1 00:00:06,920 --> 00:00:10,360 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,480 Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 3 00:00:13,560 --> 00:00:18,520 Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 4 00:00:18,600 --> 00:00:23,640 Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 5 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Menjünk! 6 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 TORTAKATASZTRÓFA 7 00:00:41,520 --> 00:00:42,600 Mert virágzik. 8 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 Boldog szülinapot, Tüsi őrnagy! 9 00:00:50,520 --> 00:00:51,480 Ez a tied. 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Az enyém? 11 00:00:53,320 --> 00:00:55,160 Nem kellett volna. 12 00:00:56,560 --> 00:00:58,400 Egy bot. Mert öreg vagy. 13 00:00:58,480 --> 00:01:02,200 És egy párna és egy alvómaszk, mert sokat alszol. 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,240 Nem kellett volna. 15 00:01:04,320 --> 00:01:07,640 - Tényleg. - Várj, míg meglátod, mi van még. 16 00:01:10,280 --> 00:01:11,920 Egy szülinapi torta! 17 00:01:12,840 --> 00:01:15,920 - Miért ekkora? - A sok gyertya miatt. 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,080 Szerinted hány éves vagyok? 19 00:01:18,160 --> 00:01:20,680 Tizenhatezer? 20 00:01:20,760 --> 00:01:24,680 Csipi! Udvariatlanság felhozni egy öregember korát. 21 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 Jaj, ne már! Nem vagyok öreg. 22 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 Ugye? 23 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 De, az vagy. 24 00:01:32,560 --> 00:01:35,720 Fáj lehajolni, és sokára kelsz fel a székből. 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 Az nem jelent semmit. 26 00:01:37,640 --> 00:01:41,240 Ha kell, még futok, ugrok és jól bukfencezek. 27 00:01:43,640 --> 00:01:45,240 Rendben. Megmutatom. 28 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Itt a Nagyfavárosi híradó. 29 00:01:48,120 --> 00:01:53,360 Edward Mondó vagyok, és minden jól alakul, hála Tüsi őrnagynak. 30 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 Épp megmenti Timmy Timpkinst az eséstől. 31 00:01:56,840 --> 00:02:01,200 Egy halálosan veszélyes mentés nem gond a hősies sünnek. 32 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 És mikor egy óriási kerék szabadulna rá mindenre, 33 00:02:09,920 --> 00:02:12,520 jön is Tüsi, hogy megakadályozza! 34 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 Köszönet az őrnagynak, a város kiváló mentőjének! 35 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 Ez állati volt! 36 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 Igen. Köszönöm. 37 00:02:21,200 --> 00:02:23,560 Milyen gyors voltál valaha! 38 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Valaha? 39 00:02:24,720 --> 00:02:27,840 - Olyan erős volt! - Mint egy másik sün. 40 00:02:27,920 --> 00:02:31,040 - Nem mozog már úgy. - A csípője miatt. 41 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 Valaha? A csípőm? 42 00:02:32,520 --> 00:02:36,360 Talán van pár ősz bajuszom, de így is hasítok. 43 00:02:38,280 --> 00:02:41,400 Itt a Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt. 44 00:02:41,480 --> 00:02:43,040 Az eligazítóba! 45 00:02:44,080 --> 00:02:48,080 Csapat! Egy kis csiga fent ragadt egy fán a parkban. 46 00:02:48,160 --> 00:02:50,920 Gyorsan biztonságba kell vinnünk. 47 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 - Vágjuk ki a fát! - Ne! Csavarjuk ki! 48 00:02:53,880 --> 00:02:57,800 Nézzük meg, miért van ott. Egy csiga a fán? Gyanús. 49 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 - Ne! Vágjuk ki! -Az nem oldja meg. 50 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 Rá kell jönnünk, miért történt. 51 00:03:04,160 --> 00:03:07,880 Figyelem! Ez a terv. Borzas lekeríti a területet. 52 00:03:07,960 --> 00:03:12,640 Láng a meggyszedővel eléri az ágat, és Csipi lehozza a csigát. 53 00:03:12,720 --> 00:03:15,360 Kit, te orvosi ügyeletet látsz el. 54 00:03:15,440 --> 00:03:16,800 Remek terv, Tüsi. 55 00:03:16,880 --> 00:03:18,080 Én is jövök. 56 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 Felügyelni. 57 00:03:20,400 --> 00:03:21,960 Akkor indulás! 58 00:04:05,720 --> 00:04:09,880 Oké, a csiga a MókaZóna akadálypálya túloldalán van. 59 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 Egyszerűbb kerülni. Gyerünk! 60 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 Kizárt! Egyenesen átvágok. 61 00:04:14,800 --> 00:04:18,800 De az akadálypályán hosszabb. Tele van akadályokkal. 62 00:04:18,880 --> 00:04:20,760 Kiöregedtem a mentésből? 63 00:04:23,640 --> 00:04:24,760 Menjünk körbe! 64 00:04:57,640 --> 00:04:58,560 Még mindig… 65 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 megy ez. 66 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 Tüsi megment téged! 67 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 Itt jövök! 68 00:05:12,080 --> 00:05:13,280 Nem, várj! Én… 69 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 Ne! 70 00:05:20,880 --> 00:05:23,680 - Így ni, kishaver. - Szép volt! 71 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Őrnagy! Jól vagy? 72 00:05:35,720 --> 00:05:38,440 A szívem, Kit. Megszakadt. 73 00:05:38,520 --> 00:05:41,240 - Hozom a defibrillátort. - Ne, Kit! 74 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 Azt hiszem, öreg vagyok. 75 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Haszontalan. 76 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 Az emberek kinevetnek. 77 00:05:47,520 --> 00:05:49,200 Ez nem igaz. 78 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 Vicces vén sün! 79 00:05:51,680 --> 00:05:55,760 Mindig is a tettek sünje voltam. Vajon tudok még menteni? 80 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 Jaj, ne! 81 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 Majd én! 82 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 Nézd, egy dinoszaurusz! 83 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 Ne! 84 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 Őrnagy! 85 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 Tüsi őrnagy, hallasz? 86 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Itt Tüsi. 87 00:06:41,480 --> 00:06:43,320 Őrnagy! Hol voltál? 88 00:06:43,400 --> 00:06:44,360 Aggódtunk. 89 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 Gondolkodtam. 90 00:06:46,600 --> 00:06:49,920 Úgy döntöttem, abbahagyom a mentést. 91 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 De miért? 92 00:06:51,680 --> 00:06:56,200 A szülinapomon kiderült, hogy már nem vagyok a csapat javára. 93 00:06:56,280 --> 00:06:58,920 Nehéz döntés, de így a legjobb. 94 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 - Ne! - Ne menj el! 95 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 Sok szerencsét! 96 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 Megtiszteltetés volt. 97 00:07:06,480 --> 00:07:08,160 Boldog szülinapot nekem! 98 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 Vicces vén sün! 99 00:07:18,320 --> 00:07:21,040 Tüsi nem mehet el. Ő a vezetőnk. 100 00:07:21,120 --> 00:07:24,080 Szerinte így jó, és mindig igaza van. 101 00:07:24,160 --> 00:07:26,000 Vigyük vissza a tortát! 102 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 Ma nem lesz itt ünneplés. 103 00:07:31,080 --> 00:07:33,040 Melyik visz a cukihoz? 104 00:07:33,120 --> 00:07:35,200 - Az első. - A második. 105 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 Mi? Várj! 106 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 - Az első. - Második! 107 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 Döntsd már el! 108 00:07:43,640 --> 00:07:44,480 Itt jobbra! 109 00:07:44,560 --> 00:07:45,480 Nem! Balra! 110 00:07:45,560 --> 00:07:47,600 Hát ez remek. Elhagytuk. 111 00:07:47,680 --> 00:07:48,560 Ez az! 112 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 Navigálna valaki? 113 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 Anya, kaphatok rá cukorkát? 114 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Szuper! 115 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Ki rögzítette a tortát? 116 00:08:09,440 --> 00:08:12,520 - Placcs. - Azt hittem, Trükk dolga. 117 00:08:12,600 --> 00:08:15,760 - Miért én? - Mindegy már! Hagyjátok abba! 118 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 - Megállítom! - Majd én! 119 00:08:20,480 --> 00:08:22,040 Láng! Mit csinálsz? 120 00:08:22,120 --> 00:08:23,360 Te mit csinálsz? 121 00:08:25,400 --> 00:08:26,720 Egyenesen… 122 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 a park felé tart! 123 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 - Elkapom! - Riasztom a lakókat. 124 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Borzas! Útban vagy. 125 00:08:41,160 --> 00:08:42,800 Kér még teát, őrnagy? 126 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 Most mit tegyek? 127 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Évek óta vagyok mentő. 128 00:08:48,360 --> 00:08:52,080 Talán elkezdhetnék kertészkedni. Rózsát metszeni. 129 00:08:52,880 --> 00:08:55,320 Kellenének rózsák. És egy kert. 130 00:08:58,080 --> 00:09:00,480 Egyenesen a MókaZóna felé tart! 131 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Ez kész katasztrófa! 132 00:09:03,280 --> 00:09:06,280 Nem volt még dolgunk szökevénytortával! 133 00:09:06,360 --> 00:09:09,880 Egy óriási szökevénytorta régimódi megmentése. 134 00:09:09,960 --> 00:09:13,560 - Bár itt lenne Tüsi. - Ő tudná, mit tegyünk. 135 00:09:13,640 --> 00:09:16,640 De öreg vagyok és lassú. Mit tehetnék? 136 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Hát persze! 137 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Csapat, vétel! Itt a vezetőtök! 138 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Tüsi őrnagy! 139 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 Irány a MókaZóna, tortát kell mentenünk! 140 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 A jelemre, Kit. 141 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 Várj még! 142 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Várj! 143 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 Most! 144 00:09:51,360 --> 00:09:53,320 Trükk! Visszapattanó! 145 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Placcs, dobj Csipihez! 146 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 Láng, mindent bele! 147 00:10:12,920 --> 00:10:15,680 - Szuper! - Remekeltél, Tüsi! 148 00:10:15,760 --> 00:10:17,960 Pontosan tudtad, mit tegyél. 149 00:10:18,040 --> 00:10:21,120 Több év mentés után tudom, mi a teendő. 150 00:10:21,200 --> 00:10:23,320 Te is így leszel majd vele. 151 00:10:24,800 --> 00:10:30,520 Ideje egy igazi szülinapi ünneplésnek. Bulizzunk! 152 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 Igen. De én a magam módján ünneplek. 153 00:10:43,800 --> 00:10:47,440 FELVÉTEL INDUL! 154 00:10:50,160 --> 00:10:53,840 - Jó reggelt! Itt Ted Mondó. - És Kelly Bimbó. 155 00:10:53,920 --> 00:10:57,240 - Itt az NFVH. - És most útjelentés Jávortól. 156 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Kösz, Jávor! 157 00:11:01,400 --> 00:11:05,280 Ted, mindig is érdekelt, milyen a Mentőalakulatban. 158 00:11:05,360 --> 00:11:09,600 Most kiderül, mert a héten elmegyünk a Mentőalakulathoz. 159 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 Remek adás lesz, Ted. 160 00:11:11,960 --> 00:11:16,240 Ugye? Várom, hogy igazi hősöket lássak igazi akcióban. 161 00:11:20,440 --> 00:11:21,800 Beillesztés. 162 00:11:24,920 --> 00:11:29,040 Tapaszok oké. Várom, hogy megmutassam Ted Mondónak, 163 00:11:29,120 --> 00:11:31,640 milyen a csapatunkban dolgozni! 164 00:11:31,720 --> 00:11:34,760 Én is. Megmutatom Tednek a bontógolyóm! 165 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 És a tűzoltóautó dudája? 166 00:11:38,160 --> 00:11:41,920 És az én szipiszupi pumpám? Bármit kipumpál! 167 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Igen. És a kedvenc hőmérőm. 168 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 Micsoda? 169 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 Ez nem verseny. Mindannyian a csapathoz tartozunk. 170 00:11:50,840 --> 00:11:55,800 Egyformán fontosak vagyunk. Az a lényeg, hogy együtt dolgozunk. 171 00:11:58,520 --> 00:11:59,360 Most jött. 172 00:12:00,360 --> 00:12:01,520 Én magam. 173 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 - Ted az! Helló! - Ted Mondó! Ted! 174 00:12:04,480 --> 00:12:07,720 Helló, Mentőalakulat! Eddig nem láthattuk, 175 00:12:07,800 --> 00:12:12,080 mi zajlik ezen a híres helyen, sem a híres mentőket. 176 00:12:12,160 --> 00:12:15,480 Alig várom, hogy bemutassam, mit tud a csapat. 177 00:12:15,560 --> 00:12:17,560 Jól hangzik. Hol kezdjük? 178 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 18 fánkot tudok csinálni! 179 00:12:21,320 --> 00:12:25,120 Jól bemutatja, milyen gyorsan köröz ez a gép. 180 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Egykezest is tudok! 181 00:12:27,640 --> 00:12:28,880 Van egy pumpám! 182 00:12:30,040 --> 00:12:34,000 Jobb műsor, mint vártuk. Mi lehet ennél izgalmasabb? 183 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Meg tudom mérni… 184 00:12:36,080 --> 00:12:38,960 Vészhelyzet! Mindenki az eligazítóba! 185 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 Na, ez még izgalmasabb! 186 00:12:42,280 --> 00:12:46,920 Most remekül bemutathatjuk a vészhelyzetek széles skáláját. 187 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 Törlőrongy úr kocsija megint elgurult. 188 00:12:50,480 --> 00:12:54,560 Ez sürgős. Megyek is. Kellhet egy gép. Vagy a bontógolyó! 189 00:12:54,640 --> 00:12:56,880 Én is, hátha robban valami. 190 00:12:56,960 --> 00:12:58,280 - Én is! - Csúcs. 191 00:12:58,360 --> 00:13:01,760 - Micsoda lelkesedés, ugye, Ted? - Nem semmi! 192 00:13:02,240 --> 00:13:05,440 Én is jövök, hátha orvosság is kell. 193 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 Nos, ahogy akarod. Indulás! 194 00:13:39,400 --> 00:13:44,280 Teljes a káosz az utcákon, mert elgurult egy bevásárlókocsi. 195 00:13:44,360 --> 00:13:48,080 Jön is a Mentőalakulat, de vajon megállítják? 196 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 Igen, ez az. 197 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 A mentés kész. 198 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 Néha az egyszerű… 199 00:13:55,920 --> 00:13:59,040 Várj! Nem végeztünk. Vissza is kell adnunk! 200 00:13:59,120 --> 00:14:00,040 Intézem! 201 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Nem, én intézem! 202 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Hajrá! 203 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 Elkaptam a kaját! 204 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Elkapni! 205 00:14:21,560 --> 00:14:23,200 A kocsi visszakerült. 206 00:14:24,600 --> 00:14:26,080 Szép munka, csapat! 207 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Kezdődik! 208 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Ebben mentem meg a kocsit és a banánt. 209 00:14:34,080 --> 00:14:38,280 Teljes a káosz az utcákon: elgurult egy bevásárlókocsi. 210 00:14:38,360 --> 00:14:39,440 Itt jövök. 211 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 Vissza is kell adnunk! 212 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 Hol vagyok? 213 00:14:44,760 --> 00:14:45,720 Hajrá! 214 00:14:46,800 --> 00:14:48,160 Itt kapom el. 215 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Elkapni! 216 00:14:57,840 --> 00:15:02,520 Hihetetlen mentőakció a Mentőalakulat hőseinek köszönhetően. 217 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 Ted Mondó vagyok. 218 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 - Ez az, csapat! - Szép! 219 00:15:06,480 --> 00:15:10,840 - Ez csúcs lett. Jó műsort csináltatok. - Kösz, őrnagy. 220 00:15:10,920 --> 00:15:14,160 Alig szerepeltél, Kit. Majd legközelebb. 221 00:15:14,240 --> 00:15:15,960 De ott voltam. Csak… 222 00:15:16,560 --> 00:15:17,720 kihagytak. 223 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 Az egész róluk szólt. 224 00:15:24,200 --> 00:15:27,120 Hogyhogy őket mindig veszik, de sosem 225 00:15:27,200 --> 00:15:28,520 Borzast? 226 00:15:28,600 --> 00:15:32,760 Ez a tévé A nézők nem bírják, ha valaki uncsi. Mint mi. 227 00:15:32,840 --> 00:15:35,120 - Nem vagyok uncsi! - Igaza van. 228 00:15:35,200 --> 00:15:39,960 - Csipi, Láng, Placcs pörgősek. Dolgoznak. - Én is dolgozom. 229 00:15:40,040 --> 00:15:44,160 Nemrég sorba tettem az aszpirint lejárati idő szerint. 230 00:15:45,280 --> 00:15:48,560 Ted jó műsort akar, bummot, piff-puffot. 231 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 Csipi a maximumon pörög. 232 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 Ezért kedveli Ted annyira. 233 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Szóval a maximumon. 234 00:16:00,240 --> 00:16:03,800 Ebben a helyzetben újraélesztem ezt a pácienst. 235 00:16:11,880 --> 00:16:14,600 Ha élne, már megmentettem volna. 236 00:16:19,280 --> 00:16:23,560 Nézzük meg, mit csinál Csipi. Nagy zaj jött a garázsból. 237 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 - Várj! Mutatok valamit. - Igen? 238 00:16:27,120 --> 00:16:28,640 Egy sztetoszkóp. 239 00:16:28,720 --> 00:16:30,560 - Robban? - Nem, ez… 240 00:16:32,720 --> 00:16:34,560 Csapat, az eligazítóba! 241 00:16:35,760 --> 00:16:37,920 Vészhelyzet van. Olyasmi. 242 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 - Intézem! - Jó. Ez csak egy… 243 00:16:40,880 --> 00:16:44,200 Épp egy jó orvos és a fura segéd kell ide. 244 00:16:44,280 --> 00:16:46,600 - Borzassal megyek. - Hát, jó. 245 00:16:46,680 --> 00:16:48,080 - Indul… - Indulás! 246 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Jöttök? 247 00:17:08,920 --> 00:17:12,080 Kapaszkodni! Minden kamera engem vegyen! 248 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 Oké. Nyugalom, emberek! Mi a baj? 249 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 Beszorult a labdám. 250 00:17:21,000 --> 00:17:23,520 Hálisten se komoly, se nem pörgős. 251 00:17:23,600 --> 00:17:27,560 Nem minden mentés olyan izgi, mint a tegnapi. 252 00:17:27,640 --> 00:17:30,080 Várj! Ez egy súlyos helyzet. 253 00:17:30,160 --> 00:17:31,080 És… 254 00:17:31,160 --> 00:17:35,000 a labda beleeshet ebbe a kocsiba, és elgurulhat. 255 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 Újabb kocsi, mint tegnap. 256 00:17:41,080 --> 00:17:43,760 A dolgokat itt kézben tartják ám! 257 00:17:44,440 --> 00:17:45,960 - Íme. - Várj! 258 00:17:47,720 --> 00:17:50,240 Bocs. Azt hittem, láttam valamit. 259 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 Nagy ügyet csinálsz belőle, ugye? 260 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 Nagy ügy is. 261 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 Nem akarom, hogy a dolgok elfajuljanak. 262 00:17:57,400 --> 00:18:00,040 Azért, hogy lenyűgözd Tedet, ugye? 263 00:18:00,120 --> 00:18:01,160 Tedet… 264 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 Ted Mondó jelentkezik élőben. 265 00:18:06,280 --> 00:18:07,360 Jaj, ne! 266 00:18:07,440 --> 00:18:11,320 És a mai mentés közel sem olyan érdekes. Ideje… 267 00:18:11,400 --> 00:18:12,680 Megőrültél? 268 00:18:12,760 --> 00:18:16,080 Jön a világ legpörgősebb, tévébarát mentése! 269 00:18:16,160 --> 00:18:19,360 Igazi hősökkel, akik tényleg mentenek! 270 00:18:19,440 --> 00:18:24,120 - És hogy fogod csinálni? - Nem tudom. 271 00:18:32,640 --> 00:18:36,560 - Egyenesen a folyó felé tart. - Terri, felugrasz? 272 00:18:45,920 --> 00:18:49,680 Megúsztam a folyót, de nem jó ez a szög, Terri. 273 00:18:53,480 --> 00:18:58,400 Megúsztam a folyót, de mi jön most? Maradjanak Ted Mondóval! 274 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Kapaszkodj! 275 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Túlzásba estél! Már nem tudjuk kimenteni Tedet. 276 00:19:10,520 --> 00:19:13,600 Nem eléggé. Arrébb tolhatnám a kocsikat, 277 00:19:13,680 --> 00:19:17,840 elhúzhatnám a tömlővel, vagy blokkolhatnám a forgalmat. 278 00:19:18,520 --> 00:19:19,600 Hát jó. 279 00:19:19,680 --> 00:19:22,560 Ez nekem nem megy. Nem vagyok pörgős. 280 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 De tudom, ki az. 281 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 Csipi, Láng, Placcs! 282 00:19:26,560 --> 00:19:29,040 Ted veszélyben van, segítsetek! 283 00:19:29,120 --> 00:19:30,840 - Menjünk! - Indulás! 284 00:19:36,360 --> 00:19:40,480 A legforgalmasabb körforgalom felé tartok. Megúszom? 285 00:19:42,680 --> 00:19:44,840 Most jött a hír. Nem fogom. 286 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 Elkéstünk! 287 00:19:49,760 --> 00:19:51,560 Ted Mondó vagyok! 288 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 Vigyázat! 289 00:20:06,200 --> 00:20:07,880 Mentőalakulat! 290 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 Elhárítjuk a bajt! 291 00:20:17,600 --> 00:20:18,760 Megsérültél? 292 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 Megsérültem. 293 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Félre! Orvos a helyszínen! 294 00:20:25,600 --> 00:20:31,000 A körforgalomból parádésan mentett ki a Mentőalakulat, 295 00:20:31,080 --> 00:20:33,800 elsősorban az orvosuk, Kit. 296 00:20:35,400 --> 00:20:39,360 Kösz, Ted. Hamarosan találkozunk, úgy 6-8 hét múlva! 297 00:20:39,440 --> 00:20:40,600 Szép volt, Kit! 298 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 Ügyes, Kit! 299 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 Alig várom, hogy működjön a testem. 300 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 Amúgy sajnálom, Ted. 301 00:20:48,240 --> 00:20:51,160 Semmi gond, Kit. Remek műsor volt. 302 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Ted Mondó vagyok. Ez itt az NFVH. 303 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 Jó éjt! 304 00:21:11,240 --> 00:21:16,000 A feliratot fordította: Kolontár Elvira