1
00:00:06,920 --> 00:00:10,600
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
Міста Дерев
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
Міста Дерев
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,640
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Уперед!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
ПАРАД ПОВІТРЯНИХ КУЛЬОК
12
00:00:37,400 --> 00:00:38,800
Це прекрасно!
13
00:00:43,240 --> 00:00:47,360
Усміхнені обличчя,
барвисті кульки та плавні ведучі.
14
00:00:47,440 --> 00:00:53,320
Вітряний день параду кульок Міста Дерев
Дерев, з його величезними кульками.
15
00:00:53,400 --> 00:00:57,760
Чудовий парад пройде аж до
пам'ятника ведмедю Горацію.
16
00:00:57,840 --> 00:00:59,040
День параду!
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,560
Кульки! Карад пульок!
18
00:01:01,640 --> 00:01:05,280
Завжди хотів побачити парадні кульки!
Це вперше!
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,800
То ходімо?
20
00:01:11,600 --> 00:01:14,080
Так. Це буде неймовірно!
21
00:01:14,160 --> 00:01:15,200
Авжеж.
22
00:01:15,800 --> 00:01:19,600
-Буде чудово. Правда, Хлюпе?
-Так. Не дочекаюся!
23
00:01:19,680 --> 00:01:22,080
Я теж. Буде фантастично.
24
00:01:22,160 --> 00:01:23,200
Крутецько.
25
00:01:23,280 --> 00:01:25,160
Крутецько?
26
00:01:25,240 --> 00:01:26,600
Лише ти і я.
27
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
І сантехніка.
28
00:01:28,880 --> 00:01:30,840
-Сантехніка?
-Сантехніка.
29
00:01:30,920 --> 00:01:31,800
Бачиш?
30
00:01:31,880 --> 00:01:34,040
День зближення з Хлюпом.
31
00:01:34,120 --> 00:01:37,920
Ти навчиш мене
всьому в сантехніці тут, у штабі.
32
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
І ми зблизимося.
33
00:01:40,560 --> 00:01:44,320
Гей, майоре, я подумав,
через парад і все таке,
34
00:01:44,400 --> 00:01:46,880
може, відкладемо день зближення?
35
00:01:50,240 --> 00:01:51,480
Хвильку, Хлюпе.
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,680
Варта Міста Дерев на варті вашого спокою.
37
00:01:55,640 --> 00:01:58,000
О, ні. Командо, брифінг.
38
00:01:59,040 --> 00:02:00,120
Слухайте.
39
00:02:00,200 --> 00:02:03,760
Пан Свин застряг
у смітнику на парадному шляху.
40
00:02:03,840 --> 00:02:06,000
Це може зіпсувати парад.
41
00:02:06,920 --> 00:02:09,320
І улюблені кульки.
42
00:02:10,280 --> 00:02:13,840
Пекі, Іскро, Смугсе,
визволіть, не зірвавши парад.
43
00:02:13,920 --> 00:02:14,760
Уперед!
44
00:02:40,760 --> 00:02:45,680
Хлюпе, у мене для тебе
дуже особливе й важливе завдання.
45
00:02:46,680 --> 00:02:47,880
Навчи сантехніки.
46
00:02:49,600 --> 00:02:52,920
Так. Тож я покажу вам основи сантехніки
47
00:02:53,000 --> 00:02:55,080
завдяки зламаній мильниці.
48
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
Наче не зламана.
49
00:02:57,840 --> 00:02:58,920
Вибач, Хлюпе.
50
00:03:00,520 --> 00:03:03,600
Схоже, це займе весь день.
51
00:03:03,680 --> 00:03:09,440
Якщо полагодимо до кінця параду,
то побачимо кульки.
52
00:03:17,680 --> 00:03:21,080
-Парад наближається!
-Витягнімо пана Свина.
53
00:03:21,160 --> 00:03:22,600
Сюди!
54
00:03:22,680 --> 00:03:24,000
Допоможіть!
55
00:03:29,080 --> 00:03:31,080
Добре. Ще раз, пане Свин.
56
00:03:31,160 --> 00:03:33,680
Як саме ви застрягли в смітнику?
57
00:03:33,760 --> 00:03:36,640
Хотів перекусити картоплею на параді,
58
00:03:36,720 --> 00:03:39,600
але щось пішло не так.
59
00:03:39,680 --> 00:03:43,080
Скільки це займе часу? Я не бачу парад.
60
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
Не можу визволити.
61
00:03:44,760 --> 00:03:45,680
З дороги!
62
00:03:48,040 --> 00:03:50,640
Потрібна максимальна потужність!
63
00:03:50,720 --> 00:03:51,680
Буду ніжним.
64
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
Ну ж бо!
65
00:03:55,560 --> 00:03:57,160
Ну ж бо!
66
00:04:05,320 --> 00:04:06,280
Спрацювало?
67
00:04:08,360 --> 00:04:11,280
Майоре, пан Свин
застряг у смітнику в кратері.
68
00:04:11,360 --> 00:04:12,960
-Що робити?
-Повтори.
69
00:04:13,040 --> 00:04:15,400
Він у кратері посеред дороги.
70
00:04:15,480 --> 00:04:18,080
З таким успіхом парад скасують.
71
00:04:18,160 --> 00:04:21,920
-Краще гляньте. Кульки…
-Кульки! Ні…
72
00:04:22,000 --> 00:04:25,080
Нічого. Мені не треба бачити кульки.
73
00:04:25,160 --> 00:04:27,640
Перенаправлю парад іншим шляхом.
74
00:04:30,400 --> 00:04:31,240
О, майоре.
75
00:04:31,320 --> 00:04:34,200
А якщо перенаправити парад повз штаб?
76
00:04:34,280 --> 00:04:37,040
Тоді зблизимося і побачимо парад.
77
00:04:37,120 --> 00:04:39,040
Принести кульки сюди?
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,680
Ого, яка креативна ідея.
79
00:04:44,760 --> 00:04:46,480
Так і зроблю.
80
00:04:50,400 --> 00:04:53,320
Цей маршрут цілком уникне штаб.
81
00:04:55,720 --> 00:04:58,040
Парад не має пройти повз штаб.
82
00:04:58,120 --> 00:04:59,280
Ніколи!
83
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
Саме повз штаб?
84
00:05:01,360 --> 00:05:03,280
Саме повз штаб. Ось так.
85
00:05:03,360 --> 00:05:04,840
І не близько.
86
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
Смугсе, надсилаю новий маршрут.
87
00:05:09,320 --> 00:05:12,240
-Тут усе правильно?
-Так. Цілком.
88
00:05:12,320 --> 00:05:14,040
І через міст Вітрів,
89
00:05:14,120 --> 00:05:17,360
горезвісний вітряний і небезпечний міст?
90
00:05:18,680 --> 00:05:19,840
Ага.
91
00:05:23,080 --> 00:05:25,760
Шлях параду змінено. За мною.
92
00:05:36,560 --> 00:05:37,880
Як я і думав.
93
00:05:45,880 --> 00:05:49,960
Майоре, у нас проблема.
На мосту Вітрів надто вітряно.
94
00:05:50,520 --> 00:05:52,840
Кулі здіймають усіх у повітря.
95
00:05:52,920 --> 00:05:57,200
О, ні! Прикріпіть кульки до мосту
й виведіть цивільних.
96
00:05:57,280 --> 00:05:58,120
Так, майоре.
97
00:05:58,200 --> 00:06:02,560
Будь ласка, зійдіть з мосту.
98
00:06:12,080 --> 00:06:16,920
Хаотичні кадри: рятувальники
запобігають здуванню параду.
99
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
Майоре?
100
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
Міст Вітрів веде від штабу.
101
00:06:32,840 --> 00:06:36,160
Я не хотів, щоб парад пройшов повз штаб.
102
00:06:36,240 --> 00:06:39,800
Тож я перенаправив його в інший бік.
103
00:06:39,880 --> 00:06:41,960
Але чому?
104
00:06:42,040 --> 00:06:43,760
У мене фобія.
105
00:06:43,840 --> 00:06:46,120
-Вітру?
-Ні, кульок.
106
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
-Боюся їх.
-Але кульки чудові.
107
00:06:49,680 --> 00:06:52,520
Пружні й веселі, і так лускають!
108
00:06:54,080 --> 00:06:59,560
Саме так. Хитаються, літають, як привиди.
А найбільше боюся лускання.
109
00:06:59,640 --> 00:07:03,400
А кулі Міста Дерев —
це найбільші кульки.
110
00:07:03,480 --> 00:07:05,800
Я ще ніколи не бачив їх.
111
00:07:05,880 --> 00:07:07,240
Що? Справді?
112
00:07:07,320 --> 00:07:09,600
Завжди хотів побачити парад,
113
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
ще з пуголовки.
114
00:07:11,120 --> 00:07:15,200
Та я забув про день зближення
і не хочу вас підводити.
115
00:07:16,320 --> 00:07:18,560
Це я тебе підвів, Хлюпе.
116
00:07:18,640 --> 00:07:25,080
Використав зближення, щоб уникнути кульок,
і зіпсував день параду для тебе.
117
00:07:26,160 --> 00:07:27,560
Пробач мені.
118
00:07:31,960 --> 00:07:34,840
Нічого. Побачу парад наступного року.
119
00:07:34,920 --> 00:07:37,600
Та й кульки нікуди не поділися.
120
00:07:38,360 --> 00:07:41,000
-Кульки кудись діваються.
-Ні!
121
00:07:41,080 --> 00:07:42,560
-О, ні!
-Міст!
122
00:08:04,000 --> 00:08:08,200
-Майоре, міст у повітрі.
-Тримайтеся. Піклз у справі.
123
00:08:08,280 --> 00:08:09,560
Я вигадаю план.
124
00:08:10,120 --> 00:08:11,840
План. Потрібен план.
125
00:08:11,920 --> 00:08:14,400
Не думаю чітко, коли тут кульки.
126
00:08:17,000 --> 00:08:17,960
Я маю план.
127
00:08:21,080 --> 00:08:21,960
Неймовірно.
128
00:08:22,040 --> 00:08:25,720
Звідси видно пам'ятник на площі Горацію.
129
00:08:26,240 --> 00:08:28,400
О, ні! Ми сунемо на нього!
130
00:08:30,360 --> 00:08:32,640
Як ми зупинимо цей міст?
131
00:08:32,720 --> 00:08:34,040
Не хвилюйтеся.
132
00:08:34,560 --> 00:08:35,400
Ми тут.
133
00:08:36,680 --> 00:08:38,560
Непристойніше не буває.
134
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
Вони такі, як я й уявляв.
135
00:08:45,600 --> 00:08:47,640
Ні! Такі, як я й уявляв!
136
00:08:48,680 --> 00:08:51,400
Побачив. Повернімо міст на землю,
137
00:08:51,480 --> 00:08:56,160
поки не врізався в пам'ятник
ведмедя Гораціо. За зближення!
138
00:08:56,240 --> 00:08:59,320
За зближення!
139
00:09:05,000 --> 00:09:08,720
Боже, я щойно луснув кульку,
і було весело.
140
00:09:08,800 --> 00:09:12,520
-Бачите? Кульки — це весело!
-Кульки — це весело!
141
00:09:13,200 --> 00:09:16,440
Це за всі дні народження, які я пропустив.
142
00:09:17,920 --> 00:09:21,320
Використовують дупцю
майора Піклза як зброю!
143
00:09:21,400 --> 00:09:24,440
Це за всі пропущені польоти на кулях.
144
00:09:29,720 --> 00:09:32,600
-Швидше, майоре! Немає часу!
-Працюю.
145
00:09:35,480 --> 00:09:36,320
Ще одна!
146
00:09:37,400 --> 00:09:41,600
А це за те, коли сестра
вийшла заміж на фабриці кульок.
147
00:09:57,800 --> 00:09:59,200
Удалося, майоре!
148
00:09:59,280 --> 00:10:02,160
Завдяки тобі. Зближення завершено.
149
00:10:03,720 --> 00:10:08,520
Останнє доповнення параду —
летючий галасливий їжак — це хіт.
150
00:10:08,600 --> 00:10:12,560
Чекаємо на це наступного року.
Я Тед Лістер.
151
00:10:13,760 --> 00:10:17,400
БОРОТЬБА ЗА ЕНЕРГІЮ
152
00:10:19,920 --> 00:10:21,520
Вправи!
153
00:10:24,080 --> 00:10:26,640
Найважливіше приймання їжі дня.
154
00:10:27,800 --> 00:10:29,880
І я їм вправи на сніданок.
155
00:10:31,040 --> 00:10:33,280
Але я мушу їсти їх сам.
156
00:10:34,360 --> 00:10:38,520
От би тренуватися з командою.
Та мушу робити це таємно.
157
00:10:38,600 --> 00:10:42,400
Ніхто не повинен побачити мій піт.
158
00:10:44,320 --> 00:10:45,880
Що робите, майоре?
159
00:10:45,960 --> 00:10:47,720
Потренуєтеся з нами?
160
00:10:48,640 --> 00:10:49,880
Стривай, я…
161
00:10:49,960 --> 00:10:51,480
Попітніймо!
162
00:10:51,560 --> 00:10:53,760
Піт? Ні! Не треба пітніти.
163
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
Хто пітніє? Точно не я.
164
00:10:55,920 --> 00:10:58,720
Ми не тренувалися разом. Я з вами!
165
00:10:58,800 --> 00:11:00,480
Ні. Не треба.
166
00:11:00,560 --> 00:11:02,000
Звик наодинці.
167
00:11:03,080 --> 00:11:08,480
Хочете потягати залізо зі мною, майоре?
Справді примушує пітніти.
168
00:11:08,560 --> 00:11:09,800
Ні, дякую, Пекі.
169
00:11:10,480 --> 00:11:13,280
Зацініть. Тренажер заряджає блендер.
170
00:11:13,360 --> 00:11:15,840
Більше крутиш — більше енергії.
171
00:11:15,920 --> 00:11:18,560
Дає пропітніти. Спробуєте?
172
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
-Я не можу. Ні.
-Чому?
173
00:11:21,640 --> 00:11:24,520
-Можуть подзвонити.
-Уникаєте вправ?
174
00:11:26,560 --> 00:11:28,200
Що? Це… Чому б я…
175
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
Не дуркуйте.
176
00:11:31,880 --> 00:11:34,600
Телефон! Слава богу, у когось лихо.
177
00:11:34,680 --> 00:11:37,160
Вправи Дерев, як вас пропітніти?
178
00:11:37,880 --> 00:11:40,600
Справді? О, ні. Командо, брифінг.
179
00:11:41,240 --> 00:11:42,720
Що на нього найшло?
180
00:11:45,560 --> 00:11:48,640
На музичному стадіоні зник струм.
181
00:11:48,720 --> 00:11:53,000
А у відомої поп-зірки Ліл Джей-Джей
сьогодні концерт.
182
00:11:53,080 --> 00:11:54,280
Ліл Джей Джей!
183
00:11:54,360 --> 00:11:56,840
Найкраща поп-зірка! Я фанатію.
184
00:11:56,920 --> 00:12:00,320
Даруй. Це я фанатію. Ти чув її новий хіт?
185
00:12:00,400 --> 00:12:03,880
Так. А знала,
що вона сьогодні заспіває його?
186
00:12:03,960 --> 00:12:07,600
Якщо не відремонтувати струм,
концерту не буде.
187
00:12:07,680 --> 00:12:10,160
Без електрики, світла й звуку.
188
00:12:10,240 --> 00:12:11,480
І Ліл Джей-Джей.
189
00:12:11,560 --> 00:12:12,920
-Ні!
-Ні!
190
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
Пріоритет номер 1. Ми з Кіт
191
00:12:15,320 --> 00:12:18,120
підемо на електростанцію
і спробуємо полагодити.
192
00:12:18,200 --> 00:12:20,760
А Іскра і Круть
відвезуть запасний генератор
193
00:12:20,840 --> 00:12:22,960
на стадіон, якщо щось піде не так.
194
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
-Так, майоре.
-Уперед!
195
00:13:00,600 --> 00:13:01,720
Під'єднано.
196
00:13:01,800 --> 00:13:07,120
Дивовижно, концерт Ліл Джей-Джей
відбудеться завдяки моєму генератору.
197
00:13:07,600 --> 00:13:10,640
Але він працюватиме лише завдяки мені.
198
00:13:12,640 --> 00:13:15,600
-О, ні! Круть, полагодь!
-Що робити?
199
00:13:15,680 --> 00:13:17,120
Концерт уже скоро!
200
00:13:21,200 --> 00:13:23,720
Це Ліл Джей-Джей.
201
00:13:39,880 --> 00:13:42,280
Вона неймовірна.
202
00:13:42,360 --> 00:13:44,560
-Привітаймося.
-Але спокійно.
203
00:13:45,160 --> 00:13:48,680
Це ви! Справді ви! Вітаю, привіт.
Вітаю. Я Флікс. Це Трейм.
204
00:13:48,760 --> 00:13:51,680
Привіт. Вітаю. Вибачте.
Ми просто… Мати рідна!
205
00:13:51,760 --> 00:13:53,160
Я від вас фанатію!
206
00:13:53,240 --> 00:13:55,920
Так? Які ж ви милі.
207
00:13:56,000 --> 00:13:57,480
Хочете за лаштунки?
208
00:13:58,480 --> 00:13:59,320
Так!
209
00:13:59,400 --> 00:14:01,760
Як я й казала, я фанатію.
210
00:14:02,280 --> 00:14:04,600
Я більше. Я більше фанатію.
211
00:14:04,680 --> 00:14:08,480
Я більша за тебе, тож я більше фанатію.
212
00:14:12,120 --> 00:14:12,960
Добре.
213
00:14:13,040 --> 00:14:17,200
Схоже, живлення стадіону
відновлюється тим перемикачем.
214
00:14:17,280 --> 00:14:20,440
Добре. Просто перемкнути, та й по всьому.
215
00:14:23,800 --> 00:14:27,200
Знав би, що вправлятимуся,
взяв би пов'язку.
216
00:14:29,000 --> 00:14:30,880
Я думала, буде легше,
217
00:14:30,960 --> 00:14:33,480
та не має бути надто складно. Треба…
218
00:14:40,800 --> 00:14:41,640
Що це?
219
00:14:43,200 --> 00:14:45,440
-Нічого.
-Я наче чула бризок.
220
00:14:45,520 --> 00:14:48,240
Ні. Жодних бризків. Точно ні. Ні.
221
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
Усе? Живлення відновилося?
222
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
Майже. Лише 200 разів потягнути,
223
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
це — 800, 50 підходів цього,
натиснути кнопку 1000 разів,
224
00:14:56,680 --> 00:15:00,720
потягнути, потягнути, пройти
500 кілометрів. І це треба робити разом.
225
00:15:03,600 --> 00:15:04,640
Майоре?
226
00:15:06,280 --> 00:15:08,320
Майоре? Що відбувається?
227
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Я не пітнію.
228
00:15:09,480 --> 00:15:12,720
Що? Скоро концерт, а струму досі немає.
229
00:15:12,800 --> 00:15:14,920
Ці ґаджети надто повільні.
230
00:15:15,000 --> 00:15:18,800
У Іскри й Крутя все під контролем.
Сідай, Кіт.
231
00:15:20,040 --> 00:15:23,160
Сьогодні будуть усі мої найкращі пісні.
232
00:15:24,560 --> 00:15:28,400
Куди краще, ніж торік,
коли виконувала найгірші.
233
00:15:28,480 --> 00:15:31,400
Слід готуватися. Вже майже час.
234
00:15:33,040 --> 00:15:36,040
Круть. Іскро. На стадіоні все гаразд?
235
00:15:36,120 --> 00:15:38,280
Скажіть, що так. Усе добре?
236
00:15:38,360 --> 00:15:42,280
-Боже, це чудово!
-Найкращий день! Усе дуже добре!
237
00:15:42,360 --> 00:15:43,640
Дуже добре!
238
00:15:43,720 --> 00:15:46,280
Чудово! Отже, генератор працює.
239
00:15:50,400 --> 00:15:52,320
-Круть не завів!
-Іскра зламала!
240
00:15:52,400 --> 00:15:53,520
Моя провина!
241
00:15:54,400 --> 00:15:56,760
Можемо повернутися на електро…
242
00:15:56,840 --> 00:15:59,440
Це біда. Треба скасувати концерт.
243
00:15:59,520 --> 00:16:02,920
Катастрофа. Немає струму,
і ніяк не підвести.
244
00:16:03,000 --> 00:16:05,560
Ні, просто неможливо…
245
00:16:08,000 --> 00:16:10,480
генерувати струм.
246
00:16:13,880 --> 00:16:16,920
-Як щодо велотренажера?
-Чудово.
247
00:16:17,000 --> 00:16:20,400
Подамо струм, крутячи педалі кілька годин.
248
00:16:20,480 --> 00:16:22,560
Наче інтенсивне тренування.
249
00:16:22,640 --> 00:16:26,880
Так. Попітніймо
й врятуймо концерт Ліл Джей-Джей.
250
00:16:27,720 --> 00:16:29,680
Є інші ідеї?
251
00:16:29,760 --> 00:16:34,200
Музика — моя пристрасть
Вона не чула про минущість
252
00:16:34,280 --> 00:16:41,040
Поп пісні для всіх
Навіть якщо й не для всіх
253
00:16:41,120 --> 00:16:45,800
Як і ця
Вона лунає і лунає, і лунає
254
00:16:46,920 --> 00:16:50,560
Потанцюймо разом
Ну ж бо
255
00:16:50,640 --> 00:16:54,520
Я хочу танцювати всю ніч і вічно
256
00:16:54,600 --> 00:17:00,680
Я не бачу вашого поту
І вашого поту, і вашого поту
257
00:17:00,760 --> 00:17:05,480
Ну ж бо. Уже майже кінець.
Залучи всю енергію, що залишилася.
258
00:17:05,560 --> 00:17:07,120
Дякую!
259
00:17:08,680 --> 00:17:13,760
Це був такий чудовий вечір,
і ви були такою чудовою аудиторією!
260
00:17:13,840 --> 00:17:15,720
Удалося, командо.
261
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
Ходімо додому.
262
00:17:17,800 --> 00:17:19,160
Мої ноги.
263
00:17:19,240 --> 00:17:20,560
Ненавиджу музику.
264
00:17:21,200 --> 00:17:26,200
І шоу ще не закінчилося, народ.
Я виконаю новий хіт-сингл!
265
00:17:26,280 --> 00:17:27,120
Що?
266
00:17:28,600 --> 00:17:29,760
Це нова пісня.
267
00:17:31,000 --> 00:17:32,240
Ще одна пісня?
268
00:17:32,320 --> 00:17:34,240
Гаразд, хто крутитиме?
269
00:17:34,320 --> 00:17:37,440
-Смугсе?
-Я крутив перед Кіт.
270
00:17:37,520 --> 00:17:38,800
Це черга Пекі?
271
00:17:38,880 --> 00:17:40,920
Максимальна потужність!
272
00:17:46,120 --> 00:17:47,680
Ми втрачаємо струм.
273
00:17:47,760 --> 00:17:49,720
Хутко! Хтось має крутити.
274
00:17:49,800 --> 00:17:52,520
Не можемо. Немає енергії.
275
00:17:52,600 --> 00:17:55,040
Лише ви можете крутити, майоре.
276
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
Але я не можу.
277
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
Чому?
278
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
Бо
279
00:18:00,800 --> 00:18:04,000
я пітнію, Кіт. Я сильно пітнію.
280
00:18:04,640 --> 00:18:06,360
Дуже сильно.
281
00:18:06,440 --> 00:18:10,160
Коли ви тренуєтеся,
здається, що маю ховатися.
282
00:18:10,240 --> 00:18:13,320
Не ховайся
Краще розважайся
283
00:18:13,400 --> 00:18:17,640
Але я пітнію. Я дуже пітнію.
Хтось може сміятися з мене.
284
00:18:17,720 --> 00:18:20,160
Друзі не сміятимуться
Усе гаразд
285
00:18:20,240 --> 00:18:21,760
Я маю це зробити.
286
00:18:23,000 --> 00:18:28,840
Ти маєш показати їм, хто ти насправді
287
00:18:28,920 --> 00:18:31,320
Показати справжнього мене.
288
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Ми не змогли!
289
00:18:37,440 --> 00:18:39,000
Концерт зіпсовано.
290
00:18:41,360 --> 00:18:42,200
Що?
291
00:18:45,040 --> 00:18:46,320
Розійдіться.
292
00:18:46,400 --> 00:18:48,920
Зараз їжак попітніє!
293
00:18:49,000 --> 00:18:51,440
Зробімо цей концерт найкращим!
294
00:18:53,720 --> 00:18:57,760
Візьми себе в руки, коли на душі хмарно
295
00:19:03,200 --> 00:19:08,800
…повернись до мене
Сильніше, сильніше, сильніше
296
00:19:08,880 --> 00:19:10,120
-Чудово!
-Так!
297
00:19:10,200 --> 00:19:13,280
Бачите, майоре? І не так сильно ви піт…
298
00:19:14,480 --> 00:19:16,160
-Звідки стільки?
-Фу!
299
00:19:16,960 --> 00:19:20,200
Ти мала рацію, Кіт. Не треба соромитися.
300
00:19:25,840 --> 00:19:28,400
Оу-оу-оу-оу
301
00:19:28,480 --> 00:19:29,840
Так…
302
00:19:29,920 --> 00:19:32,280
Ви генеруєте забагато енергії!
303
00:19:32,360 --> 00:19:36,400
Я наче новий їжак!
І можу пітніти скільки завгодно!
304
00:19:36,480 --> 00:19:38,920
Так
Оу-оу…
305
00:19:39,000 --> 00:19:41,960
Усе розпадеться! Треба укріпити сцену!
306
00:19:42,720 --> 00:19:44,680
-Кіт, води!
-Так, майоре.
307
00:19:45,880 --> 00:19:48,600
Я все життя приховував свій піт,
308
00:19:48,680 --> 00:19:50,160
але не треба було.
309
00:19:50,240 --> 00:19:53,200
-Пітніти можна, так?
-Ага.
310
00:19:54,600 --> 00:19:59,320
Не бійся показати справжнього себе
311
00:20:03,560 --> 00:20:05,680
Ви це зробили, майоре.
312
00:20:05,760 --> 00:20:07,000
Ми зробили це.
313
00:20:07,680 --> 00:20:10,640
Аплодисменти рятувальникам!
314
00:20:10,720 --> 00:20:15,040
Коли треба було врятувати концерт,
вони проявили енергію.
315
00:20:16,600 --> 00:20:21,200
Отже, всю електрику
виробляє ваша маленька машина?
316
00:20:21,920 --> 00:20:22,880
Саме так.
317
00:20:22,960 --> 00:20:24,520
А хто крутить зараз?
318
00:20:48,000 --> 00:20:50,880
Переклад субтитрів: Ольга Мазур