1 00:00:06,920 --> 00:00:10,600 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 Міста Дерев 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 Міста Дерев 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Уперед! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ПАРАД ПОВІТРЯНИХ КУЛЬОК 12 00:00:37,400 --> 00:00:38,800 Це прекрасно! 13 00:00:43,240 --> 00:00:47,360 Усміхнені обличчя, барвисті кульки та плавні ведучі. 14 00:00:47,440 --> 00:00:53,320 Вітряний день параду кульок Міста Дерев Дерев, з його величезними кульками. 15 00:00:53,400 --> 00:00:57,760 Чудовий парад пройде аж до пам'ятника ведмедю Горацію. 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,040 День параду! 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,560 Кульки! Карад пульок! 18 00:01:01,640 --> 00:01:05,280 Завжди хотів побачити парадні кульки! Це вперше! 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,800 То ходімо? 20 00:01:11,600 --> 00:01:14,080 Так. Це буде неймовірно! 21 00:01:14,160 --> 00:01:15,200 Авжеж. 22 00:01:15,800 --> 00:01:19,600 -Буде чудово. Правда, Хлюпе? -Так. Не дочекаюся! 23 00:01:19,680 --> 00:01:22,080 Я теж. Буде фантастично. 24 00:01:22,160 --> 00:01:23,200 Крутецько. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,160 Крутецько? 26 00:01:25,240 --> 00:01:26,600 Лише ти і я. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 І сантехніка. 28 00:01:28,880 --> 00:01:30,840 -Сантехніка? -Сантехніка. 29 00:01:30,920 --> 00:01:31,800 Бачиш? 30 00:01:31,880 --> 00:01:34,040 День зближення з Хлюпом. 31 00:01:34,120 --> 00:01:37,920 Ти навчиш мене всьому в сантехніці тут, у штабі. 32 00:01:38,000 --> 00:01:39,400 І ми зблизимося. 33 00:01:40,560 --> 00:01:44,320 Гей, майоре, я подумав, через парад і все таке, 34 00:01:44,400 --> 00:01:46,880 може, відкладемо день зближення? 35 00:01:50,240 --> 00:01:51,480 Хвильку, Хлюпе. 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 Варта Міста Дерев на варті вашого спокою. 37 00:01:55,640 --> 00:01:58,000 О, ні. Командо, брифінг. 38 00:01:59,040 --> 00:02:00,120 Слухайте. 39 00:02:00,200 --> 00:02:03,760 Пан Свин застряг у смітнику на парадному шляху. 40 00:02:03,840 --> 00:02:06,000 Це може зіпсувати парад. 41 00:02:06,920 --> 00:02:09,320 І улюблені кульки. 42 00:02:10,280 --> 00:02:13,840 Пекі, Іскро, Смугсе, визволіть, не зірвавши парад. 43 00:02:13,920 --> 00:02:14,760 Уперед! 44 00:02:40,760 --> 00:02:45,680 Хлюпе, у мене для тебе дуже особливе й важливе завдання. 45 00:02:46,680 --> 00:02:47,880 Навчи сантехніки. 46 00:02:49,600 --> 00:02:52,920 Так. Тож я покажу вам основи сантехніки 47 00:02:53,000 --> 00:02:55,080 завдяки зламаній мильниці. 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,400 Наче не зламана. 49 00:02:57,840 --> 00:02:58,920 Вибач, Хлюпе. 50 00:03:00,520 --> 00:03:03,600 Схоже, це займе весь день. 51 00:03:03,680 --> 00:03:09,440 Якщо полагодимо до кінця параду, то побачимо кульки. 52 00:03:17,680 --> 00:03:21,080 -Парад наближається! -Витягнімо пана Свина. 53 00:03:21,160 --> 00:03:22,600 Сюди! 54 00:03:22,680 --> 00:03:24,000 Допоможіть! 55 00:03:29,080 --> 00:03:31,080 Добре. Ще раз, пане Свин. 56 00:03:31,160 --> 00:03:33,680 Як саме ви застрягли в смітнику? 57 00:03:33,760 --> 00:03:36,640 Хотів перекусити картоплею на параді, 58 00:03:36,720 --> 00:03:39,600 але щось пішло не так. 59 00:03:39,680 --> 00:03:43,080 Скільки це займе часу? Я не бачу парад. 60 00:03:43,160 --> 00:03:44,680 Не можу визволити. 61 00:03:44,760 --> 00:03:45,680 З дороги! 62 00:03:48,040 --> 00:03:50,640 Потрібна максимальна потужність! 63 00:03:50,720 --> 00:03:51,680 Буду ніжним. 64 00:03:52,240 --> 00:03:53,640 Ну ж бо! 65 00:03:55,560 --> 00:03:57,160 Ну ж бо! 66 00:04:05,320 --> 00:04:06,280 Спрацювало? 67 00:04:08,360 --> 00:04:11,280 Майоре, пан Свин застряг у смітнику в кратері. 68 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 -Що робити? -Повтори. 69 00:04:13,040 --> 00:04:15,400 Він у кратері посеред дороги. 70 00:04:15,480 --> 00:04:18,080 З таким успіхом парад скасують. 71 00:04:18,160 --> 00:04:21,920 -Краще гляньте. Кульки… -Кульки! Ні… 72 00:04:22,000 --> 00:04:25,080 Нічого. Мені не треба бачити кульки. 73 00:04:25,160 --> 00:04:27,640 Перенаправлю парад іншим шляхом. 74 00:04:30,400 --> 00:04:31,240 О, майоре. 75 00:04:31,320 --> 00:04:34,200 А якщо перенаправити парад повз штаб? 76 00:04:34,280 --> 00:04:37,040 Тоді зблизимося і побачимо парад. 77 00:04:37,120 --> 00:04:39,040 Принести кульки сюди? 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,680 Ого, яка креативна ідея. 79 00:04:44,760 --> 00:04:46,480 Так і зроблю. 80 00:04:50,400 --> 00:04:53,320 Цей маршрут цілком уникне штаб. 81 00:04:55,720 --> 00:04:58,040 Парад не має пройти повз штаб. 82 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 Ніколи! 83 00:04:59,360 --> 00:05:00,680 Саме повз штаб? 84 00:05:01,360 --> 00:05:03,280 Саме повз штаб. Ось так. 85 00:05:03,360 --> 00:05:04,840 І не близько. 86 00:05:06,200 --> 00:05:08,800 Смугсе, надсилаю новий маршрут. 87 00:05:09,320 --> 00:05:12,240 -Тут усе правильно? -Так. Цілком. 88 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 І через міст Вітрів, 89 00:05:14,120 --> 00:05:17,360 горезвісний вітряний і небезпечний міст? 90 00:05:18,680 --> 00:05:19,840 Ага. 91 00:05:23,080 --> 00:05:25,760 Шлях параду змінено. За мною. 92 00:05:36,560 --> 00:05:37,880 Як я і думав. 93 00:05:45,880 --> 00:05:49,960 Майоре, у нас проблема. На мосту Вітрів надто вітряно. 94 00:05:50,520 --> 00:05:52,840 Кулі здіймають усіх у повітря. 95 00:05:52,920 --> 00:05:57,200 О, ні! Прикріпіть кульки до мосту й виведіть цивільних. 96 00:05:57,280 --> 00:05:58,120 Так, майоре. 97 00:05:58,200 --> 00:06:02,560 Будь ласка, зійдіть з мосту. 98 00:06:12,080 --> 00:06:16,920 Хаотичні кадри: рятувальники запобігають здуванню параду. 99 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Майоре? 100 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 Міст Вітрів веде від штабу. 101 00:06:32,840 --> 00:06:36,160 Я не хотів, щоб парад пройшов повз штаб. 102 00:06:36,240 --> 00:06:39,800 Тож я перенаправив його в інший бік. 103 00:06:39,880 --> 00:06:41,960 Але чому? 104 00:06:42,040 --> 00:06:43,760 У мене фобія. 105 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 -Вітру? -Ні, кульок. 106 00:06:47,200 --> 00:06:49,600 -Боюся їх. -Але кульки чудові. 107 00:06:49,680 --> 00:06:52,520 Пружні й веселі, і так лускають! 108 00:06:54,080 --> 00:06:59,560 Саме так. Хитаються, літають, як привиди. А найбільше боюся лускання. 109 00:06:59,640 --> 00:07:03,400 А кулі Міста Дерев — це найбільші кульки. 110 00:07:03,480 --> 00:07:05,800 Я ще ніколи не бачив їх. 111 00:07:05,880 --> 00:07:07,240 Що? Справді? 112 00:07:07,320 --> 00:07:09,600 Завжди хотів побачити парад, 113 00:07:09,680 --> 00:07:11,040 ще з пуголовки. 114 00:07:11,120 --> 00:07:15,200 Та я забув про день зближення і не хочу вас підводити. 115 00:07:16,320 --> 00:07:18,560 Це я тебе підвів, Хлюпе. 116 00:07:18,640 --> 00:07:25,080 Використав зближення, щоб уникнути кульок, і зіпсував день параду для тебе. 117 00:07:26,160 --> 00:07:27,560 Пробач мені. 118 00:07:31,960 --> 00:07:34,840 Нічого. Побачу парад наступного року. 119 00:07:34,920 --> 00:07:37,600 Та й кульки нікуди не поділися. 120 00:07:38,360 --> 00:07:41,000 -Кульки кудись діваються. -Ні! 121 00:07:41,080 --> 00:07:42,560 -О, ні! -Міст! 122 00:08:04,000 --> 00:08:08,200 -Майоре, міст у повітрі. -Тримайтеся. Піклз у справі. 123 00:08:08,280 --> 00:08:09,560 Я вигадаю план. 124 00:08:10,120 --> 00:08:11,840 План. Потрібен план. 125 00:08:11,920 --> 00:08:14,400 Не думаю чітко, коли тут кульки. 126 00:08:17,000 --> 00:08:17,960 Я маю план. 127 00:08:21,080 --> 00:08:21,960 Неймовірно. 128 00:08:22,040 --> 00:08:25,720 Звідси видно пам'ятник на площі Горацію. 129 00:08:26,240 --> 00:08:28,400 О, ні! Ми сунемо на нього! 130 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 Як ми зупинимо цей міст? 131 00:08:32,720 --> 00:08:34,040 Не хвилюйтеся. 132 00:08:34,560 --> 00:08:35,400 Ми тут. 133 00:08:36,680 --> 00:08:38,560 Непристойніше не буває. 134 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 Вони такі, як я й уявляв. 135 00:08:45,600 --> 00:08:47,640 Ні! Такі, як я й уявляв! 136 00:08:48,680 --> 00:08:51,400 Побачив. Повернімо міст на землю, 137 00:08:51,480 --> 00:08:56,160 поки не врізався в пам'ятник ведмедя Гораціо. За зближення! 138 00:08:56,240 --> 00:08:59,320 За зближення! 139 00:09:05,000 --> 00:09:08,720 Боже, я щойно луснув кульку, і було весело. 140 00:09:08,800 --> 00:09:12,520 -Бачите? Кульки — це весело! -Кульки — це весело! 141 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 Це за всі дні народження, які я пропустив. 142 00:09:17,920 --> 00:09:21,320 Використовують дупцю майора Піклза як зброю! 143 00:09:21,400 --> 00:09:24,440 Це за всі пропущені польоти на кулях. 144 00:09:29,720 --> 00:09:32,600 -Швидше, майоре! Немає часу! -Працюю. 145 00:09:35,480 --> 00:09:36,320 Ще одна! 146 00:09:37,400 --> 00:09:41,600 А це за те, коли сестра вийшла заміж на фабриці кульок. 147 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 Удалося, майоре! 148 00:09:59,280 --> 00:10:02,160 Завдяки тобі. Зближення завершено. 149 00:10:03,720 --> 00:10:08,520 Останнє доповнення параду — летючий галасливий їжак — це хіт. 150 00:10:08,600 --> 00:10:12,560 Чекаємо на це наступного року. Я Тед Лістер. 151 00:10:13,760 --> 00:10:17,400 БОРОТЬБА ЗА ЕНЕРГІЮ 152 00:10:19,920 --> 00:10:21,520 Вправи! 153 00:10:24,080 --> 00:10:26,640 Найважливіше приймання їжі дня. 154 00:10:27,800 --> 00:10:29,880 І я їм вправи на сніданок. 155 00:10:31,040 --> 00:10:33,280 Але я мушу їсти їх сам. 156 00:10:34,360 --> 00:10:38,520 От би тренуватися з командою. Та мушу робити це таємно. 157 00:10:38,600 --> 00:10:42,400 Ніхто не повинен побачити мій піт. 158 00:10:44,320 --> 00:10:45,880 Що робите, майоре? 159 00:10:45,960 --> 00:10:47,720 Потренуєтеся з нами? 160 00:10:48,640 --> 00:10:49,880 Стривай, я… 161 00:10:49,960 --> 00:10:51,480 Попітніймо! 162 00:10:51,560 --> 00:10:53,760 Піт? Ні! Не треба пітніти. 163 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 Хто пітніє? Точно не я. 164 00:10:55,920 --> 00:10:58,720 Ми не тренувалися разом. Я з вами! 165 00:10:58,800 --> 00:11:00,480 Ні. Не треба. 166 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 Звик наодинці. 167 00:11:03,080 --> 00:11:08,480 Хочете потягати залізо зі мною, майоре? Справді примушує пітніти. 168 00:11:08,560 --> 00:11:09,800 Ні, дякую, Пекі. 169 00:11:10,480 --> 00:11:13,280 Зацініть. Тренажер заряджає блендер. 170 00:11:13,360 --> 00:11:15,840 Більше крутиш — більше енергії. 171 00:11:15,920 --> 00:11:18,560 Дає пропітніти. Спробуєте? 172 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 -Я не можу. Ні. -Чому? 173 00:11:21,640 --> 00:11:24,520 -Можуть подзвонити. -Уникаєте вправ? 174 00:11:26,560 --> 00:11:28,200 Що? Це… Чому б я… 175 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 Не дуркуйте. 176 00:11:31,880 --> 00:11:34,600 Телефон! Слава богу, у когось лихо. 177 00:11:34,680 --> 00:11:37,160 Вправи Дерев, як вас пропітніти? 178 00:11:37,880 --> 00:11:40,600 Справді? О, ні. Командо, брифінг. 179 00:11:41,240 --> 00:11:42,720 Що на нього найшло? 180 00:11:45,560 --> 00:11:48,640 На музичному стадіоні зник струм. 181 00:11:48,720 --> 00:11:53,000 А у відомої поп-зірки Ліл Джей-Джей сьогодні концерт. 182 00:11:53,080 --> 00:11:54,280 Ліл Джей Джей! 183 00:11:54,360 --> 00:11:56,840 Найкраща поп-зірка! Я фанатію. 184 00:11:56,920 --> 00:12:00,320 Даруй. Це я фанатію. Ти чув її новий хіт? 185 00:12:00,400 --> 00:12:03,880 Так. А знала, що вона сьогодні заспіває його? 186 00:12:03,960 --> 00:12:07,600 Якщо не відремонтувати струм, концерту не буде. 187 00:12:07,680 --> 00:12:10,160 Без електрики, світла й звуку. 188 00:12:10,240 --> 00:12:11,480 І Ліл Джей-Джей. 189 00:12:11,560 --> 00:12:12,920 -Ні! -Ні! 190 00:12:13,000 --> 00:12:15,240 Пріоритет номер 1. Ми з Кіт 191 00:12:15,320 --> 00:12:18,120 підемо на електростанцію і спробуємо полагодити. 192 00:12:18,200 --> 00:12:20,760 А Іскра і Круть відвезуть запасний генератор 193 00:12:20,840 --> 00:12:22,960 на стадіон, якщо щось піде не так. 194 00:12:23,040 --> 00:12:24,920 -Так, майоре. -Уперед! 195 00:13:00,600 --> 00:13:01,720 Під'єднано. 196 00:13:01,800 --> 00:13:07,120 Дивовижно, концерт Ліл Джей-Джей відбудеться завдяки моєму генератору. 197 00:13:07,600 --> 00:13:10,640 Але він працюватиме лише завдяки мені. 198 00:13:12,640 --> 00:13:15,600 -О, ні! Круть, полагодь! -Що робити? 199 00:13:15,680 --> 00:13:17,120 Концерт уже скоро! 200 00:13:21,200 --> 00:13:23,720 Це Ліл Джей-Джей. 201 00:13:39,880 --> 00:13:42,280 Вона неймовірна. 202 00:13:42,360 --> 00:13:44,560 -Привітаймося. -Але спокійно. 203 00:13:45,160 --> 00:13:48,680 Це ви! Справді ви! Вітаю, привіт. Вітаю. Я Флікс. Це Трейм. 204 00:13:48,760 --> 00:13:51,680 Привіт. Вітаю. Вибачте. Ми просто… Мати рідна! 205 00:13:51,760 --> 00:13:53,160 Я від вас фанатію! 206 00:13:53,240 --> 00:13:55,920 Так? Які ж ви милі. 207 00:13:56,000 --> 00:13:57,480 Хочете за лаштунки? 208 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 Так! 209 00:13:59,400 --> 00:14:01,760 Як я й казала, я фанатію. 210 00:14:02,280 --> 00:14:04,600 Я більше. Я більше фанатію. 211 00:14:04,680 --> 00:14:08,480 Я більша за тебе, тож я більше фанатію. 212 00:14:12,120 --> 00:14:12,960 Добре. 213 00:14:13,040 --> 00:14:17,200 Схоже, живлення стадіону відновлюється тим перемикачем. 214 00:14:17,280 --> 00:14:20,440 Добре. Просто перемкнути, та й по всьому. 215 00:14:23,800 --> 00:14:27,200 Знав би, що вправлятимуся, взяв би пов'язку. 216 00:14:29,000 --> 00:14:30,880 Я думала, буде легше, 217 00:14:30,960 --> 00:14:33,480 та не має бути надто складно. Треба… 218 00:14:40,800 --> 00:14:41,640 Що це? 219 00:14:43,200 --> 00:14:45,440 -Нічого. -Я наче чула бризок. 220 00:14:45,520 --> 00:14:48,240 Ні. Жодних бризків. Точно ні. Ні. 221 00:14:48,320 --> 00:14:50,720 Усе? Живлення відновилося? 222 00:14:50,800 --> 00:14:53,120 Майже. Лише 200 разів потягнути, 223 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 це — 800, 50 підходів цього, натиснути кнопку 1000 разів, 224 00:14:56,680 --> 00:15:00,720 потягнути, потягнути, пройти 500 кілометрів. І це треба робити разом. 225 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 Майоре? 226 00:15:06,280 --> 00:15:08,320 Майоре? Що відбувається? 227 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 Я не пітнію. 228 00:15:09,480 --> 00:15:12,720 Що? Скоро концерт, а струму досі немає. 229 00:15:12,800 --> 00:15:14,920 Ці ґаджети надто повільні. 230 00:15:15,000 --> 00:15:18,800 У Іскри й Крутя все під контролем. Сідай, Кіт. 231 00:15:20,040 --> 00:15:23,160 Сьогодні будуть усі мої найкращі пісні. 232 00:15:24,560 --> 00:15:28,400 Куди краще, ніж торік, коли виконувала найгірші. 233 00:15:28,480 --> 00:15:31,400 Слід готуватися. Вже майже час. 234 00:15:33,040 --> 00:15:36,040 Круть. Іскро. На стадіоні все гаразд? 235 00:15:36,120 --> 00:15:38,280 Скажіть, що так. Усе добре? 236 00:15:38,360 --> 00:15:42,280 -Боже, це чудово! -Найкращий день! Усе дуже добре! 237 00:15:42,360 --> 00:15:43,640 Дуже добре! 238 00:15:43,720 --> 00:15:46,280 Чудово! Отже, генератор працює. 239 00:15:50,400 --> 00:15:52,320 -Круть не завів! -Іскра зламала! 240 00:15:52,400 --> 00:15:53,520 Моя провина! 241 00:15:54,400 --> 00:15:56,760 Можемо повернутися на електро… 242 00:15:56,840 --> 00:15:59,440 Це біда. Треба скасувати концерт. 243 00:15:59,520 --> 00:16:02,920 Катастрофа. Немає струму, і ніяк не підвести. 244 00:16:03,000 --> 00:16:05,560 Ні, просто неможливо… 245 00:16:08,000 --> 00:16:10,480 генерувати струм. 246 00:16:13,880 --> 00:16:16,920 -Як щодо велотренажера? -Чудово. 247 00:16:17,000 --> 00:16:20,400 Подамо струм, крутячи педалі кілька годин. 248 00:16:20,480 --> 00:16:22,560 Наче інтенсивне тренування. 249 00:16:22,640 --> 00:16:26,880 Так. Попітніймо й врятуймо концерт Ліл Джей-Джей. 250 00:16:27,720 --> 00:16:29,680 Є інші ідеї? 251 00:16:29,760 --> 00:16:34,200 Музика — моя пристрасть Вона не чула про минущість 252 00:16:34,280 --> 00:16:41,040 Поп пісні для всіх Навіть якщо й не для всіх 253 00:16:41,120 --> 00:16:45,800 Як і ця Вона лунає і лунає, і лунає 254 00:16:46,920 --> 00:16:50,560 Потанцюймо разом Ну ж бо 255 00:16:50,640 --> 00:16:54,520 Я хочу танцювати всю ніч і вічно 256 00:16:54,600 --> 00:17:00,680 Я не бачу вашого поту І вашого поту, і вашого поту 257 00:17:00,760 --> 00:17:05,480 Ну ж бо. Уже майже кінець. Залучи всю енергію, що залишилася. 258 00:17:05,560 --> 00:17:07,120 Дякую! 259 00:17:08,680 --> 00:17:13,760 Це був такий чудовий вечір, і ви були такою чудовою аудиторією! 260 00:17:13,840 --> 00:17:15,720 Удалося, командо. 261 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 Ходімо додому. 262 00:17:17,800 --> 00:17:19,160 Мої ноги. 263 00:17:19,240 --> 00:17:20,560 Ненавиджу музику. 264 00:17:21,200 --> 00:17:26,200 І шоу ще не закінчилося, народ. Я виконаю новий хіт-сингл! 265 00:17:26,280 --> 00:17:27,120 Що? 266 00:17:28,600 --> 00:17:29,760 Це нова пісня. 267 00:17:31,000 --> 00:17:32,240 Ще одна пісня? 268 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 Гаразд, хто крутитиме? 269 00:17:34,320 --> 00:17:37,440 -Смугсе? -Я крутив перед Кіт. 270 00:17:37,520 --> 00:17:38,800 Це черга Пекі? 271 00:17:38,880 --> 00:17:40,920 Максимальна потужність! 272 00:17:46,120 --> 00:17:47,680 Ми втрачаємо струм. 273 00:17:47,760 --> 00:17:49,720 Хутко! Хтось має крутити. 274 00:17:49,800 --> 00:17:52,520 Не можемо. Немає енергії. 275 00:17:52,600 --> 00:17:55,040 Лише ви можете крутити, майоре. 276 00:17:56,560 --> 00:17:57,640 Але я не можу. 277 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Чому? 278 00:17:58,800 --> 00:17:59,840 Бо 279 00:18:00,800 --> 00:18:04,000 я пітнію, Кіт. Я сильно пітнію. 280 00:18:04,640 --> 00:18:06,360 Дуже сильно. 281 00:18:06,440 --> 00:18:10,160 Коли ви тренуєтеся, здається, що маю ховатися. 282 00:18:10,240 --> 00:18:13,320 Не ховайся Краще розважайся 283 00:18:13,400 --> 00:18:17,640 Але я пітнію. Я дуже пітнію. Хтось може сміятися з мене. 284 00:18:17,720 --> 00:18:20,160 Друзі не сміятимуться Усе гаразд 285 00:18:20,240 --> 00:18:21,760 Я маю це зробити. 286 00:18:23,000 --> 00:18:28,840 Ти маєш показати їм, хто ти насправді 287 00:18:28,920 --> 00:18:31,320 Показати справжнього мене. 288 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 Ми не змогли! 289 00:18:37,440 --> 00:18:39,000 Концерт зіпсовано. 290 00:18:41,360 --> 00:18:42,200 Що? 291 00:18:45,040 --> 00:18:46,320 Розійдіться. 292 00:18:46,400 --> 00:18:48,920 Зараз їжак попітніє! 293 00:18:49,000 --> 00:18:51,440 Зробімо цей концерт найкращим! 294 00:18:53,720 --> 00:18:57,760 Візьми себе в руки, коли на душі хмарно 295 00:19:03,200 --> 00:19:08,800 …повернись до мене Сильніше, сильніше, сильніше 296 00:19:08,880 --> 00:19:10,120 -Чудово! -Так! 297 00:19:10,200 --> 00:19:13,280 Бачите, майоре? І не так сильно ви піт… 298 00:19:14,480 --> 00:19:16,160 -Звідки стільки? -Фу! 299 00:19:16,960 --> 00:19:20,200 Ти мала рацію, Кіт. Не треба соромитися. 300 00:19:25,840 --> 00:19:28,400 Оу-оу-оу-оу 301 00:19:28,480 --> 00:19:29,840 Так… 302 00:19:29,920 --> 00:19:32,280 Ви генеруєте забагато енергії! 303 00:19:32,360 --> 00:19:36,400 Я наче новий їжак! І можу пітніти скільки завгодно! 304 00:19:36,480 --> 00:19:38,920 Так Оу-оу… 305 00:19:39,000 --> 00:19:41,960 Усе розпадеться! Треба укріпити сцену! 306 00:19:42,720 --> 00:19:44,680 -Кіт, води! -Так, майоре. 307 00:19:45,880 --> 00:19:48,600 Я все життя приховував свій піт, 308 00:19:48,680 --> 00:19:50,160 але не треба було. 309 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 -Пітніти можна, так? -Ага. 310 00:19:54,600 --> 00:19:59,320 Не бійся показати справжнього себе 311 00:20:03,560 --> 00:20:05,680 Ви це зробили, майоре. 312 00:20:05,760 --> 00:20:07,000 Ми зробили це. 313 00:20:07,680 --> 00:20:10,640 Аплодисменти рятувальникам! 314 00:20:10,720 --> 00:20:15,040 Коли треба було врятувати концерт, вони проявили енергію. 315 00:20:16,600 --> 00:20:21,200 Отже, всю електрику виробляє ваша маленька машина? 316 00:20:21,920 --> 00:20:22,880 Саме так. 317 00:20:22,960 --> 00:20:24,520 А хто крутить зараз? 318 00:20:48,000 --> 00:20:50,880 Переклад субтитрів: Ольга Мазур