1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 -Big Tree City Rettung, los geht's! -Hey! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 Big Tree City 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 -Big Tree City Rettung, los geht's! -Hey! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 Big Tree City 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 -Big Tree City Rettung, los geht's! -Hey! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 La, la, la, la, la, la, la, la 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 La, la, la, la, la, la, la, la 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 La, la, la, la, la, la, la, la 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Los geht's! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 DIE KUCHENKATASTROPHE 12 00:00:41,520 --> 00:00:42,600 Weil es blüht. 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 Alles Gute zum Geburtstag! 14 00:00:50,520 --> 00:00:51,760 Das ist für Sie. 15 00:00:52,240 --> 00:00:55,800 Für mich? Oh das wäre doch nicht nötig gewesen. 16 00:00:56,400 --> 00:00:58,280 Ein Stock. Sie sind alt. 17 00:00:58,360 --> 00:01:02,240 Und Kissen und Schlafmaske, weil Sie viel schlafen. 18 00:01:02,320 --> 00:01:05,440 Das… ist doch nicht nötig. Wirklich. 19 00:01:05,520 --> 00:01:08,520 Sie werden staunen, was wir noch haben. 20 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 Eine Geburtstagstorte! 21 00:01:12,840 --> 00:01:15,920 -Warum so groß? -Damit die Kerzen draufpassen. 22 00:01:16,000 --> 00:01:20,760 -Für wie alt haltet ihr mich? -Sechszehntausend? 23 00:01:20,840 --> 00:01:24,800 Man spricht nicht über das Alter einer alten Person. 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 Kommt schon. Ich bin nicht alt. 25 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 Oder? 26 00:01:31,080 --> 00:01:32,360 Doch, sind Sie. 27 00:01:32,440 --> 00:01:35,720 Sie stöhnen beim Bücken, stehen langsam auf. 28 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 Das heißt doch nichts. 29 00:01:37,640 --> 00:01:41,760 Ich kann noch rennen, springen und Saltos machen. 30 00:01:43,520 --> 00:01:45,840 Na schön, ich zeig's euch. 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Die Big Tree City Nachrichten. 32 00:01:48,120 --> 00:01:53,360 Alles läuft super dank Sergeant Stachel von Big Tree City Rettung! 33 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 Hier rettet er Timmy vor einem Sturz. 34 00:01:56,840 --> 00:02:01,960 Die todesmutige Rettung aus dem Baum ist kein Problem für den Igel! 35 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 Und als ein Wagenrad droht, alles zu zerquetschen, 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,520 ist Stachel da, um uns zu retten! 37 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 Sergeant Stachel, Big Tree Citys Spitzenretter! 38 00:02:17,960 --> 00:02:19,320 Das war toll. 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 Ja. Vielen Dank. 40 00:02:21,200 --> 00:02:24,640 -Unfassbar, wie schnell Sie waren. -Waren? 41 00:02:24,720 --> 00:02:27,840 -Voller Kraft. -Wie ein anderer Igel. 42 00:02:27,920 --> 00:02:31,040 -So ist er nicht mehr. -Wegen der Hüfte. 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 Waren? Hüfte? 44 00:02:32,520 --> 00:02:36,400 Ich bin wohl etwas grau, aber so fähig wie immer. 45 00:02:38,080 --> 00:02:41,400 Big Tree City Rettung, stets für dich im Einsatz! 46 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 In den Besprechungsraum! 47 00:02:43,960 --> 00:02:47,840 Ok, Team. Im Park sitzt eine Schnecke im Baum fest. 48 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 Wir müssen sie schnellstmöglich retten. 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,760 -Fällen wir ihn! -Wir spritzen sie runter! 50 00:02:53,840 --> 00:02:57,800 Die Frage ist, warum ist sie da oben? Verdächtig. 51 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 -Fällen wir ihn! -Das löst nichts. 52 00:03:04,320 --> 00:03:07,840 Hört zu. Streifo wird die Gegend absperren. 53 00:03:07,920 --> 00:03:12,640 Flamme fährt die Hebebühne zum Ast, Pecky rettet die Schnecke. 54 00:03:12,720 --> 00:03:16,800 -Kittie, du sorgst dich um Verletzungen. -Toll. 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,520 Ich komme auch mit. 56 00:03:18,600 --> 00:03:20,320 Um zu überwachen. 57 00:03:20,400 --> 00:03:21,960 Ausrücken! 58 00:04:05,720 --> 00:04:09,880 Die Schnecke ist hinter dem Hindernisparcours. 59 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 Am besten, wir gehen außen rum. 60 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 Nein. Ich gehe mitten durch. 61 00:04:14,920 --> 00:04:18,680 Der Parcours dauert länger wegen der Hindernisse. 62 00:04:18,760 --> 00:04:21,440 Bin ich zu alt, um eine Schnecke zu retten? 63 00:04:23,520 --> 00:04:25,080 Gehen wir außen rum. 64 00:04:57,720 --> 00:04:58,600 Immer noch… 65 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 …fit. 66 00:05:03,600 --> 00:05:06,440 Stachel wird dich retten! Ich komme! 67 00:05:12,160 --> 00:05:13,720 Nein, warte! Ich… 68 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 Nein! 69 00:05:20,920 --> 00:05:23,680 -Bitte schön, Kumpel! -Gute Arbeit. 70 00:05:33,520 --> 00:05:35,600 Major? Geht’s Ihnen gut? 71 00:05:35,680 --> 00:05:40,080 -Mein Herz. Es ist gebrochen. -Ich hole den Defibrillator. 72 00:05:40,160 --> 00:05:41,240 Nein, Kittie. 73 00:05:41,320 --> 00:05:47,440 Ich glaube eher, ich bin alt und nutzlos. Die Leute lachen schon über mich. 74 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Das ist nicht wahr. 75 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 Komischer alter Igel! 76 00:05:51,680 --> 00:05:55,880 Ich war immer aktiv. Kann ich den Job noch machen? 77 00:05:58,880 --> 00:05:59,800 Oh nein! 78 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 Ich hole ihn. 79 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 Schau, ein Dinosaurier! 80 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 Nein. 81 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 Nein. 82 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 Major. 83 00:06:34,520 --> 00:06:36,960 Major Stachel, sind Sie da? 84 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Hier spricht Stachel. 85 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 Wo waren Sie? Wir machten uns Sorgen. 86 00:06:44,440 --> 00:06:49,920 Ich hab nachgedacht. Ich gehe in Rente und verlasse Big Tree City Rettung. 87 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Aber warum? 88 00:06:51,680 --> 00:06:56,040 Ich bin nicht mehr der Retter, den das Team braucht. 89 00:06:56,120 --> 00:06:58,920 Es ist nicht leicht, aber besser so. 90 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 -Nein. -Gehen Sie nicht. 91 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 Viel Glück. 92 00:07:03,400 --> 00:07:05,640 Es war mir eine Ehre. 93 00:07:06,520 --> 00:07:08,160 Happy Birthday. 94 00:07:14,360 --> 00:07:16,000 Komischer alter Igel. 95 00:07:18,200 --> 00:07:24,080 -Stachel darf nicht in Rente gehen. -Er findet es besser. Er hat immer recht. 96 00:07:24,160 --> 00:07:26,760 Bringen wir die Torte zurück. 97 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 Heute wird nicht gefeiert. 98 00:07:31,080 --> 00:07:34,120 -Welche Ausfahrt führt zur Bäckerei? -Die erste. 99 00:07:34,200 --> 00:07:36,240 -Nein, die zweite. -Was? 100 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 -Die erste. -Die zweite. 101 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Entscheidet euch mal! 102 00:07:43,640 --> 00:07:45,680 -Hier links! -Nein rechts! 103 00:07:45,760 --> 00:07:49,240 -Toll. Jetzt sind wir dran vorbei. -Es reicht! 104 00:07:50,640 --> 00:07:53,520 Übernimmt jemand mal die Leitung? 105 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 Kann ich noch Streusel haben? 106 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Toll! 107 00:08:07,360 --> 00:08:10,760 -Wer sollte die Torte festbinden? -Platsch. 108 00:08:10,840 --> 00:08:13,560 -Ich dachte, Tricko macht das. -Ich? 109 00:08:13,640 --> 00:08:15,600 Egal. Halten wir sie auf! 110 00:08:15,680 --> 00:08:17,840 -Ich stoße sie um! -Ich auch! 111 00:08:20,480 --> 00:08:23,440 -Flamme! Was machst du? -Was machst du? 112 00:08:25,400 --> 00:08:29,200 Sie rollt auf den Hauptstadt-Park zu! 113 00:08:29,280 --> 00:08:32,200 -Ich hole den Kuchen! -Ich warne die Bürger. 114 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Streifo! Du bist im Weg. 115 00:08:41,200 --> 00:08:43,080 Noch etwas Tee, Major? 116 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 Was mache ich jetzt? 117 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Ich war jahrelang Retter. 118 00:08:48,360 --> 00:08:52,280 Ich könnte gärtnern. Meine Rosen beschneiden. 119 00:08:52,800 --> 00:08:55,800 Ich brauche nur Rosen und einen Garten. 120 00:08:58,000 --> 00:09:00,920 Sie rollt direkt auf die Spaßzone zu! 121 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Das ist ein Desaster! 122 00:09:03,280 --> 00:09:06,520 Wir hatten noch nie eine wegrollende Torte! 123 00:09:06,600 --> 00:09:09,840 Eine Rettung für eine wegrollende Torte. 124 00:09:09,920 --> 00:09:13,600 -Ich wünschte, Stachel wäre hier. -Er wüsste eine Lösung. 125 00:09:13,680 --> 00:09:17,240 Ich bin alt und zu langsam. Was könnte ich tun? 126 00:09:20,560 --> 00:09:21,960 Natürlich! 127 00:09:22,600 --> 00:09:25,360 Team, hier spricht euer Leiter. 128 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Stachel! 129 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 Zur Spaßzone. Wir müssen die Torte stoppen! 130 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 Auf mein Zeichen. 131 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 Warte noch. 132 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Warte noch! 133 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 Jetzt! 134 00:09:51,360 --> 00:09:53,320 Tricko, Zugriff! 135 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Platsch, wirf mich zu Pecky! 136 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 Flamme, gib alles. 137 00:10:13,000 --> 00:10:15,720 -Super! -Das war großartig, Major. 138 00:10:15,800 --> 00:10:17,960 Sie wussten, was zu tun ist. 139 00:10:18,040 --> 00:10:23,320 Dank all der Rettungsaktionen. Das könnt ihr, wenn ihr älter seid. 140 00:10:24,840 --> 00:10:30,520 Jetzt gibt’s 'ne fette Geburtstagsparty. Feiern wir! 141 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 Ja. Aber auf meine Art. 142 00:10:50,160 --> 00:10:53,840 -Guten Morgen. Ich bin Ted Lister. -Und ich Pam Sprosse. 143 00:10:53,920 --> 00:10:57,240 -Das ist BTCN. -Hier der Verkehrsbericht. 144 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Danke, Elcho. 145 00:11:01,400 --> 00:11:05,280 Ich wollte immer wissen, wie es wäre, im Rettungsteam zu sein. 146 00:11:05,360 --> 00:11:09,440 Ich finde es heraus, und Sie können mich begleiten. 147 00:11:09,520 --> 00:11:11,760 Klingt nach tollem Fernsehen. 148 00:11:11,840 --> 00:11:16,240 Ich bin gespannt auf die Helden und ihre heroischen Taten. 149 00:11:20,440 --> 00:11:22,360 Wagen wir den Eingriff! 150 00:11:24,360 --> 00:11:27,160 Alle Pflaster vorhanden und korrekt. 151 00:11:27,240 --> 00:11:31,640 Ich freu mich zu zeigen, was es heißt, bei Big Tree City Rettung… 152 00:11:31,720 --> 00:11:34,880 Ich mich auch. Ich zeige die Abrissbirne! 153 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 Ich meine Feuerwehrhupe! 154 00:11:38,160 --> 00:11:41,920 Ich meinen Superduper-Sauger! Der saugt alles an! 155 00:11:42,000 --> 00:11:44,680 Ja. Ich mein Lieblingsthermometer. 156 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 Was? 157 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 Es ist kein Wettbewerb. Wir sind alle ein Team. 158 00:11:50,840 --> 00:11:55,960 Jeder ist wichtig. Wir müssen alle zusammenarbeiten. 159 00:11:58,520 --> 00:12:01,520 Wen haben wir denn da? Mich. 160 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 -Es ist Ted! -Es ist Ted Lister! 161 00:12:04,480 --> 00:12:06,160 Hallo, Retter. 162 00:12:06,240 --> 00:12:10,240 Nie haben Kameras hinter den Kulissen dieses Gebäudes 163 00:12:10,320 --> 00:12:12,280 und dieses Teams gefilmt. 164 00:12:12,360 --> 00:12:15,480 Ich zeige Ihnen, was das Team kann. 165 00:12:15,560 --> 00:12:17,560 Toll. Wo fangen wir an? 166 00:12:17,640 --> 00:12:20,000 Ich kann 18 Donuts machen! 167 00:12:21,200 --> 00:12:25,120 Tolle Leistung eines Baggers, der im Kreis fährt. 168 00:12:25,200 --> 00:12:29,400 -Ich mache einhändige Liegestütze. -Ich hab 'n Sauger! 169 00:12:30,040 --> 00:12:34,440 Spannender als erwartet. Was könnte noch spannender sein? 170 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Ich messe… 171 00:12:36,080 --> 00:12:38,880 Notfall! In den Besprechungsraum! 172 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 Das ist noch spannender! 173 00:12:42,280 --> 00:12:46,920 Perfekt, um Ted Lister zu zeigen, womit wir es zu tun haben. 174 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 Herr Geschirrtuchs Wagen ist weggerollt. 175 00:12:50,480 --> 00:12:54,480 Ich eile. Könnte Bagger oder Abrissbirne erfordern. 176 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 Ich komme mit, falls was explodiert. 177 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 -Ich auch! -Toll. 178 00:12:58,360 --> 00:13:02,160 -Wie finden Sie ihren Eifer, Ted? -Ich liebe ihn! 179 00:13:02,240 --> 00:13:05,440 Ich komme mit, falls jemand Medizin braucht. 180 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 Nun, wie ihr wollt. Ausrücken! 181 00:13:39,400 --> 00:13:44,280 Es herrscht Chaos auf den Straßen. Ein Einkaufswagen rast umher. 182 00:13:44,360 --> 00:13:48,520 Big Tree City Rettung ist hier. Wie halten sie ihn auf? 183 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 Tja… Das war's. 184 00:13:52,680 --> 00:13:53,960 Rettung beendet. 185 00:13:54,040 --> 00:13:57,240 -Manchmal ist es einfach… -Nicht ganz. 186 00:13:57,320 --> 00:14:00,040 Ich bringe ihn zum Besitzer! 187 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Nein, ich mach's! 188 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 So geht das! 189 00:14:07,560 --> 00:14:09,560 Ich hab die Lebensmittel! 190 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Im Anflug! 191 00:14:21,440 --> 00:14:23,760 Der Wagen wurde zurückgegeben. 192 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 Gut gemacht, Team. 193 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Jetzt kommt‘s! 194 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Ich stoppte den Wagen und rettete die Bananen. 195 00:14:34,080 --> 00:14:38,280 Es herrscht Chaos auf den Straßen. Ein Einkaufswagen rast umher. 196 00:14:38,360 --> 00:14:39,960 Hier komme ich. 197 00:14:40,040 --> 00:14:43,160 -Ich bringe ihn zum Besitzer! -Wo bin ich? 198 00:14:44,760 --> 00:14:46,000 So geht das! 199 00:14:46,800 --> 00:14:49,160 Ich fange die Einkäufe! 200 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Im Anflug! 201 00:14:57,800 --> 00:15:02,520 Tolle Szenen dank der Helden von Big Tree City Rettung. 202 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 Ich bin Ted Lister. 203 00:15:04,520 --> 00:15:06,360 -Gut gemacht, Team! -Ja! 204 00:15:06,440 --> 00:15:09,680 Gute Arbeit, Team! Eine richtig gute Show. 205 00:15:09,760 --> 00:15:14,120 -Danke, Major. -Du warst gar nicht im Bild. Nächstes Mal. 206 00:15:14,200 --> 00:15:18,160 Aber ich war da. Ich wurde… einfach rausgeschnitten. 207 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 Es geht nur um sie. 208 00:15:24,200 --> 00:15:28,640 Wieso sind sie die ganze im Bild und nicht… du, Streifo? 209 00:15:28,720 --> 00:15:32,360 Im Fernsehen will keiner langweilige Typen sehen. 210 00:15:32,440 --> 00:15:35,000 -Ich bin nicht langweilig. -Es stimmt. 211 00:15:35,080 --> 00:15:38,880 Pecky, Flamme, Platsch springen umher. 212 00:15:38,960 --> 00:15:44,160 Ich tu auch was. Neulich hab ich Aspirin sortiert. Nach Haltbarkeit. 213 00:15:45,280 --> 00:15:48,560 Ted will tolles Fernsehen. Krach, Zack, Bumm! 214 00:15:48,640 --> 00:15:53,000 Pecky zeigt immer maximalen Einsatz. Das mag Ted nun mal. 215 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Maximalen Einsatz sagst du? 216 00:16:00,120 --> 00:16:04,440 Bei diesem Patienten führe ich eine Wiederbelebung durch. 217 00:16:11,880 --> 00:16:15,040 Einen Lebenden hätte ich längst gerettet. 218 00:16:19,280 --> 00:16:23,560 Mal sehen, was Pecky macht. In der Garage war es laut. 219 00:16:23,640 --> 00:16:26,800 -Ich kann noch mehr zu zeigen! -Ja? 220 00:16:26,880 --> 00:16:28,640 Ein Stethoskop. 221 00:16:28,720 --> 00:16:30,560 -Explodiert es? -Nein… 222 00:16:32,680 --> 00:16:34,560 In den Besprechungsraum! 223 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 Es gibt eine Art Notfall. 224 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 -Ich übernehme das, Major! -Oh, ok. 225 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 Klingt nach 'nem Job für jemanden mit Krankenwagen. 226 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 -Ich nehme Streifo mit. -Ok. 227 00:16:46,680 --> 00:16:47,920 -Aus… -Ausrücken! 228 00:16:49,840 --> 00:16:50,800 Kommen Sie? 229 00:17:08,920 --> 00:17:12,080 Jetzt aufgepasst. Und Kamera auf mich. 230 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 Ok, ganz ruhig, Leute. Wo liegt das Problem? 231 00:17:17,400 --> 00:17:19,120 Mein Ball steckt fest. 232 00:17:20,880 --> 00:17:23,520 Gut. Weder ernst noch dynamisch. 233 00:17:23,600 --> 00:17:27,680 Nicht jede Rettung kann so aufregend sein wie gestern. 234 00:17:27,760 --> 00:17:30,120 Das ist eine ernste Situation. 235 00:17:30,800 --> 00:17:35,560 Der Ball könnte in den Wagen fallen und den Berg runterrollen. 236 00:17:38,120 --> 00:17:43,760 Noch ein Wagen, wie gestern. Wie es scheint, ist alles unter Kontrolle. 237 00:17:44,440 --> 00:17:45,960 -Bitte. -Warten Sie! 238 00:17:47,600 --> 00:17:50,240 Ich dachte, ich hätte was gesehen. 239 00:17:50,320 --> 00:17:54,280 -Du machst daraus eine große Sache, hm? -Das ist es! 240 00:17:54,360 --> 00:17:57,240 Nicht, dass die Dinge eskalieren. 241 00:17:57,320 --> 00:18:01,080 -Du willst nur Ted beeindrucken, oder? -Ted… 242 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 Ich bin Ted Lister, vor Ort in… 243 00:18:06,280 --> 00:18:07,360 Oh nein. 244 00:18:07,440 --> 00:18:11,320 Da die heutige Rettung nicht ganz so aufregend ist… 245 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Spinnst du? 246 00:18:12,880 --> 00:18:16,120 Das wird die größte, dynamischste Rettung, 247 00:18:16,200 --> 00:18:19,280 die echte Helden erfordert. 248 00:18:19,360 --> 00:18:24,120 -Und wie willst du das anstellen? -Keine Ahnung. 249 00:18:32,640 --> 00:18:36,560 -Er steuert auf den Fluss zu! -Terri, spring auf! 250 00:18:45,920 --> 00:18:49,680 Ich entkam dem Fluss, bin aber kein Fan der Einstellung. 251 00:18:53,480 --> 00:18:58,400 Ich entkam dem Fluss, doch was jetzt? Bleiben Sie dran. 252 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Festhalten! 253 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Du bist zu weit gegangen. Wir retten Ted nicht. 254 00:19:10,520 --> 00:19:11,840 Nicht weit genug. 255 00:19:11,920 --> 00:19:15,240 Ich könnte Autos aus dem Weg räumen, sie abbrausen 256 00:19:15,320 --> 00:19:19,680 oder eine Toilette benutzen, um den Verkehr zu stoppen. Ok. 257 00:19:19,760 --> 00:19:23,080 Ich kann das nicht. Ich bin nicht dynamisch. 258 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Ich weiß, wer. 259 00:19:24,560 --> 00:19:29,040 Pecky, Flamme, Platsch. Ted ist in Gefahr. Ich brauch euch. 260 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 -Gehen wir! -Ausrücken! 261 00:19:36,360 --> 00:19:40,760 Ich rase auf den großen Kreisverkehr zu. Bin ich verloren? 262 00:19:42,680 --> 00:19:44,840 Ich höre gerade, ich bin es. 263 00:19:48,480 --> 00:19:51,560 -Wir sind zu spät! -Ich bin Ted Lister! 264 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 Achtung! 265 00:20:06,200 --> 00:20:07,920 Big Tree City Rettung! 266 00:20:10,080 --> 00:20:12,520 Stets für dich im Einsatz! 267 00:20:17,600 --> 00:20:20,320 -Sind Sie verletzt? -Das bin ich. 268 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Zurücktreten! Sanitäterin vor Ort! 269 00:20:25,600 --> 00:20:31,000 Wahnsinnsszenen am Kreisverkehr, wo ihr Sprecher gerettet wird 270 00:20:31,080 --> 00:20:34,080 von BTC-Sanitäterin Kittie. 271 00:20:35,400 --> 00:20:39,360 Danke, Ted. Ich freue mich, dich bald wiederzusehen! 272 00:20:39,440 --> 00:20:41,000 Gut gemacht, Kittie! 273 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Toll, Kittie! 274 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 Kann kaum erwarten, mich wieder zu bewegen. 275 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 Übrigens, es tut mir leid, Ted. 276 00:20:48,240 --> 00:20:51,040 Schon ok. Es war tolles Fernsehen. 277 00:20:51,120 --> 00:20:55,000 Ich bin Ted Lister. Das waren die BTCN. Gute Nacht. 278 00:21:13,120 --> 00:21:16,000 Untertitel von: Julia Göllnitz