00:16:16,333 ¡Gracias! 217 00:16:16,416 --> 00:16:18,541 Vaya, ese caso fue fácil. 218 00:16:19,125 --> 00:16:22,250 Lástima, ¿eh? Esperaba uno complicado. 219 00:16:24,708 --> 00:16:29,000 Aquí hay un nuevo misterio. Alguien robó más barras. 220 00:16:30,416 --> 00:16:34,291 No nos miren. Esas cosas huelen mal. 221 00:16:34,875 --> 00:16:36,458 Olvida las barras. 222 00:16:36,541 --> 00:16:39,416 Vayamos a casa por comida de verdad. 223 00:16:39,500 --> 00:16:40,750 No he almorzado. 224 00:16:41,708 --> 00:16:43,875 ¡Bebé! 225 00:16:43,958 --> 00:16:45,500 ¿Qué dices, cariño? 226 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 ¡Bebé! 227 00:16:51,333 --> 00:16:53,166 Eso sonó como Melvin. 228 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 ¿Podría haber otro mono perdido? 229 00:16:56,916 --> 00:16:57,791 ¡Bebé! 230 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 No puede ser. 231 00:16:59,916 --> 00:17:02,083 ¿Alguien perdió un bebé? 232 00:17:02,166 --> 00:17:03,000 ¿Mary? 233 00:17:04,250 --> 00:17:06,291 No, están todos aquí. 234 00:17:07,000 --> 00:17:07,833 ¿Marty? 235 00:17:10,583 --> 00:17:11,416 No. 236 00:17:11,500 --> 00:17:13,000 ¿Y tú, Meep-Meep? 237 00:17:13,708 --> 00:17:14,541 Meep-Meep. 238 00:17:16,333 --> 00:17:17,541 - No. - No. 239 00:17:18,791 --> 00:17:21,250 A ningún mono le falta un bebé. 240 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Suena a que hay un mono ahí afuera. 241 00:17:26,083 --> 00:17:29,666 ¡Por mis bigotes! ¡Este caso se complicó! 242 00:17:29,750 --> 00:17:31,833 Tranquilo, lo resolveremos. 243 00:17:31,916 --> 00:17:32,750 Vamos. 244 00:17:34,083 --> 00:17:37,166 ¡Rápido! El llanto salió de ahí. 245 00:17:38,500 --> 00:17:41,458 ¿Qué es esto? No hay ningún mono bebé. 246 00:17:42,250 --> 00:17:43,375 ¡Pero mira! 247 00:17:43,958 --> 00:17:44,916 ¡Una pista! 248 00:17:45,583 --> 00:17:50,208 - Marcas de garras. - ¿Será un mono bebé con garras gigantes? 249 00:17:50,791 --> 00:17:57,208 Esos monos tienen garras, pero quien dejó estas marcas tenía unas muy afiladas. 250 00:17:57,291 --> 00:18:00,666 Si tuviera que adivinar, diría que es un felino. 251 00:18:01,875 --> 00:18:04,500 Un depredador a la caza de comida. 252 00:18:04,583 --> 00:18:08,083 ¡Hallemos al mono bebé antes que ese felino! 253 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 ¡Por allá! 254 00:18:10,041 --> 00:18:12,041 No hagamos ruido esta vez. 255 00:18:15,333 --> 00:18:16,916 La depredadora. 256 00:18:17,000 --> 00:18:21,708 Usa sus garras para rascar los árboles y marcar su territorio. 257 00:18:21,791 --> 00:18:23,583 Y nada del mono bebé. 258 00:18:23,666 --> 00:18:27,083 Hay que interrogarla. Sin asustarla o huirá. 259 00:18:27,166 --> 00:18:30,166 Déjamelo a mí. No haré ruido. 260 00:18:42,833 --> 00:18:43,833 Ups. 261 00:18:46,291 --> 00:18:49,291 Señora, solo queremos preguntarle… 262 00:18:50,916 --> 00:18:51,750 ¡Síguela! 263 00:18:54,708 --> 00:18:56,166 "No haré ruido". 264 00:18:56,250 --> 00:18:59,833 Fue mi estómago. No he comido en todo el día. 265 00:18:59,916 --> 00:19:02,083 A la próxima, come las barras. 266 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 Es rápida. 267 00:19:21,208 --> 00:19:24,500 ¿Segura que es un felino? Se mueve como un mono. 268 00:19:24,583 --> 00:19:28,458 - ¿De dónde salen las ramas? - No sé, es la jungla. 269 00:19:36,208 --> 00:19:37,208 ¡Mira! 270 00:19:42,583 --> 00:19:43,583 ¡Ojos arriba! 271 00:19:50,333 --> 00:19:51,833 ¡Va hacia RON! 272 00:19:55,583 --> 00:19:56,833 Se escapó. 273 00:19:58,291 --> 00:20:00,708 Pero dejó marcas de garras. 274 00:20:00,791 --> 00:20:03,458 Y mira, faltan más barras. 275 00:20:04,291 --> 00:20:06,458 Ya sabemos quién se comió la comida. 276 00:20:07,000 --> 00:20:11,750 - Los sonidos nos llevaron a la felina. - Y tomó la comida. 277 00:20:12,333 --> 00:20:17,250 Una felina ladrona y un mono desaparecido. Hay una conexión. 278 00:20:17,333 --> 00:20:20,250 Si pudiéramos atraparla y averiguar qué sabe. 279 00:20:20,958 --> 00:20:23,708 ¿Atraparla? ¿Viste cómo se movía? 280 00:20:25,208 --> 00:20:28,000 Podríamos poner una trampa. 281 00:20:28,083 --> 00:20:30,333 Necesitaríamos una carnada. 282 00:20:30,416 --> 00:20:32,541 Sé qué servirá. 283 00:20:33,416 --> 00:20:37,416 - Bien. Como practicamos. - Fuerte para que nos oiga. 284 00:20:39,583 --> 00:20:43,083 ¡Oye, Sam! Mira lo que tengo. 285 00:20:43,166 --> 00:20:48,000 ¡Una barra fresca y sabrosa! Tu favorita. 286 00:20:48,083 --> 00:20:49,583 ¡Cielos! 287 00:20:49,666 --> 00:20:54,041 Espero que nadie tome esta barra antes de que me la coma, 288 00:20:54,125 --> 00:20:55,458 porque es tan… 289 00:20:57,958 --> 00:20:59,333 ¡deliciosa! 290 00:20:59,416 --> 00:21:03,666 ¿Quién no querría comerla? Ya en serio, ¿quién querría? 291 00:21:14,291 --> 00:21:17,166 Investiguemos ese sonido. 292 00:21:17,250 --> 00:21:21,333 Pero ¿qué hay de esta deliciosa barra? 293 00:21:22,333 --> 00:21:26,208 Lo sé. Dejémosla aquí. 294 00:21:26,958 --> 00:21:29,500 Ya nos vamos, en definitiva. 295 00:21:30,166 --> 00:21:31,666 Camina. 296 00:21:31,750 --> 00:21:33,500 A caminar. 297 00:21:56,333 --> 00:21:57,166 ¡Atrapada! 298 00:22:00,541 --> 00:22:02,125 Comienza a hablar. 299 00:22:02,208 --> 00:22:04,791 Sam, es una maracayá. 300 00:22:04,875 --> 00:22:06,166 ¿Una maracayá? 301 00:22:06,250 --> 00:22:09,291 ¡Claro, todo tiene sentido! 302 00:22:11,125 --> 00:22:11,958 ¿Qué? 303 00:22:12,041 --> 00:22:13,666 Lo resolviste, ¿no? 304 00:22:14,875 --> 00:22:17,583 ¿No? ¿Dónde está el mono bebé? 305 00:22:17,666 --> 00:22:20,375 Sam, no hay ningún mono bebé. 306 00:22:20,458 --> 00:22:23,291 Los maracayás copian ciertos ruidos de animales. 307 00:22:23,375 --> 00:22:24,208 Sí. 308 00:22:26,583 --> 00:22:29,833 - ¡Bebé! - No es un mono bebé. 309 00:22:29,916 --> 00:22:33,166 Sí. Es una maracayá que intenta engañarnos. 310 00:22:33,250 --> 00:22:37,458 ¿Ella hizo ese sonido? Pero ¿por qué? 311 00:22:37,541 --> 00:22:39,166 Lo están viendo. 312 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Por mis bigotes, ¡eso es! 313 00:22:41,041 --> 00:22:46,916 La maracayá nos llevó a la selva para regresar y comerse las barras. 314 00:22:47,000 --> 00:22:49,708 Es un plan muy inteligente. 315 00:22:49,791 --> 00:22:53,250 Sí, que generó muchos problemas. 316 00:22:53,333 --> 00:22:55,333 Nos preocupamos por nada. 317 00:22:55,916 --> 00:22:58,958 Perdón. No quise causar problemas. 318 00:22:59,541 --> 00:23:03,541 Pero estas cosas son muy sabrosas. 319 00:23:03,625 --> 00:23:06,750 Mira, puedes quedarte con las barras… 320 00:23:08,625 --> 00:23:09,833 ¿Sí? 321 00:23:09,916 --> 00:23:14,250 Solo si prometes que dejarás de engañar a estos monos. 322 00:23:15,666 --> 00:23:17,833 Vaya. Esto es, es decir… 323 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 ¡Es un trato! ¡Gracias! 324 00:23:27,375 --> 00:23:30,541 - Otro Misterio de Animales… - ¡Resuelto! 325 00:23:31,875 --> 00:23:33,333 ¿No quieres una? 326 00:23:34,458 --> 00:23:36,958 Bueno, tengo mucha hambre. 327 00:23:37,041 --> 00:23:38,750 Vamos, solo pruébala. 328 00:23:42,291 --> 00:23:45,666 De hecho, no está mal. ¿Qué sabor es? 329 00:23:47,125 --> 00:23:48,791 Es de babosa banana. 330 00:23:49,750 --> 00:23:51,000 Qué afortunado. 331 00:23:58,583 --> 00:24:00,500 ¡Expediente de hechos! ¡Sí! 332 00:24:01,500 --> 00:24:03,958 Expediente de hechos del Escuadrón Ratón. 333 00:24:04,833 --> 00:24:06,666 - Bill. - Jill. 334 00:24:06,750 --> 00:24:08,250 - ¿Estado? - Cool. 335 00:24:08,333 --> 00:24:11,458 - ¿Ajustes del sistema? - ¡Emoción! 336 00:24:11,541 --> 00:24:14,708 - Los maracayás. - ¡Expediente de hechos! 337 00:24:14,791 --> 00:24:18,875 Los maracayás hacen un ruido que parece un mono llorón. 338 00:24:18,958 --> 00:24:23,458 Lo hacen para distraer a los monos y obtener comida. 339 00:24:23,541 --> 00:24:28,000 - ¡Expediente de hechos! - Marcan su territorio con sus garras. 340 00:24:28,083 --> 00:24:31,416 - Dejan rasguños en los árboles. - ¡Expediente de hechos! 341 00:24:31,500 --> 00:24:35,833 Son muy buenos para trepar árboles y saltar de rama en rama. 342 00:24:35,916 --> 00:24:38,416 Mira cómo va ese felino. 343 00:24:39,125 --> 00:24:41,583 Error. Subida incompleta. 344 00:24:41,666 --> 00:24:43,208 ¿Cómo se arregla? 345 00:24:43,291 --> 00:24:44,958 Mueve los pies. 346 00:24:45,041 --> 00:24:46,750 ¡Expediente de hechos! 347 00:24:48,500 --> 00:24:49,833 ¡Expediente de hechos! 348 00:24:51,708 --> 00:24:53,041 ¡Expediente de hechos! 349 00:24:54,541 --> 00:24:55,541 ¡Sí! 350 00:25:24,708 --> 00:25:26,458 Subtítulos: Eiren Suárez