1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
-Big Tree City Rettung, los geht's!
-Hey!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
Big Tree City
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
-Big Tree City Rettung, los geht's!
-Hey!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
Big Tree City
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
-Big Tree City Rettung, los geht's!
-Hey!
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
La, la, la, la, la, la, la, la
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,640
La, la, la, la, la, la, la, la
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
La, la, la, la, la, la, la, la
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Los geht's!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
DIE KUCHENKATASTROPHE
12
00:00:41,520 --> 00:00:42,600
Weil es blüht.
13
00:00:47,440 --> 00:00:49,920
Alles Gute zum Geburtstag!
14
00:00:50,520 --> 00:00:51,760
Das ist für Sie.
15
00:00:52,240 --> 00:00:55,800
Für mich?
Oh das wäre doch nicht nötig gewesen.
16
00:00:56,400 --> 00:00:58,280
Ein Stock. Sie sind alt.
17
00:00:58,360 --> 00:01:02,240
Und Kissen und Schlafmaske,
weil Sie viel schlafen.
18
00:01:02,320 --> 00:01:05,440
Das… ist doch nicht nötig. Wirklich.
19
00:01:05,520 --> 00:01:08,520
Sie werden staunen, was wir noch haben.
20
00:01:10,200 --> 00:01:11,920
Eine Geburtstagstorte!
21
00:01:12,840 --> 00:01:15,920
-Warum so groß?
-Damit die Kerzen draufpassen.
22
00:01:16,000 --> 00:01:20,760
-Für wie alt haltet ihr mich?
-Sechszehntausend?
23
00:01:20,840 --> 00:01:24,800
Man spricht nicht
über das Alter einer alten Person.
24
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
Kommt schon. Ich bin nicht alt.
25
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
Oder?
26
00:01:31,080 --> 00:01:32,360
Doch, sind Sie.
27
00:01:32,440 --> 00:01:35,720
Sie stöhnen beim Bücken,
stehen langsam auf.
28
00:01:35,800 --> 00:01:37,560
Das heißt doch nichts.
29
00:01:37,640 --> 00:01:41,760
Ich kann noch rennen,
springen und Saltos machen.
30
00:01:43,520 --> 00:01:45,840
Na schön, ich zeig's euch.
31
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
Die Big Tree City Nachrichten.
32
00:01:48,120 --> 00:01:53,360
Alles läuft super dank Sergeant Stachel
von Big Tree City Rettung!
33
00:01:53,440 --> 00:01:56,760
Hier rettet er Timmy vor einem Sturz.
34
00:01:56,840 --> 00:02:01,960
Die todesmutige Rettung aus dem Baum
ist kein Problem für den Igel!
35
00:02:06,040 --> 00:02:09,840
Und als ein Wagenrad droht,
alles zu zerquetschen,
36
00:02:09,920 --> 00:02:12,520
ist Stachel da, um uns zu retten!
37
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
Sergeant Stachel,
Big Tree Citys Spitzenretter!
38
00:02:17,960 --> 00:02:19,320
Das war toll.
39
00:02:19,400 --> 00:02:21,120
Ja. Vielen Dank.
40
00:02:21,200 --> 00:02:24,640
-Unfassbar, wie schnell Sie waren.
-Waren?
41
00:02:24,720 --> 00:02:27,840
-Voller Kraft.
-Wie ein anderer Igel.
42
00:02:27,920 --> 00:02:31,040
-So ist er nicht mehr.
-Wegen der Hüfte.
43
00:02:31,120 --> 00:02:32,440
Waren? Hüfte?
44
00:02:32,520 --> 00:02:36,400
Ich bin wohl etwas grau,
aber so fähig wie immer.
45
00:02:38,080 --> 00:02:41,400
Big Tree City Rettung,
stets für dich im Einsatz!
46
00:02:41,480 --> 00:02:43,040
In den Besprechungsraum!
47
00:02:43,960 --> 00:02:47,840
Ok, Team.
Im Park sitzt eine Schnecke im Baum fest.
48
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
Wir müssen sie schnellstmöglich retten.
49
00:02:51,000 --> 00:02:53,760
-Fällen wir ihn!
-Wir spritzen sie runter!
50
00:02:53,840 --> 00:02:57,800
Die Frage ist, warum ist sie da oben?
Verdächtig.
51
00:02:57,880 --> 00:03:00,720
-Fällen wir ihn!
-Das löst nichts.
52
00:03:04,320 --> 00:03:07,840
Hört zu.
Streifo wird die Gegend absperren.
53
00:03:07,920 --> 00:03:12,640
Flamme fährt die Hebebühne zum Ast,
Pecky rettet die Schnecke.
54
00:03:12,720 --> 00:03:16,800
-Kittie, du sorgst dich um Verletzungen.
-Toll.
55
00:03:16,880 --> 00:03:18,520
Ich komme auch mit.
56
00:03:18,600 --> 00:03:20,320
Um zu überwachen.
57
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
Ausrücken!
58
00:04:05,720 --> 00:04:09,880
Die Schnecke
ist hinter dem Hindernisparcours.
59
00:04:09,960 --> 00:04:12,480
Am besten, wir gehen außen rum.
60
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
Nein. Ich gehe mitten durch.
61
00:04:14,920 --> 00:04:18,680
Der Parcours dauert länger
wegen der Hindernisse.
62
00:04:18,760 --> 00:04:21,440
Bin ich zu alt,
um eine Schnecke zu retten?
63
00:04:23,520 --> 00:04:25,080
Gehen wir außen rum.
64
00:04:57,720 --> 00:04:58,600
Immer noch…
65
00:05:00,920 --> 00:05:01,760
…fit.
66
00:05:03,600 --> 00:05:06,440
Stachel wird dich retten! Ich komme!
67
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
Nein, warte! Ich…
68
00:05:13,800 --> 00:05:14,640
Nein!
69
00:05:20,920 --> 00:05:23,680
-Bitte schön, Kumpel!
-Gute Arbeit.
70
00:05:33,520 --> 00:05:35,600
Major? Geht’s Ihnen gut?
71
00:05:35,680 --> 00:05:40,080
-Mein Herz. Es ist gebrochen.
-Ich hole den Defibrillator.
72
00:05:40,160 --> 00:05:41,240
Nein, Kittie.
73
00:05:41,320 --> 00:05:47,440
Ich glaube eher, ich bin alt und nutzlos.
Die Leute lachen schon über mich.
74
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Das ist nicht wahr.
75
00:05:49,760 --> 00:05:51,600
Komischer alter Igel!
76
00:05:51,680 --> 00:05:55,880
Ich war immer aktiv.
Kann ich den Job noch machen?
77
00:05:58,880 --> 00:05:59,800
Oh nein!
78
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
Ich hole ihn.
79
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
Schau, ein Dinosaurier!
80
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
Nein.
81
00:06:30,080 --> 00:06:31,480
Nein.
82
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Major.
83
00:06:34,520 --> 00:06:36,960
Major Stachel, sind Sie da?
84
00:06:39,320 --> 00:06:41,400
Hier spricht Stachel.
85
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
Wo waren Sie? Wir machten uns Sorgen.
86
00:06:44,440 --> 00:06:49,920
Ich hab nachgedacht. Ich gehe in Rente
und verlasse Big Tree City Rettung.
87
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Aber warum?
88
00:06:51,680 --> 00:06:56,040
Ich bin nicht mehr der Retter,
den das Team braucht.
89
00:06:56,120 --> 00:06:58,920
Es ist nicht leicht, aber besser so.
90
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
-Nein.
-Gehen Sie nicht.
91
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
Viel Glück.
92
00:07:03,400 --> 00:07:05,640
Es war mir eine Ehre.
93
00:07:06,520 --> 00:07:08,160
Happy Birthday.
94
00:07:14,360 --> 00:07:16,000
Komischer alter Igel.
95
00:07:18,200 --> 00:07:24,080
-Stachel darf nicht in Rente gehen.
-Er findet es besser. Er hat immer recht.
96
00:07:24,160 --> 00:07:26,760
Bringen wir die Torte zurück.
97
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
Heute wird nicht gefeiert.
98
00:07:31,080 --> 00:07:34,120
-Welche Ausfahrt führt zur Bäckerei?
-Die erste.
99
00:07:34,200 --> 00:07:36,240
-Nein, die zweite.
-Was?
100
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
-Die erste.
-Die zweite.
101
00:07:39,880 --> 00:07:41,680
Entscheidet euch mal!
102
00:07:43,640 --> 00:07:45,680
-Hier links!
-Nein rechts!
103
00:07:45,760 --> 00:07:49,240
-Toll. Jetzt sind wir dran vorbei.
-Es reicht!
104
00:07:50,640 --> 00:07:53,520
Übernimmt jemand mal die Leitung?
105
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Kann ich noch Streusel haben?
106
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
Toll!
107
00:08:07,360 --> 00:08:10,760
-Wer sollte die Torte festbinden?
-Platsch.
108
00:08:10,840 --> 00:08:13,560
-Ich dachte, Tricko macht das.
-Ich?
109
00:08:13,640 --> 00:08:15,600
Egal. Halten wir sie auf!
110
00:08:15,680 --> 00:08:17,840
-Ich stoße sie um!
-Ich auch!
111
00:08:20,480 --> 00:08:23,440
-Flamme! Was machst du?
-Was machst du?
112
00:08:25,400 --> 00:08:29,200
Sie rollt auf den Hauptstadt-Park zu!
113
00:08:29,280 --> 00:08:32,200
-Ich hole den Kuchen!
-Ich warne die Bürger.
114
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
Streifo! Du bist im Weg.
115
00:08:41,200 --> 00:08:43,080
Noch etwas Tee, Major?
116
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
Was mache ich jetzt?
117
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
Ich war jahrelang Retter.
118
00:08:48,360 --> 00:08:52,280
Ich könnte gärtnern.
Meine Rosen beschneiden.
119
00:08:52,800 --> 00:08:55,800
Ich brauche nur Rosen und einen Garten.
120
00:08:58,000 --> 00:09:00,920
Sie rollt direkt auf die Spaßzone zu!
121
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
Das ist ein Desaster!
122
00:09:03,280 --> 00:09:06,520
Wir hatten noch nie
eine wegrollende Torte!
123
00:09:06,600 --> 00:09:09,840
Eine Rettung für eine wegrollende Torte.
124
00:09:09,920 --> 00:09:13,600
-Ich wünschte, Stachel wäre hier.
-Er wüsste eine Lösung.
125
00:09:13,680 --> 00:09:17,240
Ich bin alt und zu langsam.
Was könnte ich tun?
126
00:09:20,560 --> 00:09:21,960
Natürlich!
127
00:09:22,600 --> 00:09:25,360
Team, hier spricht euer Leiter.
128
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
Stachel!
129
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
Zur Spaßzone.
Wir müssen die Torte stoppen!
130
00:09:37,680 --> 00:09:39,360
Auf mein Zeichen.
131
00:09:40,880 --> 00:09:41,800
Warte noch.
132
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
Warte noch!
133
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Jetzt!
134
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
Tricko, Zugriff!
135
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
Platsch, wirf mich zu Pecky!
136
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
Flamme, gib alles.
137
00:10:13,000 --> 00:10:15,720
-Super!
-Das war großartig, Major.
138
00:10:15,800 --> 00:10:17,960
Sie wussten, was zu tun ist.
139
00:10:18,040 --> 00:10:23,320
Dank all der Rettungsaktionen.
Das könnt ihr, wenn ihr älter seid.
140
00:10:24,840 --> 00:10:30,520
Jetzt gibt’s 'ne fette Geburtstagsparty.
Feiern wir!
141
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
Ja. Aber auf meine Art.
142
00:10:50,160 --> 00:10:53,840
-Guten Morgen. Ich bin Ted Lister.
-Und ich Pam Sprosse.
143
00:10:53,920 --> 00:10:57,240
-Das ist BTCN.
-Hier der Verkehrsbericht.
144
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Danke, Elcho.
145
00:11:01,400 --> 00:11:05,280
Ich wollte immer wissen,
wie es wäre, im Rettungsteam zu sein.
146
00:11:05,360 --> 00:11:09,440
Ich finde es heraus,
und Sie können mich begleiten.
147
00:11:09,520 --> 00:11:11,760
Klingt nach tollem Fernsehen.
148
00:11:11,840 --> 00:11:16,240
Ich bin gespannt auf die Helden
und ihre heroischen Taten.
149
00:11:20,440 --> 00:11:22,360
Wagen wir den Eingriff!
150
00:11:24,360 --> 00:11:27,160
Alle Pflaster vorhanden und korrekt.
151
00:11:27,240 --> 00:11:31,640
Ich freu mich zu zeigen,
was es heißt, bei Big Tree City Rettung…
152
00:11:31,720 --> 00:11:34,880
Ich mich auch. Ich zeige die Abrissbirne!
153
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
Ich meine Feuerwehrhupe!
154
00:11:38,160 --> 00:11:41,920
Ich meinen Superduper-Sauger!
Der saugt alles an!
155
00:11:42,000 --> 00:11:44,680
Ja. Ich mein Lieblingsthermometer.
156
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
Was?
157
00:11:46,960 --> 00:11:50,760
Es ist kein Wettbewerb.
Wir sind alle ein Team.
158
00:11:50,840 --> 00:11:55,960
Jeder ist wichtig.
Wir müssen alle zusammenarbeiten.
159
00:11:58,520 --> 00:12:01,520
Wen haben wir denn da? Mich.
160
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
-Es ist Ted!
-Es ist Ted Lister!
161
00:12:04,480 --> 00:12:06,160
Hallo, Retter.
162
00:12:06,240 --> 00:12:10,240
Nie haben Kameras
hinter den Kulissen dieses Gebäudes
163
00:12:10,320 --> 00:12:12,280
und dieses Teams gefilmt.
164
00:12:12,360 --> 00:12:15,480
Ich zeige Ihnen, was das Team kann.
165
00:12:15,560 --> 00:12:17,560
Toll. Wo fangen wir an?
166
00:12:17,640 --> 00:12:20,000
Ich kann 18 Donuts machen!
167
00:12:21,200 --> 00:12:25,120
Tolle Leistung eines Baggers,
der im Kreis fährt.
168
00:12:25,200 --> 00:12:29,400
-Ich mache einhändige Liegestütze.
-Ich hab 'n Sauger!
169
00:12:30,040 --> 00:12:34,440
Spannender als erwartet.
Was könnte noch spannender sein?
170
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
Ich messe…
171
00:12:36,080 --> 00:12:38,880
Notfall! In den Besprechungsraum!
172
00:12:38,960 --> 00:12:40,880
Das ist noch spannender!
173
00:12:42,280 --> 00:12:46,920
Perfekt, um Ted Lister zu zeigen,
womit wir es zu tun haben.
174
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
Herr Geschirrtuchs Wagen ist weggerollt.
175
00:12:50,480 --> 00:12:54,480
Ich eile.
Könnte Bagger oder Abrissbirne erfordern.
176
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
Ich komme mit, falls was explodiert.
177
00:12:57,000 --> 00:12:58,280
-Ich auch!
-Toll.
178
00:12:58,360 --> 00:13:02,160
-Wie finden Sie ihren Eifer, Ted?
-Ich liebe ihn!
179
00:13:02,240 --> 00:13:05,440
Ich komme mit,
falls jemand Medizin braucht.
180
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
Nun, wie ihr wollt. Ausrücken!
181
00:13:39,400 --> 00:13:44,280
Es herrscht Chaos auf den Straßen.
Ein Einkaufswagen rast umher.
182
00:13:44,360 --> 00:13:48,520
Big Tree City Rettung ist hier.
Wie halten sie ihn auf?
183
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
Tja… Das war's.
184
00:13:52,680 --> 00:13:53,960
Rettung beendet.
185
00:13:54,040 --> 00:13:57,240
-Manchmal ist es einfach…
-Nicht ganz.
186
00:13:57,320 --> 00:14:00,040
Ich bringe ihn zum Besitzer!
187
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
Nein, ich mach's!
188
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
So geht das!
189
00:14:07,560 --> 00:14:09,560
Ich hab die Lebensmittel!
190
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
Im Anflug!
191
00:14:21,440 --> 00:14:23,760
Der Wagen wurde zurückgegeben.
192
00:14:24,640 --> 00:14:26,040
Gut gemacht, Team.
193
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Jetzt kommt‘s!
194
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Ich stoppte den Wagen
und rettete die Bananen.
195
00:14:34,080 --> 00:14:38,280
Es herrscht Chaos auf den Straßen.
Ein Einkaufswagen rast umher.
196
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
Hier komme ich.
197
00:14:40,040 --> 00:14:43,160
-Ich bringe ihn zum Besitzer!
-Wo bin ich?
198
00:14:44,760 --> 00:14:46,000
So geht das!
199
00:14:46,800 --> 00:14:49,160
Ich fange die Einkäufe!
200
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
Im Anflug!
201
00:14:57,800 --> 00:15:02,520
Tolle Szenen dank der Helden
von Big Tree City Rettung.
202
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
Ich bin Ted Lister.
203
00:15:04,520 --> 00:15:06,360
-Gut gemacht, Team!
-Ja!
204
00:15:06,440 --> 00:15:09,680
Gute Arbeit, Team! Eine richtig gute Show.
205
00:15:09,760 --> 00:15:14,120
-Danke, Major.
-Du warst gar nicht im Bild. Nächstes Mal.
206
00:15:14,200 --> 00:15:18,160
Aber ich war da.
Ich wurde… einfach rausgeschnitten.
207
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
Es geht nur um sie.
208
00:15:24,200 --> 00:15:28,640
Wieso sind sie die ganze im Bild
und nicht… du, Streifo?
209
00:15:28,720 --> 00:15:32,360
Im Fernsehen
will keiner langweilige Typen sehen.
210
00:15:32,440 --> 00:15:35,000
-Ich bin nicht langweilig.
-Es stimmt.
211
00:15:35,080 --> 00:15:38,880
Pecky, Flamme, Platsch springen umher.
212
00:15:38,960 --> 00:15:44,160
Ich tu auch was. Neulich hab ich
Aspirin sortiert. Nach Haltbarkeit.
213
00:15:45,280 --> 00:15:48,560
Ted will tolles Fernsehen.
Krach, Zack, Bumm!
214
00:15:48,640 --> 00:15:53,000
Pecky zeigt immer maximalen Einsatz.
Das mag Ted nun mal.
215
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Maximalen Einsatz sagst du?
216
00:16:00,120 --> 00:16:04,440
Bei diesem Patienten
führe ich eine Wiederbelebung durch.
217
00:16:11,880 --> 00:16:15,040
Einen Lebenden hätte ich längst gerettet.
218
00:16:19,280 --> 00:16:23,560
Mal sehen, was Pecky macht.
In der Garage war es laut.
219
00:16:23,640 --> 00:16:26,800
-Ich kann noch mehr zu zeigen!
-Ja?
220
00:16:26,880 --> 00:16:28,640
Ein Stethoskop.
221
00:16:28,720 --> 00:16:30,560
-Explodiert es?
-Nein…
222
00:16:32,680 --> 00:16:34,560
In den Besprechungsraum!
223
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
Es gibt eine Art Notfall.
224
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
-Ich übernehme das, Major!
-Oh, ok.
225
00:16:40,880 --> 00:16:44,280
Klingt nach 'nem Job
für jemanden mit Krankenwagen.
226
00:16:44,360 --> 00:16:46,600
-Ich nehme Streifo mit.
-Ok.
227
00:16:46,680 --> 00:16:47,920
-Aus…
-Ausrücken!
228
00:16:49,840 --> 00:16:50,800
Kommen Sie?
229
00:17:08,920 --> 00:17:12,080
Jetzt aufgepasst. Und Kamera auf mich.
230
00:17:13,880 --> 00:17:17,320
Ok, ganz ruhig, Leute.
Wo liegt das Problem?
231
00:17:17,400 --> 00:17:19,120
Mein Ball steckt fest.
232
00:17:20,880 --> 00:17:23,520
Gut. Weder ernst noch dynamisch.
233
00:17:23,600 --> 00:17:27,680
Nicht jede Rettung
kann so aufregend sein wie gestern.
234
00:17:27,760 --> 00:17:30,120
Das ist eine ernste Situation.
235
00:17:30,800 --> 00:17:35,560
Der Ball könnte in den Wagen fallen
und den Berg runterrollen.
236
00:17:38,120 --> 00:17:43,760
Noch ein Wagen, wie gestern.
Wie es scheint, ist alles unter Kontrolle.
237
00:17:44,440 --> 00:17:45,960
-Bitte.
-Warten Sie!
238
00:17:47,600 --> 00:17:50,240
Ich dachte, ich hätte was gesehen.
239
00:17:50,320 --> 00:17:54,280
-Du machst daraus eine große Sache, hm?
-Das ist es!
240
00:17:54,360 --> 00:17:57,240
Nicht, dass die Dinge eskalieren.
241
00:17:57,320 --> 00:18:01,080
-Du willst nur Ted beeindrucken, oder?
-Ted…
242
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
Ich bin Ted Lister, vor Ort in…
243
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Oh nein.
244
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
Da die heutige Rettung
nicht ganz so aufregend ist…
245
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
Spinnst du?
246
00:18:12,880 --> 00:18:16,120
Das wird die größte, dynamischste Rettung,
247
00:18:16,200 --> 00:18:19,280
die echte Helden erfordert.
248
00:18:19,360 --> 00:18:24,120
-Und wie willst du das anstellen?
-Keine Ahnung.
249
00:18:32,640 --> 00:18:36,560
-Er steuert auf den Fluss zu!
-Terri, spring auf!
250
00:18:45,920 --> 00:18:49,680
Ich entkam dem Fluss,
bin aber kein Fan der Einstellung.
251
00:18:53,480 --> 00:18:58,400
Ich entkam dem Fluss, doch was jetzt?
Bleiben Sie dran.
252
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
Festhalten!
253
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Du bist zu weit gegangen.
Wir retten Ted nicht.
254
00:19:10,520 --> 00:19:11,840
Nicht weit genug.
255
00:19:11,920 --> 00:19:15,240
Ich könnte Autos aus dem Weg räumen,
sie abbrausen
256
00:19:15,320 --> 00:19:19,680
oder eine Toilette benutzen,
um den Verkehr zu stoppen. Ok.
257
00:19:19,760 --> 00:19:23,080
Ich kann das nicht.
Ich bin nicht dynamisch.
258
00:19:23,160 --> 00:19:24,480
Ich weiß, wer.
259
00:19:24,560 --> 00:19:29,040
Pecky, Flamme, Platsch.
Ted ist in Gefahr. Ich brauch euch.
260
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
-Gehen wir!
-Ausrücken!
261
00:19:36,360 --> 00:19:40,760
Ich rase auf den großen Kreisverkehr zu.
Bin ich verloren?
262
00:19:42,680 --> 00:19:44,840
Ich höre gerade, ich bin es.
263
00:19:48,480 --> 00:19:51,560
-Wir sind zu spät!
-Ich bin Ted Lister!
264
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Achtung!
265
00:20:06,200 --> 00:20:07,920
Big Tree City Rettung!
266
00:20:10,080 --> 00:20:12,520
Stets für dich im Einsatz!
267
00:20:17,600 --> 00:20:20,320
-Sind Sie verletzt?
-Das bin ich.
268
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
Zurücktreten! Sanitäterin vor Ort!
269
00:20:25,600 --> 00:20:31,000
Wahnsinnsszenen am Kreisverkehr,
wo ihr Sprecher gerettet wird
270
00:20:31,080 --> 00:20:34,080
von BTC-Sanitäterin Kittie.
271
00:20:35,400 --> 00:20:39,360
Danke, Ted.
Ich freue mich, dich bald wiederzusehen!
272
00:20:39,440 --> 00:20:41,000
Gut gemacht, Kittie!
273
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
Toll, Kittie!
274
00:20:42,840 --> 00:20:45,520
Kann kaum erwarten,
mich wieder zu bewegen.
275
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
Übrigens, es tut mir leid, Ted.
276
00:20:48,240 --> 00:20:51,040
Schon ok. Es war tolles Fernsehen.
277
00:20:51,120 --> 00:20:55,000
Ich bin Ted Lister.
Das waren die BTCN. Gute Nacht.
278
00:21:13,120 --> 00:21:16,000
Untertitel von: Julia Göllnitz