1 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 ‫"חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 ‫עיר העצים הגדולים‬ 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,520 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 ‫עיר העצים הגדולים‬ 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,800 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‫לזוז!"‬ 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‫- מצעד הבלונים המתפוצצים -‬ 9 00:00:37,400 --> 00:00:38,800 ‫זה נפלא.‬ 10 00:00:43,240 --> 00:00:47,400 ‫פרצופים מחייכים,‬ ‫בלונים צבעוניים ומגישי חדשות חלקלקים.‬ 11 00:00:47,480 --> 00:00:51,280 ‫יש שפע רוח עבור מצעד הבלונים‬ ‫של עיר העצים הגדולים,‬ 12 00:00:51,360 --> 00:00:53,240 ‫המפורסם בשל בלוני הענק.‬ 13 00:00:53,320 --> 00:00:57,760 ‫אירוע נפלא המסתיים‬ ‫באנדרטת דוב הורשיו המרהיבה.‬ 14 00:00:57,840 --> 00:00:59,040 ‫יום המצעד!‬ 15 00:00:59,120 --> 00:01:01,560 ‫בלונים! בצעד מלונים!‬ 16 00:01:01,640 --> 00:01:05,360 ‫תמיד רציתי לראות את הבלונים!‬ ‫זו הפעם הראשונה שלי.‬ 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,800 ‫אז, בואו נלך?‬ 18 00:01:11,600 --> 00:01:14,080 ‫כן. זה יהיה מדהים!‬ 19 00:01:14,160 --> 00:01:15,200 ‫בהחלט.‬ 20 00:01:15,800 --> 00:01:19,600 ‫יהיה נהדר, נכון ספלאש?‬ ‫-כן. אני לא יכול לחכות!‬ 21 00:01:19,680 --> 00:01:22,080 ‫גם אני. זה יהיה פנטסטי!‬ 22 00:01:22,160 --> 00:01:23,200 ‫ממש שיגעון.‬ 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,160 ‫ממש שיגעון?‬ 24 00:01:25,240 --> 00:01:27,040 ‫רק אתה ואני.‬ 25 00:01:27,120 --> 00:01:27,960 ‫שרברבות.‬ 26 00:01:28,880 --> 00:01:29,920 ‫שרברבות?‬ 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,840 ‫שרברבות.‬ 28 00:01:30,920 --> 00:01:34,040 ‫רואה? זה אומר שזה יום גיבוש עם ספלאש.‬ 29 00:01:34,120 --> 00:01:37,920 ‫תלמד אותי הכול על שרברבות. ממש כאן במפקדה.‬ 30 00:01:38,000 --> 00:01:39,400 ‫ונתחבר.‬ 31 00:01:40,560 --> 00:01:44,840 ‫היי, מייג'ור,‬ ‫חשבתי לעצמי שעם המצעד וכל זה,‬ 32 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 ‫אולי נדחה את יום הגיבוש?‬ 33 00:01:50,280 --> 00:01:51,360 ‫רק רגע, ספלאש.‬ 34 00:01:51,880 --> 00:01:54,600 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים,‬ ‫מוכנים להציל אותך.‬ 35 00:01:55,640 --> 00:01:58,000 ‫אוי לא. צוות, לחדר התדריך.‬ 36 00:01:59,040 --> 00:02:00,120 ‫תקשיבו, צוות.‬ 37 00:02:00,200 --> 00:02:03,520 ‫מר חזיר נתקע בפח במסלול המצעד.‬ 38 00:02:03,600 --> 00:02:06,000 ‫אם לא נעזור, המצעד עלול להיהרס.‬ 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,320 ‫וגם הבלונים האהובים.‬ 40 00:02:10,280 --> 00:02:13,840 ‫פקי, פליים, סטרייפס,‬ ‫תוציאו אותו בלי להפריע למצעד.‬ 41 00:02:13,920 --> 00:02:14,760 ‫קדימה!‬ 42 00:02:40,760 --> 00:02:45,680 ‫ספלאש, יש לי עבודה‬ ‫מיוחדת וחשובה מאוד בשבילך.‬ 43 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 ‫למד אותי שרברבות.‬ 44 00:02:49,600 --> 00:02:55,040 ‫טוב. אז, אני אדגים את יסודות השרברבות‬ ‫בעזרת בקבוק הסבון השבור הזה.‬ 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 ‫זה לא נראה שבור.‬ 46 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 ‫סליחה, ספלאש.‬ 47 00:03:00,520 --> 00:03:03,600 ‫נראה שנצטרך את כל היום בשביל לתקן את זה.‬ 48 00:03:03,680 --> 00:03:06,040 ‫אם נתקן את זה לפני סיום המצעד,‬ 49 00:03:06,120 --> 00:03:09,440 ‫עדיין נוכל לראות את הבלונים.‬ 50 00:03:17,680 --> 00:03:21,160 ‫המצעד מתקרב!‬ ‫-צריך להוציא את מר חזיר מהפח הזה.‬ 51 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 ‫אני כאן!‬ 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,000 ‫הצילו!‬ 53 00:03:29,160 --> 00:03:31,080 ‫טוב, תסביר שוב, מר חזיר.‬ 54 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 ‫איך בדיוק נתקעת בפח?‬ 55 00:03:33,760 --> 00:03:36,600 ‫קניתי תפודים לאכילה בזמן צפייה במצעד‬ 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,600 ‫וטוב, העניינים קצת יצאו משליטה.‬ 57 00:03:39,680 --> 00:03:43,080 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ ‫כלומר, אני לא רואה את המצעד.‬ 58 00:03:43,160 --> 00:03:44,680 ‫זה לא יוצא.‬ 59 00:03:44,760 --> 00:03:45,680 ‫תתרחקו!‬ 60 00:03:48,040 --> 00:03:50,640 ‫אנחנו צריכים כוח מרבי!‬ 61 00:03:50,720 --> 00:03:51,640 ‫אהיה עדינה.‬ 62 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 ‫קדימה!‬ 63 00:03:55,560 --> 00:03:57,160 ‫קדימה!‬ 64 00:04:05,320 --> 00:04:06,280 ‫זה הצליח?‬ 65 00:04:08,320 --> 00:04:11,280 ‫מייג'ור, מר חזיר תקוע בפח שתקוע במכתש.‬ 66 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 ‫מה עושים?‬ ‫-מה אמרת?‬ 67 00:04:13,040 --> 00:04:15,400 ‫עכשיו מר חזיר במכתש באמצע הכביש.‬ 68 00:04:15,480 --> 00:04:18,080 ‫אם לא נטפל בזה, נאלץ לבטל את המצעד.‬ 69 00:04:18,160 --> 00:04:21,920 ‫כדאי שתבוא לראות. הבלונים…‬ ‫-בלונים! לא!‬ 70 00:04:22,000 --> 00:04:25,080 ‫אין בעיה. אני לא צריך לראות את הבלונים.‬ 71 00:04:25,160 --> 00:04:27,640 ‫פשוט אנתב את המצעד לדרך אחרת.‬ 72 00:04:30,400 --> 00:04:31,240 ‫מייג'ור,‬ 73 00:04:31,320 --> 00:04:34,200 ‫מה אם ננתב את המצעד כך שיעבור במפקדה?‬ 74 00:04:34,280 --> 00:04:37,040 ‫כך נוכל להתגבש וגם לראות את המצעד.‬ 75 00:04:37,120 --> 00:04:39,040 ‫להביא לכאן את הבלונים?‬ 76 00:04:42,240 --> 00:04:44,680 ‫איזה רעיון יצירתי.‬ 77 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 ‫כן, מייד אעשה זאת.‬ 78 00:04:50,400 --> 00:04:53,320 ‫המסלול הזה יימנע לחלוטין מהמפקדה.‬ 79 00:04:55,720 --> 00:04:58,040 ‫אסור שהמצעד יעבור ליד המפקדה.‬ 80 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 ‫בחיים לא!‬ 81 00:04:59,360 --> 00:05:00,680 ‫ממש ליד המפקדה?‬ 82 00:05:01,360 --> 00:05:03,280 ‫ממש ליד המפקדה. הנה.‬ 83 00:05:03,360 --> 00:05:05,000 ‫אפילו לא קרוב למפקדה.‬ 84 00:05:06,200 --> 00:05:09,240 ‫סטרייפס, אני שולח לך את המסלול החדש.‬ 85 00:05:09,320 --> 00:05:10,680 ‫מייג'ור, זה נכון?‬ 86 00:05:10,760 --> 00:05:12,240 ‫כן. נכון לגמרי.‬ 87 00:05:12,320 --> 00:05:17,360 ‫למרות שהוא עובר בגשר הרוח,‬ ‫שמפורסם ברוח חזקה במיוחד וסכנה רבה?‬ 88 00:05:18,680 --> 00:05:19,840 ‫כן.‬ 89 00:05:23,080 --> 00:05:25,760 ‫המצעד נותב מחדש. בואו אחריי.‬ 90 00:05:36,560 --> 00:05:37,880 ‫בדיוק כפי שחשדתי.‬ 91 00:05:45,880 --> 00:05:47,560 ‫מייג'ור, יש לנו בעיה.‬ 92 00:05:47,640 --> 00:05:49,920 ‫הרוח בגשר הרוח סוערת מדי.‬ 93 00:05:50,560 --> 00:05:52,840 ‫הבלונים מרימים אנשים לאוויר.‬ 94 00:05:52,920 --> 00:05:57,200 ‫אוי לא! תקשרו את הבלונים לגשר‬ ‫ותוציאו משם את האזרחים.‬ 95 00:05:57,280 --> 00:05:58,120 ‫כן, מייג'ור.‬ 96 00:05:58,200 --> 00:06:02,560 ‫אנא רדו מהגשר.‬ 97 00:06:12,080 --> 00:06:16,920 ‫סצנות כאוטיות‬ ‫בזמן שצוות החילוץ מונע מהמצעד להתעופף.‬ 98 00:06:27,400 --> 00:06:28,320 ‫מייג'ור?‬ 99 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 ‫גשר הרוח מוביל הרחק מהמפקדה.‬ 100 00:06:32,840 --> 00:06:36,160 ‫ספלאש, לא רציתי שהמצעד יעבור ליד המפקדה.‬ 101 00:06:36,240 --> 00:06:39,800 ‫אז ניתבתי אותו בכיוון ההפוך לגמרי.‬ 102 00:06:39,880 --> 00:06:41,960 ‫אבל למה?‬ 103 00:06:42,040 --> 00:06:43,760 ‫יש לי פוביה.‬ 104 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 ‫מרוח?‬ ‫-לא, מבלונים.‬ 105 00:06:47,080 --> 00:06:49,720 ‫אני מבועת מהם.‬ ‫-אבל בלונים זה נהדר.‬ 106 00:06:49,800 --> 00:06:52,960 ‫קופצניים ומצחיקים, וכשמפוצצים אותם יש בום!‬ 107 00:06:54,080 --> 00:06:57,760 ‫בדיוק. איך שהם מתנדנדים,‬ ‫צפים כמו רוחות רפאים.‬ 108 00:06:57,840 --> 00:06:59,560 ‫אבל הפיצוץ הכי מפחיד.‬ 109 00:06:59,640 --> 00:07:03,400 ‫ובלוני עיר העצים הגדולים‬ ‫הם הכי גדולים בעולם.‬ 110 00:07:03,480 --> 00:07:05,800 ‫מעולם לא ראיתי את הבלונים.‬ 111 00:07:05,880 --> 00:07:07,240 ‫מה? באמת?‬ 112 00:07:07,320 --> 00:07:09,600 ‫תמיד רציתי לראות את המצעד,‬ 113 00:07:09,680 --> 00:07:11,040 ‫מאז שהייתי ראשן.‬ 114 00:07:11,120 --> 00:07:15,200 ‫אבל שכחתי מיום הגיבוש,‬ ‫ואני לא רוצה לאכזב אותך.‬ 115 00:07:16,320 --> 00:07:18,560 ‫אני זה שאכזב אותך, ספלאש.‬ 116 00:07:18,640 --> 00:07:21,760 ‫השתמשתי ביום הגיבוש כדי להתחמק מהבלונים,‬ 117 00:07:21,840 --> 00:07:25,080 ‫ובכך הרסתי לך את יום המצעד.‬ 118 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 ‫אני מצטער.‬ 119 00:07:32,000 --> 00:07:34,720 ‫אל תדאג. אראה את המצעד בשנה הבאה.‬ 120 00:07:34,800 --> 00:07:37,600 ‫חוץ מזה, הבלונים לא זזים לשום מקום.‬ 121 00:07:38,360 --> 00:07:41,000 ‫הבלונים זזים לאנשהו.‬ ‫-לא!‬ 122 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 ‫אוי לא!‬ ‫-הגשר!‬ 123 00:08:04,000 --> 00:08:06,160 ‫מייג'ור, הגשר באוויר.‬ 124 00:08:06,240 --> 00:08:08,200 ‫תחזיקו מעמד. פריקלס בדרך.‬ 125 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 ‫אני אחשוב על תוכנית.‬ 126 00:08:10,120 --> 00:08:11,840 ‫תוכנית. צריך תוכנית.‬ 127 00:08:11,920 --> 00:08:14,360 ‫זה מבלבל כשבלונים מעורבים.‬ 128 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 ‫יש לי תוכנית.‬ 129 00:08:21,120 --> 00:08:21,960 ‫מדהים.‬ 130 00:08:22,040 --> 00:08:25,720 ‫תראו, אפשר לראות את אנדרטת הורשיו מכאן.‬ 131 00:08:26,240 --> 00:08:28,320 ‫אוי לא! אנחנו מתקדמים אליה!‬ 132 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 ‫איך נעצור את הגשר?‬ 133 00:08:32,720 --> 00:08:33,960 ‫אל תדאגו, כולם.‬ 134 00:08:34,560 --> 00:08:35,400 ‫אנחנו כאן.‬ 135 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 ‫זה ממש לא מכובד.‬ 136 00:08:43,080 --> 00:08:45,440 ‫הם בדיוק מה שדמיינתי.‬ 137 00:08:45,520 --> 00:08:47,840 ‫לא, הם בדיוק מה שאני דמיינתי!‬ 138 00:08:48,680 --> 00:08:51,480 ‫טוב, ראיתי. בוא נחזיר את הגשר לקרקע‬ 139 00:08:51,560 --> 00:08:56,160 ‫לפני שהוא יתנגש באנדרטת דוב הורשיו.‬ ‫לכבוד יום הגיבוש!‬ 140 00:08:56,240 --> 00:08:59,320 ‫לכבוד יום הגיבוש!‬ 141 00:09:05,000 --> 00:09:08,720 ‫אלוהים, הרגע פוצצתי בלון וזה היה כיף.‬ 142 00:09:08,800 --> 00:09:10,960 ‫רואה? בלונים זה כיף!‬ 143 00:09:11,040 --> 00:09:12,360 ‫בלונים זה כיף!‬ 144 00:09:13,240 --> 00:09:16,480 ‫זה על כל חגיגות ההולדת שיכולתי ללכת אליהן.‬ 145 00:09:17,920 --> 00:09:21,320 ‫הם משתמשים בתחת הקוצני של המייג'ור כנשק!‬ 146 00:09:21,400 --> 00:09:24,440 ‫זה על כל הטיולים בכדור פורח שפספסתי.‬ 147 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 ‫מהר, מייג'ור! הזמן אוזל!‬ ‫-בטיפול.‬ 148 00:09:35,480 --> 00:09:36,320 ‫עוד אחד!‬ 149 00:09:37,400 --> 00:09:41,200 ‫וזה על הפעם שאחותי התחתנה במפעל הבלונים.‬ 150 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 ‫הצלחת, מייג'ור!‬ 151 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 ‫הכול בזכותך, ספלאש. יום הגיבוש הושלם.‬ 152 00:10:03,720 --> 00:10:08,520 ‫התוספת של קיפוד צורח ומעופף‬ ‫למצעד עיר העצים הגדולים היא להיט.‬ 153 00:10:08,600 --> 00:10:12,560 ‫אנחנו מצפים לראות אותו בשנה הבאה.‬ ‫אני טד ליסטר.‬ 154 00:10:13,760 --> 00:10:17,400 ‫- קצר בתקשורת -‬ 155 00:10:19,920 --> 00:10:21,520 ‫התעמלות!‬ 156 00:10:24,240 --> 00:10:26,640 ‫זו הארוחה החשובה ביותר ביום.‬ 157 00:10:27,800 --> 00:10:29,880 ‫ואני אוכל התעמלות בבוקר.‬ 158 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 ‫אבל זו ארוחה שעליי לאכול לבד.‬ 159 00:10:34,400 --> 00:10:38,520 ‫לו רק יכולתי להתעמל עם הצוות.‬ ‫אבל עליי לעשות זאת בסתר.‬ 160 00:10:38,600 --> 00:10:42,400 ‫אסור לאף אחד לראות את הזיעה.‬ 161 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 ‫מה אתה עושה, מייג'ור?‬ 162 00:10:45,960 --> 00:10:47,720 ‫אתה מתעמל איתנו?‬ 163 00:10:48,640 --> 00:10:49,880 ‫רגע, אני…‬ 164 00:10:49,960 --> 00:10:51,480 ‫בוא נתחיל להזיע!‬ 165 00:10:51,560 --> 00:10:53,760 ‫זיעה? לא! אין צורך להזיע.‬ 166 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 ‫מי מזיע? בהחלט לא אני.‬ 167 00:10:55,920 --> 00:10:58,720 ‫מעולם לא התעמלנו יחד. אצטרף אליך!‬ 168 00:10:58,800 --> 00:11:00,480 ‫לא. אין צורך.‬ 169 00:11:00,560 --> 00:11:02,240 ‫אני נוהג להתעמל לבד.‬ 170 00:11:03,080 --> 00:11:08,480 ‫רוצה להרים איתי משקולות, מייג'ור?‬ ‫זה ממש גורם להזיע.‬ 171 00:11:08,560 --> 00:11:09,760 ‫לא, תודה, פקי.‬ 172 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 ‫תראה, מייג'ור. האופניים מפעילים בלנדר.‬ 173 00:11:13,280 --> 00:11:15,840 ‫ככל שתדווש יותר, זה ייצר יותר חשמל.‬ 174 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 ‫זה נהדר להזעה. רוצה לנסות?‬ 175 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 ‫אני לא יכול. לא.‬ ‫-למה לא?‬ 176 00:11:21,640 --> 00:11:24,520 ‫הטלפון עלול לצלצל.‬ ‫-אתה נמנע מהתעמלות?‬ 177 00:11:26,560 --> 00:11:28,200 ‫מה? זה… למה שאני…‬ 178 00:11:28,280 --> 00:11:30,720 ‫כלומר, אל תהיו מגוחכים.‬ 179 00:11:31,920 --> 00:11:34,720 ‫טלפון! תודה לאל, מקרה חירום.‬ 180 00:11:34,800 --> 00:11:37,120 ‫כושר העצים הגדולים, איך אוכל להזיע?‬ 181 00:11:37,880 --> 00:11:40,600 ‫באמת? אוי לא. צוות, לחדר התדריך.‬ 182 00:11:41,240 --> 00:11:42,600 ‫מה יש לו?‬ 183 00:11:45,560 --> 00:11:48,640 ‫הייתה הפסקת חשמל באצטדיון המוזיקה.‬ 184 00:11:48,720 --> 00:11:53,000 ‫וכוכבת הפופ המפורסמת ליל ג'יי-ג'יי‬ ‫מופיעה שם הערב.‬ 185 00:11:53,080 --> 00:11:54,280 ‫ליל ג'יי-ג'יי!‬ 186 00:11:54,360 --> 00:11:56,880 ‫כוכבת הפופ הכי בעולם! אני המעריץ מס' 1!‬ 187 00:11:56,960 --> 00:12:00,320 ‫סליחה. אני המעריצה מס' 1.‬ ‫בכלל שמעת את הסינגל החדש?‬ 188 00:12:00,400 --> 00:12:03,880 ‫כן. ואת ידעת שהיא מנגנת אותו בהופעה הערב?‬ 189 00:12:03,960 --> 00:12:07,600 ‫אם לא נתקן את החשמל באצטדיון,‬ ‫לא תהיה הופעה.‬ 190 00:12:07,680 --> 00:12:10,000 ‫לא חשמל, לא אורות, לא צליל.‬ 191 00:12:10,080 --> 00:12:11,480 ‫ולא ליל ג'יי-ג'יי.‬ 192 00:12:11,560 --> 00:12:12,920 ‫לא!‬ ‫-לא!‬ 193 00:12:13,000 --> 00:12:15,440 ‫זה בעדיפות עליונה. קיט ואני נלך‬ 194 00:12:15,520 --> 00:12:18,000 ‫לתחנת הכוח ונראה אם זה פתיר.‬ 195 00:12:18,080 --> 00:12:22,960 ‫בינתיים, פליים וטריקס ייקחו‬ ‫מחולל חירום לאצטדיון למקרה שיש בעיה.‬ 196 00:12:23,040 --> 00:12:23,960 ‫כן, מייג'ור.‬ 197 00:12:24,040 --> 00:12:24,920 ‫קדימה!‬ 198 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 ‫חיבורים מחוברים.‬ 199 00:13:01,920 --> 00:13:06,800 ‫מדהים לחשוב שאולי המחולל שלי‬ ‫יתפעל את ההופעה של ליל ג'יי-ג'יי.‬ 200 00:13:07,600 --> 00:13:10,680 ‫אבל הוא יפעל‬ ‫רק בזכות זה שאני אפעיל אותו.‬ 201 00:13:12,640 --> 00:13:15,560 ‫אוי לא! טריקס, תתקן את זה!‬ ‫-מה נעשה?‬ 202 00:13:15,640 --> 00:13:17,120 ‫ההופעה תתחיל בקרוב.‬ 203 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 ‫זו ליל ג'יי-ג'יי.‬ 204 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 ‫היא מדהימה.‬ 205 00:13:42,360 --> 00:13:44,560 ‫כדאי שנגיד שלום.‬ ‫-כן, אבל ברוגע.‬ 206 00:13:45,160 --> 00:13:48,680 ‫זו את! באמת! היי.‬ ‫ברוכה הבאה. אני פליקס. זו טריים.‬ 207 00:13:48,760 --> 00:13:51,680 ‫היי, שלום, מה נשמע?‬ ‫סליחה על ההפרעה, אנו… וואו.‬ 208 00:13:51,760 --> 00:13:53,160 ‫מעריצים מס' 1!‬ 209 00:13:53,240 --> 00:13:55,920 ‫באמת? איזה חמודים.‬ 210 00:13:56,000 --> 00:13:57,720 ‫בואו אל מאחורי הקלעים?‬ 211 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 ‫כן, בבקשה!‬ 212 00:13:59,400 --> 00:14:01,760 ‫שוב, אני המעריצה מס' 1 שלך.‬ 213 00:14:02,280 --> 00:14:03,240 ‫מס' 2.‬ 214 00:14:03,320 --> 00:14:04,600 ‫אני מס' 1.‬ 215 00:14:04,680 --> 00:14:08,240 ‫אני גדולה ממך בהרבה, אז אני מס' 1.‬ 216 00:14:12,120 --> 00:14:12,960 ‫טוב, מייג'ור.‬ 217 00:14:13,040 --> 00:14:17,200 ‫נראה שנוכל להפעיל מחדש את החשמל‬ ‫עם משיכה של המתג הזה.‬ 218 00:14:17,280 --> 00:14:18,120 ‫יופי.‬ 219 00:14:18,200 --> 00:14:20,240 ‫רק משיכה במתג וגמרנו.‬ 220 00:14:23,800 --> 00:14:27,280 ‫לו ידעתי שנתעמל, הייתי שם סרט לזיעה.‬ 221 00:14:29,000 --> 00:14:30,920 ‫לא פשוט כמו שציפיתי,‬ 222 00:14:31,000 --> 00:14:33,480 ‫אבל לא צריך להיות מסובך מדי. רק…‬ 223 00:14:40,800 --> 00:14:41,640 ‫מה זה היה?‬ 224 00:14:43,120 --> 00:14:45,440 ‫שום דבר.‬ ‫-חשבתי ששמעתי השפרצה.‬ 225 00:14:45,520 --> 00:14:48,240 ‫לא, שום השפרצה, בהחלט לא. לא.‬ 226 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 ‫סיימנו? החשמל חזר?‬ 227 00:14:50,800 --> 00:14:53,120 ‫כמעט. רק למשוך באלה 200 פעם‬ 228 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 ‫ובזה 800, 50 סטים של זה,‬ ‫הכפתור הכבד אלף פעם,‬ 229 00:14:56,680 --> 00:15:00,280 ‫למשוך באלה ובזה וללכת 480 ק"מ.‬ ‫אבל חייבים יחד.‬ 230 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 ‫מייג'ור?‬ 231 00:15:06,280 --> 00:15:08,320 ‫מייג'ור? מה קורה?‬ 232 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 ‫אני לא מזיע.‬ 233 00:15:09,480 --> 00:15:12,680 ‫מה? ההופעה מתחילה בקרוב ועדיין אין חשמל.‬ 234 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 ‫כל הציוד הזה ייקח זמן רב מדי.‬ 235 00:15:15,080 --> 00:15:18,640 ‫חוץ מזה, פליים וטריקס‬ ‫דואגים להכול. בואי, קיט.‬ 236 00:15:20,040 --> 00:15:23,200 ‫הערב בהופעה יהיו כל השירים הכי טובים שלי.‬ 237 00:15:24,560 --> 00:15:28,400 ‫טוב בהרבה מבשנה שעברה,‬ ‫כשניגנתי רק את השירים גרועים.‬ 238 00:15:28,480 --> 00:15:31,400 ‫בכל אופן, כדאי שאתכונן. כמעט מתחילים.‬ 239 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 ‫טריקס, פליים.‬ 240 00:15:34,120 --> 00:15:35,960 ‫הכול בסדר באצטדיון?‬ 241 00:15:36,040 --> 00:15:38,280 ‫תגידו שהכול בסדר. בסדר, כן?‬ 242 00:15:38,360 --> 00:15:42,280 ‫וואו, זה אדיר.‬ ‫-היום הכי טוב בחיים. הולך מעולה!‬ 243 00:15:42,360 --> 00:15:43,640 ‫מעולה!‬ 244 00:15:43,720 --> 00:15:46,280 ‫מצוין! אז המחולל פועל.‬ 245 00:15:50,400 --> 00:15:52,320 ‫הוא לא עבד לו.‬ ‫-היא שברה אותו!‬ 246 00:15:52,400 --> 00:15:53,520 ‫זו הייתה אשמתי.‬ 247 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 ‫טוב. נוכל לחזור לתחנת הכוח ו…‬ 248 00:15:56,840 --> 00:15:59,480 ‫לא טוב. נאלץ לבטל את ההופעה. לבטל.‬ 249 00:15:59,560 --> 00:16:02,520 ‫אסון. אין חשמל או דרך למצוא או להניע אותו.‬ 250 00:16:02,600 --> 00:16:05,560 ‫לא, אין שום דרך…‬ 251 00:16:08,000 --> 00:16:10,480 ‫לחולל את החשמל.‬ 252 00:16:13,880 --> 00:16:16,920 ‫אולי נשתמש באופני הכושר?‬ ‫-גאוני, סטרייפס.‬ 253 00:16:17,000 --> 00:16:20,400 ‫נספק חשמל להופעה‬ ‫על ידי דיווש למשך כמה שעות.‬ 254 00:16:20,480 --> 00:16:22,560 ‫כמו אימון עז בחדר כושר.‬ 255 00:16:22,640 --> 00:16:26,800 ‫כן. בואו נזיע‬ ‫ונציל את ההופעה של ליל ג'יי-ג'יי.‬ 256 00:16:27,720 --> 00:16:29,680 ‫למישהו יש רעיונות אחרים?‬ 257 00:16:29,760 --> 00:16:34,200 ‫"מוזיקה היא התשוקה שלי‬ ‫היא תמיד באופנה‬ 258 00:16:34,280 --> 00:16:41,040 ‫שירי פופ הם לכולם‬ ‫גם אם הם לא‬ 259 00:16:41,120 --> 00:16:45,800 ‫כמו השיר הזה‬ ‫הוא ממשיך וממשיך‬ 260 00:16:46,920 --> 00:16:50,560 ‫בואו נרקוד ביחד‬ ‫קדימה‬ 261 00:16:50,640 --> 00:16:53,640 ‫אני רוצה לרקוד כל הלילה ולנצח‬ 262 00:16:54,600 --> 00:17:00,680 ‫אני רוצה להזיע עוד ועוד"‬ 263 00:17:00,760 --> 00:17:05,480 ‫קדימה. השיר האחרון כמעט נגמר.‬ ‫השתמשי בכל טיפת אנרגיה אחרונה שיש לך.‬ 264 00:17:05,560 --> 00:17:07,120 ‫תודה!‬ 265 00:17:08,680 --> 00:17:13,760 ‫זה היה כזה ערב נפלא,‬ ‫ואתם הייתם כזה קהל נפלא!‬ 266 00:17:13,840 --> 00:17:15,720 ‫עשינו את זה, צוות.‬ 267 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 ‫בואו נלך הביתה.‬ 268 00:17:17,800 --> 00:17:19,160 ‫הרגליים שלי.‬ 269 00:17:19,240 --> 00:17:20,520 ‫אני שונא מוזיקה.‬ 270 00:17:21,200 --> 00:17:26,200 ‫ההופעה עוד לא נגמרה.‬ ‫עכשיו אשיר את הסינגל החדש שלי!‬ 271 00:17:26,280 --> 00:17:27,120 ‫מה?‬ 272 00:17:28,600 --> 00:17:29,760 ‫זה השיר החדש.‬ 273 00:17:31,000 --> 00:17:32,240 ‫עוד שיר?‬ 274 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 ‫טוב, מי רוצה לדווש?‬ 275 00:17:34,320 --> 00:17:37,440 ‫סטרייפס?‬ ‫-דוושתי לפני סטרייפס.‬ 276 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 ‫תור פקי?‬ 277 00:17:38,880 --> 00:17:40,640 ‫כוח מרבי!‬ 278 00:17:46,120 --> 00:17:47,680 ‫אנחנו מאבדים חשמל.‬ 279 00:17:47,760 --> 00:17:49,600 ‫מהר. מישהו חייב לדווש.‬ 280 00:17:49,680 --> 00:17:52,560 ‫אנחנו לא יכולים. לא נשארה לנו אנרגיה.‬ 281 00:17:52,640 --> 00:17:55,040 ‫אתה היחיד שיכול לדווש, מייג'ור.‬ 282 00:17:56,560 --> 00:17:58,720 ‫אבל אני לא יכול.‬ ‫-למה לא?‬ 283 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 ‫כי…‬ 284 00:18:00,800 --> 00:18:04,000 ‫אני מזיע, קיט. אני מזיע הרבה.‬ 285 00:18:04,640 --> 00:18:06,360 ‫כלומר, ממש הרבה.‬ 286 00:18:06,440 --> 00:18:10,160 ‫בכל פעם שהצוות מתעמל‬ ‫אני מרגיש שאני צריך להסתתר.‬ 287 00:18:10,240 --> 00:18:13,320 ‫"אל תסתתרו‬ ‫זה מה שאני אומרת"‬ 288 00:18:13,400 --> 00:18:17,640 ‫אבל אני מזיע. אני מזיע הרבה.‬ ‫מישהו עלול ללעוג לי.‬ 289 00:18:17,720 --> 00:18:20,160 ‫"חברים לא ילעגו‬ ‫זה בסדר"‬ 290 00:18:20,240 --> 00:18:21,960 ‫עליי פשוט לעשות את זה.‬ 291 00:18:23,000 --> 00:18:28,840 ‫"צריך להראות להם מי אתם באמת"‬ 292 00:18:28,920 --> 00:18:31,320 ‫להראות מי אני באמת.‬ 293 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 ‫נכשלנו.‬ 294 00:18:37,440 --> 00:18:39,000 ‫ההופעה הרוסה.‬ 295 00:18:41,360 --> 00:18:42,200 ‫מה?‬ 296 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 ‫תתרחקו, כולם.‬ 297 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 ‫הקיפוד הזה יזיע!‬ 298 00:18:49,000 --> 00:18:51,440 ‫נהפוך את ההופעה הזו לטובה בעולם!‬ 299 00:18:53,720 --> 00:18:57,760 ‫"תתעודדו כשאתם עצובים…‬ 300 00:19:03,200 --> 00:19:04,400 ‫תתחברו אליי‬ 301 00:19:04,480 --> 00:19:07,920 ‫נתגבר…"‬ 302 00:19:08,880 --> 00:19:10,120 ‫מדהים!‬ ‫-קדימה!‬ 303 00:19:10,200 --> 00:19:13,280 ‫רואה, מייג'ור? אתה אפילו לא כזה מזיע.‬ 304 00:19:14,480 --> 00:19:16,160 ‫מאיפה הכול בא?‬ ‫-איכס!‬ 305 00:19:16,960 --> 00:19:20,160 ‫צדקת, קיט. אין סיבה להתבייש.‬ 306 00:19:28,480 --> 00:19:29,840 ‫"כן…"‬ 307 00:19:29,920 --> 00:19:32,280 ‫אתה מייצר יותר מדי חשמל!‬ 308 00:19:32,360 --> 00:19:36,400 ‫אני מרגיש כמו קיפוד חדש!‬ ‫אחד שיכול להזיע כמה שבא לו!‬ 309 00:19:36,480 --> 00:19:37,640 ‫"כן…"‬ 310 00:19:39,000 --> 00:19:41,960 ‫הכול הולך להתמוטט! צריך לחזק את הבמה!‬ 311 00:19:42,720 --> 00:19:43,760 ‫קיט, מים!‬ 312 00:19:43,840 --> 00:19:44,800 ‫כן, מייג'ור.‬ 313 00:19:45,880 --> 00:19:48,600 ‫הסתרתי את הזיעה שלי כל חיי,‬ 314 00:19:48,680 --> 00:19:50,160 ‫ולא היה לי צורך.‬ 315 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 ‫זה בסדר להזיע, נכון?‬ ‫-כן.‬ 316 00:19:54,600 --> 00:19:59,040 ‫"אל תפחדו להראות מי אתם באמת"‬ 317 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 ‫עשית את זה, מייג'ור.‬ 318 00:20:05,760 --> 00:20:07,160 ‫כולנו עשינו את זה.‬ 319 00:20:07,680 --> 00:20:10,640 ‫כפיים לחילוץ עיר העצים הגדולים!‬ 320 00:20:10,720 --> 00:20:15,000 ‫בכל הנוגע להצלת ההופעה,‬ ‫הכוח באמת היה בידיהם.‬ 321 00:20:16,600 --> 00:20:21,200 ‫אז כל החשמל חולל מהמכונה הקטנה שלך?‬ 322 00:20:21,920 --> 00:20:22,880 ‫אכן.‬ 323 00:20:22,960 --> 00:20:24,360 ‫אז מי מדווש עכשיו?‬ 324 00:20:48,000 --> 00:20:50,880 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬