1 00:00:09,375 --> 00:00:10,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,416 --> 00:00:16,916 Bem-vindos à LUAD, Liga Ultrassecreta de Animais Detetives. 3 00:00:31,250 --> 00:00:32,166 Sam Snow. 4 00:00:34,041 --> 00:00:35,166 Kit Casey. 5 00:00:53,875 --> 00:00:56,000 Os Mistérios dos Bichos! 6 00:00:56,083 --> 00:00:59,625 "O Objeto Brilhante Não Identificado". 7 00:01:08,875 --> 00:01:11,208 Oxalá me convidem para dançar. 8 00:01:13,375 --> 00:01:14,625 Estou ansioso. 9 00:01:14,708 --> 00:01:16,291 Muito bem, malta. 10 00:01:16,375 --> 00:01:20,791 A próxima música é para todos vocês, insetos do amor. 11 00:01:20,875 --> 00:01:23,250 Feliz Baile dos Pirilampos! 12 00:01:38,833 --> 00:01:40,583 Cá vai disto! 13 00:01:40,666 --> 00:01:43,416 Vou convidá-la para dançar. 14 00:01:43,916 --> 00:01:45,500 O que é isto? 15 00:01:48,250 --> 00:01:51,041 - Que brilhante! - Deixa-me tonto! 16 00:02:00,208 --> 00:02:01,666 Sam? Correio! 17 00:02:02,166 --> 00:02:03,250 Algo para mim? 18 00:02:03,333 --> 00:02:05,166 Só revistas de mistérios. 19 00:02:05,250 --> 00:02:07,708 Semanário Pistas, Detetives Ilustrados e… 20 00:02:07,791 --> 00:02:09,291 Revista Óvni? 21 00:02:09,375 --> 00:02:12,000 Naves espaciais e extraterrestres? 22 00:02:12,083 --> 00:02:17,000 OVNI: Objeto Voador Não Identificado. Porquê? Qual é a graça? 23 00:02:17,083 --> 00:02:21,666 Nada. Só me espanta que acredites nessas coisas espaciais. 24 00:02:21,750 --> 00:02:26,375 Ri-te à vontade, Kit, mas os óvnis são um mistério por resolver. 25 00:02:27,083 --> 00:02:30,166 - Por falar em mistérios, olha. - O emblema da LUAD! 26 00:02:30,250 --> 00:02:32,750 A diretora tem um caso para nós. 27 00:02:37,250 --> 00:02:38,916 Lixo. 28 00:02:40,416 --> 00:02:42,416 Revista Bólingue de Ovos! 29 00:02:43,708 --> 00:02:45,916 Agentes, vieram na hora H. 30 00:02:48,208 --> 00:02:52,875 Passa-se algo muito estranho no Baile dos Pirilampos. 31 00:02:52,958 --> 00:02:55,375 Baile? E estão a fazer o quê? 32 00:02:55,458 --> 00:02:59,875 Os pirilampos são bioluminescentes. Ou seja, produzem luz. 33 00:02:59,958 --> 00:03:05,458 Macho e fêmea piscam segundo um padrão para mostrar que gostam um do outro. 34 00:03:05,541 --> 00:03:07,333 Exato. Mas observem. 35 00:03:07,416 --> 00:03:11,875 Aquela luz estranha surgiu do nada e abalou os pirilampos. 36 00:03:11,958 --> 00:03:16,041 Os piscas ficaram todos estragados, tal como o baile. 37 00:03:17,250 --> 00:03:18,791 É um óbni! 38 00:03:20,250 --> 00:03:23,958 OBNI: Objeto Brilhante Não Identificado. 39 00:03:24,041 --> 00:03:26,416 Em breve estará identificado. 40 00:03:26,500 --> 00:03:29,375 Conte connosco para descobrir o que se passa. 41 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Boa sorte. 42 00:03:44,750 --> 00:03:49,375 A chegar ao bioma de destino: floresta norte-americana. 43 00:03:49,458 --> 00:03:50,541 Obrigada, RON. 44 00:03:50,625 --> 00:03:54,041 Reduz a luz, para não incomodar os pirilampos. 45 00:03:57,416 --> 00:03:59,166 Meu Deus! 46 00:03:59,250 --> 00:04:02,666 Não sei donde veio, mas ainda bem que se foi. 47 00:04:02,750 --> 00:04:05,166 Muito bem, malta. Tenham calma. 48 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Não! 49 00:04:06,333 --> 00:04:08,583 São aquelas luzes outra vez? 50 00:04:19,916 --> 00:04:22,875 Não se aflijam. Sou o agente Sam Snow. 51 00:04:22,958 --> 00:04:24,916 E eu, a agente Kit Casey. 52 00:04:25,000 --> 00:04:28,416 - Somos da LUAD e viemos ajudar. - Ainda bem. 53 00:04:28,500 --> 00:04:33,041 Aquela luz estranha surgiu do nada e estragou-nos o pisca. 54 00:04:33,125 --> 00:04:36,166 Não se ralem. Vai bastar um piscar de olhos. 55 00:04:36,666 --> 00:04:39,666 - Percebeste? Piscar? - Procuremos pistas. 56 00:04:43,625 --> 00:04:46,666 Fosse o que fosse, não deixou rasto. 57 00:04:46,750 --> 00:04:47,666 Sam? 58 00:04:47,750 --> 00:04:48,708 Nem pegadas. 59 00:04:48,791 --> 00:04:49,625 Sam? 60 00:04:49,708 --> 00:04:51,333 Nem pelos nem penas. 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Sam! 62 00:04:52,333 --> 00:04:53,666 - O que é? - Aquilo! 63 00:04:55,500 --> 00:04:56,541 Será que é… 64 00:04:56,625 --> 00:04:59,583 Abram alas para o Wally! 65 00:04:59,666 --> 00:05:00,916 O Wally. 66 00:05:08,000 --> 00:05:09,208 Olá, cidadãos. 67 00:05:09,291 --> 00:05:14,000 Wally Trapalhão, guarda da natureza, às vossas ordens. 68 00:05:14,083 --> 00:05:15,750 Wally! O que fazes aqui? 69 00:05:16,666 --> 00:05:19,625 Soube que havia problemas. Vim ajudar. 70 00:05:21,958 --> 00:05:23,041 A propósito… 71 00:05:23,125 --> 00:05:27,416 Viste luzes misteriosas ao sobrevoares a floresta? 72 00:05:28,041 --> 00:05:29,583 Luzes misteriosas? 73 00:05:30,083 --> 00:05:33,166 Pensando bem, vi uma luz misteriosa. 74 00:05:33,250 --> 00:05:34,708 E vinha… 75 00:05:35,708 --> 00:05:37,041 dali! 76 00:05:38,833 --> 00:05:39,833 Toca a andar! 77 00:05:48,333 --> 00:05:49,875 A luz, ali à frente. 78 00:05:49,958 --> 00:05:54,041 Se não fizermos barulho, podemos surpreender o óbni e… 79 00:05:55,458 --> 00:05:56,458 Desculpem. 80 00:05:58,875 --> 00:06:00,875 Outra vez! Não faço mais. 81 00:06:01,958 --> 00:06:05,666 Wally, querido? A máquina avariou-se outra vez. 82 00:06:05,750 --> 00:06:06,916 Agora não, mãe. 83 00:06:08,541 --> 00:06:09,375 Desculpa. 84 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 Vamos lá. 85 00:06:12,916 --> 00:06:14,250 Apanhei-te, óbni! 86 00:06:15,958 --> 00:06:16,791 Boa noite. 87 00:06:16,875 --> 00:06:18,666 Bem, não é o máximo? 88 00:06:18,750 --> 00:06:21,583 Não é um óbni. É só um acampamento. 89 00:06:21,666 --> 00:06:24,125 Exato. Digam olá, campistas. 90 00:06:24,208 --> 00:06:25,416 Olá! 91 00:06:26,083 --> 00:06:29,750 Os pirilampos terão visto a luz das lanternas? 92 00:06:31,083 --> 00:06:33,500 Importam-se de baixar as luzes? 93 00:06:34,916 --> 00:06:35,875 De todo. 94 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 É hora de ir dormir. 95 00:06:37,583 --> 00:06:40,000 Vá, campistas! Luzes apagadas! 96 00:06:44,041 --> 00:06:45,833 Bem, este foi fácil. 97 00:06:45,916 --> 00:06:47,250 Mais um caso… 98 00:06:47,333 --> 00:06:48,333 Encerrado! 99 00:06:49,000 --> 00:06:50,416 Obrigada, Wally. 100 00:06:50,500 --> 00:06:51,416 De nada. 101 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Marshmallow? 102 00:06:53,875 --> 00:06:57,625 Certo, pirilampos. As luzes já não vos incomodarão. 103 00:07:01,250 --> 00:07:02,333 Vamos ao rock! 104 00:07:14,291 --> 00:07:17,625 Sam? Afinal, não sei se eram os campistas. 105 00:07:17,708 --> 00:07:18,541 Olha! 106 00:07:19,125 --> 00:07:20,291 É o óbni! 107 00:07:29,041 --> 00:07:30,291 O que é aquilo? 108 00:07:31,333 --> 00:07:33,666 Vamos! Não nos pode escapar. 109 00:07:38,333 --> 00:07:42,291 - Mas que novelo de lã é esse? - O óbni desapareceu. 110 00:07:42,375 --> 00:07:45,791 Tem de haver uma explicação lógica para isto. 111 00:07:46,291 --> 00:07:50,500 Será o óbni outro bicho com luz? Como os pirilampos? 112 00:07:51,250 --> 00:07:56,250 Há muitos animais bioluminescentes: pirilampos, caracóis e peixes. 113 00:07:56,333 --> 00:07:58,875 Mas não numa floresta assim. 114 00:07:59,916 --> 00:08:03,041 A não ser que não brilhe o animal todo. 115 00:08:03,125 --> 00:08:03,958 Olhem só. 116 00:08:04,041 --> 00:08:08,416 Há animais cujos olhos refletem a luz, o que os ajuda a ver no escuro 117 00:08:08,500 --> 00:08:11,375 e faz com que os olhos pareçam mais brilhantes. 118 00:08:11,458 --> 00:08:12,708 Assim? 119 00:08:14,083 --> 00:08:15,166 Péssima ideia. 120 00:08:15,250 --> 00:08:18,666 Então, as luzes do óbni podem vir dos olhos. 121 00:08:18,750 --> 00:08:23,291 Mas o óbni tem imensas luzes. Que bicho tem tantos olhos? 122 00:08:23,375 --> 00:08:24,208 Não sei. 123 00:08:24,291 --> 00:08:25,916 Mas convém descobrir. 124 00:08:26,000 --> 00:08:27,166 Lanternas ligadas! 125 00:08:30,166 --> 00:08:31,458 É a escova de dentes. 126 00:08:53,541 --> 00:08:54,375 Ora viva! 127 00:09:02,083 --> 00:09:06,166 Cauda torcida! Não há sinal do óbni em lado nenhum. 128 00:09:06,666 --> 00:09:09,458 Pensando bem, nem do Wally. 129 00:09:09,541 --> 00:09:10,375 Wally? 130 00:09:10,458 --> 00:09:12,583 - Onde te meteste? - Aqui! 131 00:09:13,083 --> 00:09:16,875 Estou preso nesta cena pegajosa! 132 00:09:20,583 --> 00:09:22,916 Isto parece feito de teia. 133 00:09:23,750 --> 00:09:26,375 Pode ser um casulo vazio de traça. 134 00:09:26,458 --> 00:09:27,500 Ou de aranha! 135 00:09:28,791 --> 00:09:30,041 O óbni! 136 00:09:30,958 --> 00:09:34,166 Rápido! Atrás do Objeto Brilhante Não Identificado! 137 00:10:01,916 --> 00:10:02,750 Wally! 138 00:10:02,833 --> 00:10:03,791 Conseguiste! 139 00:10:03,875 --> 00:10:05,583 Apanhaste o óbni! 140 00:10:05,666 --> 00:10:06,666 Apanhei? 141 00:10:08,625 --> 00:10:09,458 Pois foi. 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,541 Qual é a ideia? 143 00:10:13,625 --> 00:10:16,250 Pois é. O óbni é uma aranha. 144 00:10:16,333 --> 00:10:18,958 Uma mãe aranha, se faz favor. 145 00:10:19,458 --> 00:10:21,625 Então, o casulo era seu? 146 00:10:21,708 --> 00:10:22,708 Pois era. 147 00:10:22,791 --> 00:10:26,041 Olha! Ela tem um monte de bebés às costas! 148 00:10:26,666 --> 00:10:28,041 Não são lindos? 149 00:10:30,875 --> 00:10:32,416 Bigodes! É isso! 150 00:10:32,500 --> 00:10:37,000 A luz dos pirilampos e das lanternas refletiram-se nos olhos, 151 00:10:37,083 --> 00:10:39,125 fazendo o óbni brilhar. 152 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 Então, o problema era esse. 153 00:10:41,791 --> 00:10:43,000 Problema? 154 00:10:43,083 --> 00:10:45,125 Não quis causar problemas. 155 00:10:45,208 --> 00:10:48,125 Só quis dar um passeio com os bebés. 156 00:10:50,166 --> 00:10:51,125 Não se rale. 157 00:10:51,208 --> 00:10:54,833 Desde que fiquem longe do Baile dos Pirilampos, 158 00:10:54,916 --> 00:10:56,916 não haverá mais problemas. 159 00:10:59,416 --> 00:11:01,708 Desta vez, nada me impedirá. 160 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 Queres dançar? 161 00:11:30,541 --> 00:11:34,708 - Estou feliz por estar com esta malta. - Nós também. 162 00:11:34,791 --> 00:11:37,291 - São uma bola de espelhos linda. - Vês? 163 00:11:37,375 --> 00:11:43,291 Eu disse-te: óvnis e óbnis são um mistério por resolver. 164 00:11:44,125 --> 00:11:46,083 Sam, o que é aquilo? 165 00:11:48,791 --> 00:11:50,958 Abram alas para o Wally! 166 00:11:53,625 --> 00:11:54,625 Eu estou bem. 167 00:11:58,333 --> 00:12:00,250 Ficha Informativa Boa! 168 00:12:01,250 --> 00:12:03,000 Ficha do Esquadrão Ratão 169 00:12:04,583 --> 00:12:05,458 Bill 170 00:12:05,541 --> 00:12:06,416 Jill 171 00:12:06,500 --> 00:12:08,000 - Estado? - Tranquilo 172 00:12:08,083 --> 00:12:11,625 - Definições do sistema? - Com muito estilo! 173 00:12:11,708 --> 00:12:13,375 Atualização: pirilampos. 174 00:12:13,458 --> 00:12:14,916 Ficha Informativa 175 00:12:15,000 --> 00:12:18,541 Os pirilampos não dançam em bailes ou festas… 176 00:12:18,625 --> 00:12:23,250 Mas comunicam uns com os outros piscando os corpos luminosos. 177 00:12:23,333 --> 00:12:24,666 Ficha Informativa 178 00:12:24,750 --> 00:12:27,458 Os pirilampos são bioluminescentes. 179 00:12:27,541 --> 00:12:29,958 Isto é, produzem a própria luz. 180 00:12:30,041 --> 00:12:31,375 Ficha Informativa 181 00:12:31,458 --> 00:12:33,416 Piscam segundo um padrão. 182 00:12:33,500 --> 00:12:37,416 Mas podem ficar confusos com outras luzes. 183 00:12:38,875 --> 00:12:41,333 Erro. Carregamento incompleto. 184 00:12:41,416 --> 00:12:42,958 Como resolver isso? 185 00:12:43,041 --> 00:12:44,708 Mexendo os pés. 186 00:12:44,791 --> 00:12:46,500 Ficha Informativa 187 00:12:48,250 --> 00:12:49,583 Ficha Informativa 188 00:12:51,458 --> 00:12:52,833 Ficha Informativa 189 00:12:54,291 --> 00:12:55,291 Boa! 190 00:12:56,875 --> 00:12:59,458 "O Caso do Macaco Chorão". 191 00:13:04,750 --> 00:13:06,166 Corrida até ao RON! 192 00:13:07,625 --> 00:13:10,250 Pareces uma preguiça a correr! 193 00:13:11,375 --> 00:13:13,750 Ai sim? Olha para cima, Snow. 194 00:13:34,166 --> 00:13:36,125 Boa sorte para a próxima. 195 00:13:36,958 --> 00:13:39,041 A tua sorte foi o ramo vir do nada. 196 00:13:40,625 --> 00:13:44,375 Este treino abriu-me o apetite. O que é o almoço? 197 00:13:46,125 --> 00:13:47,708 Barras ricas em proteínas! 198 00:13:49,666 --> 00:13:51,541 Pois é, perdi o apetite. 199 00:13:51,625 --> 00:13:55,083 Vá lá! As novas barras LUAD não são más. 200 00:13:55,166 --> 00:13:57,583 Esta é de lodo marinho salgado. 201 00:14:05,500 --> 00:14:08,916 Sabe mesmo a lodo marinho salgado. 202 00:14:10,708 --> 00:14:12,500 Está bem, são nojentas. 203 00:14:15,375 --> 00:14:16,833 O que foi isto? 204 00:14:16,916 --> 00:14:17,791 Não sei. 205 00:14:17,875 --> 00:14:18,708 Mas olha! 206 00:14:18,791 --> 00:14:20,708 Alguém comeu uma barra LUAD! 207 00:14:20,791 --> 00:14:23,750 - Estranho! Quem poderia… - Socorro! 208 00:14:24,250 --> 00:14:27,208 Viram um macaco bebé? O nosso desapareceu. 209 00:14:27,291 --> 00:14:28,583 Um macaco bebé? 210 00:14:28,666 --> 00:14:29,625 Desapareceu? 211 00:14:37,208 --> 00:14:42,125 Agentes, parece que o vosso treino se transformou num caso. 212 00:14:43,541 --> 00:14:49,291 Como ouviram, um macaco bebé desapareceu perto da vossa localização. 213 00:14:49,375 --> 00:14:53,833 Não se rale. Vamos achá-lo e trazê-lo a salvo para casa. 214 00:14:54,708 --> 00:14:57,250 Boa sorte. A LUAD conta convosco. 215 00:14:58,541 --> 00:14:59,833 Mais uma coisa. 216 00:14:59,916 --> 00:15:02,458 Que tal as novas barras LUAD? 217 00:15:03,666 --> 00:15:05,958 Depois falamos. Adeus. 218 00:15:07,375 --> 00:15:11,666 Malta, somos da LUAD e vamos ajudar-vos a encontrar… 219 00:15:12,583 --> 00:15:13,791 Qual o nome do bebé? 220 00:15:14,958 --> 00:15:15,791 Melvin. 221 00:15:15,875 --> 00:15:17,875 E onde o viram pela última vez? 222 00:15:17,958 --> 00:15:19,791 Ali naquelas árvores. 223 00:15:19,875 --> 00:15:23,583 Mas já procurámos em todo o lado e não o achámos. 224 00:15:25,041 --> 00:15:26,208 É ele! 225 00:15:27,500 --> 00:15:29,583 É o choro dele! Melvin? 226 00:15:29,666 --> 00:15:33,041 - Ouvimo-lo há bocado. - Vamos salvar o dia? 227 00:15:33,916 --> 00:15:35,333 Esperem aí, malta. 228 00:15:36,000 --> 00:15:37,291 Melvin? 229 00:15:37,375 --> 00:15:39,083 Melvin? 230 00:15:40,000 --> 00:15:41,166 Melvin? 231 00:15:46,750 --> 00:15:47,583 Por aqui! 232 00:15:49,791 --> 00:15:50,625 Melvin! 233 00:15:51,375 --> 00:15:53,083 - Bebé. - Aí estás tu! 234 00:15:55,041 --> 00:15:56,083 Bebé. 235 00:15:56,166 --> 00:15:58,791 Pois é. Já te encontrámos, bebé. 236 00:15:59,375 --> 00:16:00,500 Bebé! 237 00:16:04,875 --> 00:16:06,708 Olhem quem está aqui! 238 00:16:08,500 --> 00:16:09,333 Melvin! 239 00:16:10,083 --> 00:16:11,500 Estava tão ralado! 240 00:16:14,000 --> 00:16:16,333 Obrigada. 241 00:16:16,416 --> 00:16:18,625 Bem, este caso foi fácil. 242 00:16:19,125 --> 00:16:22,625 É pena, não é? Esperava um bom quebra-cabeças. 243 00:16:24,708 --> 00:16:26,500 Eis um novo mistério. 244 00:16:26,583 --> 00:16:29,041 Alguém roubou mais barras LUAD. 245 00:16:30,375 --> 00:16:34,291 Não olhem para nós. Essas coisas cheiram muito mal. 246 00:16:34,875 --> 00:16:39,125 Esquece as barras! Vamos para casa comer comida a sério. 247 00:16:39,625 --> 00:16:43,875 - Ainda não almocei. - Bebé! 248 00:16:43,958 --> 00:16:45,166 O quê, querido? 249 00:16:48,416 --> 00:16:50,000 Bebé! 250 00:16:51,333 --> 00:16:53,166 Parecia mesmo o Melvin. 251 00:16:53,250 --> 00:16:55,666 Há outro macaco bebé perdido? 252 00:16:56,916 --> 00:16:57,791 Bebé! 253 00:16:58,458 --> 00:16:59,833 Não pode ser. 254 00:16:59,916 --> 00:17:02,083 Alguém perdeu um bebé? 255 00:17:02,166 --> 00:17:03,000 Mary? 256 00:17:04,250 --> 00:17:06,500 Não. Estão todos aqui. 257 00:17:07,000 --> 00:17:07,875 Marty? 258 00:17:11,458 --> 00:17:12,708 E tu, Mip-Mip? 259 00:17:16,416 --> 00:17:17,708 - Não. - Não. 260 00:17:18,791 --> 00:17:20,833 Não falta nenhum bebé. 261 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Mas parece haver um bebé por aí. 262 00:17:26,083 --> 00:17:29,666 Bigodes! Este caso tornou-se um quebra-cabeças! 263 00:17:29,750 --> 00:17:32,916 - Calma. Já desvendamos isto. - Anda! 264 00:17:34,083 --> 00:17:37,166 Rápido! O grito do bebé veio daqui. 265 00:17:38,500 --> 00:17:41,666 Mas que novelo de lã é esse? Nenhum bebé. 266 00:17:42,166 --> 00:17:43,375 Mas olha. 267 00:17:43,958 --> 00:17:44,791 Uma pista! 268 00:17:45,625 --> 00:17:49,791 - Marcas de garras. - Será um macaco bebé com garras gigantes? 269 00:17:50,791 --> 00:17:57,208 Aqueles macacos têm garras, mas isto é de umas muito afiadas. 270 00:17:57,291 --> 00:18:00,666 Diria que foi uma espécie de gato-selvagem. 271 00:18:01,791 --> 00:18:04,500 Um predador. Talvez à caça de comida. 272 00:18:04,583 --> 00:18:08,083 Então, temos de achar o bebé antes do gato. 273 00:18:09,125 --> 00:18:12,375 - Ali! - E sem fazer barulho, desta vez. 274 00:18:15,291 --> 00:18:16,333 Eis a predadora. 275 00:18:16,916 --> 00:18:21,625 Usa as garras para riscar a árvore e mostrar que a área é dela. 276 00:18:21,708 --> 00:18:23,583 Mas nada do macaco bebé. 277 00:18:23,666 --> 00:18:27,083 Vamos interrogar a gata. Mas sem a assustar, senão foge. 278 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 Deixa isso comigo. 279 00:18:28,666 --> 00:18:30,208 Não farei barulho. 280 00:18:46,291 --> 00:18:49,291 Minha senhora, queremos perguntar-lhe… 281 00:18:50,875 --> 00:18:51,750 Atrás dela! 282 00:18:54,625 --> 00:18:56,166 "Não farei barulho." 283 00:18:56,250 --> 00:18:59,833 Não fui eu. Foi o estômago. Ainda não comi. 284 00:18:59,916 --> 00:19:02,083 Para a próxima, come barras. 285 00:19:18,250 --> 00:19:19,541 A gata é rápida. 286 00:19:21,208 --> 00:19:24,500 É mesmo uma gata? Mexe-se como um macaco. 287 00:19:24,583 --> 00:19:26,125 Donde vêm os ramos? 288 00:19:26,208 --> 00:19:28,625 Donde será? Estamos numa selva. 289 00:19:36,208 --> 00:19:37,208 Olha! 290 00:19:42,583 --> 00:19:43,791 Olha para cima! 291 00:19:50,250 --> 00:19:51,833 Vai na direção do RON! 292 00:19:55,583 --> 00:19:56,875 Escapuliu-se. 293 00:19:58,166 --> 00:19:59,833 Mas deixou marcas de garras. 294 00:20:00,791 --> 00:20:01,791 E olha só. 295 00:20:01,875 --> 00:20:03,833 Faltam mais barras LUAD. 296 00:20:04,333 --> 00:20:05,875 Já sabemos quem as come. 297 00:20:07,041 --> 00:20:09,750 O barulho do bebé levou-nos à gata. 298 00:20:09,833 --> 00:20:11,750 E a gata levou comida. 299 00:20:12,333 --> 00:20:17,250 Uma gata ladra e um macaco desaparecido. Deve haver uma ligação. 300 00:20:17,333 --> 00:20:20,250 Se a apanhássemos, veríamos o que sabe. 301 00:20:20,916 --> 00:20:24,000 Apanhá-la? Viste como se movia na selva? 302 00:20:25,208 --> 00:20:28,000 Mas podíamos montar uma armadilha. 303 00:20:28,083 --> 00:20:30,333 Precisamos de algo como isco. 304 00:20:30,416 --> 00:20:32,750 Acho que sei o isco ideal. 305 00:20:33,500 --> 00:20:34,916 Certo. Como treinámos. 306 00:20:35,000 --> 00:20:37,458 Bem alto. Para ela nos ouvir. 307 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 Sam! 308 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 Olha o que tenho aqui. 309 00:20:43,166 --> 00:20:46,375 Uma bela e deliciosa barra LUAD. 310 00:20:46,458 --> 00:20:48,000 A tua preferida. 311 00:20:48,083 --> 00:20:49,583 Ena, pá! 312 00:20:49,666 --> 00:20:54,041 Espero que ninguém leve esta barra antes de eu a comer, 313 00:20:54,125 --> 00:20:55,458 pois é mesmo… 314 00:20:57,958 --> 00:20:59,333 … deliciosa! 315 00:20:59,416 --> 00:21:01,208 Quem não a quereria? 316 00:21:01,291 --> 00:21:03,666 A sério, quem a quereria? 317 00:21:14,166 --> 00:21:17,166 É melhor irmos investigar este barulho. 318 00:21:17,250 --> 00:21:21,500 Mas e esta deliciosa barra LUAD? 319 00:21:22,333 --> 00:21:23,416 Já sei. 320 00:21:23,500 --> 00:21:26,416 Deixemo-la aqui. 321 00:21:26,916 --> 00:21:29,541 Agora, vamos embora. 322 00:21:30,166 --> 00:21:31,666 Toca a andar! 323 00:21:31,750 --> 00:21:33,500 Já estou a ir. 324 00:21:56,333 --> 00:21:57,375 Apanhada! 325 00:22:00,500 --> 00:22:02,125 Comece a falar, gata. 326 00:22:02,208 --> 00:22:04,791 Sam, é uma gata-maracajá. 327 00:22:04,875 --> 00:22:06,166 Gata-maracajá? 328 00:22:06,250 --> 00:22:07,416 Claro! 329 00:22:07,500 --> 00:22:09,416 Agora, tudo faz sentido. 330 00:22:11,125 --> 00:22:11,958 O quê? 331 00:22:12,041 --> 00:22:13,666 Já perceberam, foi? 332 00:22:14,875 --> 00:22:17,583 Não. Onde está o macaco bebé? 333 00:22:17,666 --> 00:22:23,375 Sam, não há nenhum macaco bebé. Os gatos-maracajá imitam sons de animais. 334 00:22:23,458 --> 00:22:24,291 Pois é. 335 00:22:26,583 --> 00:22:28,166 Bebé! 336 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 Não é um macaco bebé. 337 00:22:30,041 --> 00:22:33,166 Exato. É uma gata-maracajá a pregar partidas. 338 00:22:33,250 --> 00:22:37,458 Então, era ela que fazia aquele som? Mas porquê? 339 00:22:37,541 --> 00:22:39,166 Está à vista. 340 00:22:39,250 --> 00:22:40,958 Bigodes! É isso! 341 00:22:41,041 --> 00:22:46,916 A gata-maracajá atraía-nos para a selva para poder vir comer as barras LUAD. 342 00:22:47,000 --> 00:22:47,916 Isso é… 343 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 um plano muito astuto. 344 00:22:49,791 --> 00:22:53,250 E que deixou uma árvore inteira preocupada. 345 00:22:53,333 --> 00:22:55,333 Tanta ralação para nada! 346 00:22:55,916 --> 00:22:56,791 Desculpem. 347 00:22:56,875 --> 00:22:59,041 Não queria causar problemas. 348 00:22:59,541 --> 00:23:03,416 Mas estas coisas são tão saborosas! 349 00:23:03,500 --> 00:23:06,750 Fazemos assim: pode ficar com estas barras… 350 00:23:08,625 --> 00:23:09,833 Posso? 351 00:23:09,916 --> 00:23:14,250 Mas só se prometer parar de enganar estes macacos. 352 00:23:16,583 --> 00:23:18,166 Isso é… Quero dizer… 353 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 Está combinado! Obrigada! 354 00:23:27,375 --> 00:23:29,208 Mais um caso… 355 00:23:29,291 --> 00:23:30,416 Encerrado! 356 00:23:31,875 --> 00:23:33,333 Não quer mesmo uma? 357 00:23:34,458 --> 00:23:36,916 Bem, tenho imensa fome. 358 00:23:37,000 --> 00:23:38,916 Vá lá! Prova lá! 359 00:23:42,208 --> 00:23:44,625 Por acaso, esta não é má. 360 00:23:44,708 --> 00:23:45,666 Que sabor é? 361 00:23:47,000 --> 00:23:48,791 Lesma-banana. 362 00:23:49,750 --> 00:23:51,000 Que sortudo! 363 00:23:58,583 --> 00:24:00,500 Ficha Informativa Boa! 364 00:24:01,500 --> 00:24:03,250 Ficha do Esquadrão Ratão 365 00:24:04,833 --> 00:24:05,708 Bill 366 00:24:05,791 --> 00:24:06,666 Jill 367 00:24:06,750 --> 00:24:08,250 - Estado? - Tranquilo 368 00:24:08,333 --> 00:24:11,458 - Definições do sistema? - Com muito estilo! 369 00:24:11,541 --> 00:24:13,541 Atualização: gatos-maracajá. 370 00:24:13,625 --> 00:24:14,708 Ficha Informativa 371 00:24:14,791 --> 00:24:18,875 Os gatos-maracajá imitam um macaco bebé a chorar. 372 00:24:18,958 --> 00:24:23,458 Fazem-no para distrair os macacos e conseguir comida. 373 00:24:23,541 --> 00:24:24,625 Ficha Informativa 374 00:24:24,708 --> 00:24:28,000 Os gatos-maracajá marcam o território com as garras. 375 00:24:28,083 --> 00:24:30,166 Deixam arranhões nas árvores. 376 00:24:30,250 --> 00:24:31,333 Ficha Informativa 377 00:24:31,416 --> 00:24:36,083 São ótimos a trepar árvores e a saltar de ramo em ramo. 378 00:24:36,166 --> 00:24:38,000 Olha só aquela gata! 379 00:24:39,125 --> 00:24:41,583 Erro. Carregamento incompleto. 380 00:24:41,666 --> 00:24:43,208 Como resolver isso? 381 00:24:43,291 --> 00:24:44,958 Mexendo os pés. 382 00:24:45,041 --> 00:24:46,750 Ficha Informativa 383 00:24:48,500 --> 00:24:49,833 Ficha Informativa 384 00:24:51,708 --> 00:24:53,083 Ficha Informativa 385 00:24:54,541 --> 00:24:55,541 Boa! 386 00:25:24,708 --> 00:25:26,458 Legendas: Paula Amaral