1
00:00:06,920 --> 00:00:10,360
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,480
Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej!
3
00:00:13,560 --> 00:00:18,520
Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros!
Menjünk! Hej!
4
00:00:18,600 --> 00:00:23,640
Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros!
Menjünk! Hej!
5
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Menjünk!
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
TORTAKATASZTRÓFA
7
00:00:41,520 --> 00:00:42,600
Mert virágzik.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,920
Boldog szülinapot, Tüsi őrnagy!
9
00:00:50,520 --> 00:00:51,480
Ez a tied.
10
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
Az enyém?
11
00:00:53,320 --> 00:00:55,160
Nem kellett volna.
12
00:00:56,560 --> 00:00:58,400
Egy bot. Mert öreg vagy.
13
00:00:58,480 --> 00:01:02,200
És egy párna és egy alvómaszk,
mert sokat alszol.
14
00:01:02,280 --> 00:01:04,240
Nem kellett volna.
15
00:01:04,320 --> 00:01:07,640
- Tényleg.
- Várj, míg meglátod, mi van még.
16
00:01:10,280 --> 00:01:11,920
Egy szülinapi torta!
17
00:01:12,840 --> 00:01:15,920
- Miért ekkora?
- A sok gyertya miatt.
18
00:01:16,000 --> 00:01:18,080
Szerinted hány éves vagyok?
19
00:01:18,160 --> 00:01:20,680
Tizenhatezer?
20
00:01:20,760 --> 00:01:24,680
Csipi! Udvariatlanság felhozni
egy öregember korát.
21
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
Jaj, ne már! Nem vagyok öreg.
22
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
Ugye?
23
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
De, az vagy.
24
00:01:32,560 --> 00:01:35,720
Fáj lehajolni,
és sokára kelsz fel a székből.
25
00:01:35,800 --> 00:01:37,560
Az nem jelent semmit.
26
00:01:37,640 --> 00:01:41,240
Ha kell, még futok, ugrok
és jól bukfencezek.
27
00:01:43,640 --> 00:01:45,240
Rendben. Megmutatom.
28
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
Itt a Nagyfavárosi híradó.
29
00:01:48,120 --> 00:01:53,360
Edward Mondó vagyok, és minden jól
alakul, hála Tüsi őrnagynak.
30
00:01:53,440 --> 00:01:56,760
Épp megmenti Timmy Timpkinst az eséstől.
31
00:01:56,840 --> 00:02:01,200
Egy halálosan veszélyes mentés
nem gond a hősies sünnek.
32
00:02:06,040 --> 00:02:09,840
És mikor egy óriási kerék
szabadulna rá mindenre,
33
00:02:09,920 --> 00:02:12,520
jön is Tüsi, hogy megakadályozza!
34
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
Köszönet az őrnagynak,
a város kiváló mentőjének!
35
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
Ez állati volt!
36
00:02:19,400 --> 00:02:21,120
Igen. Köszönöm.
37
00:02:21,200 --> 00:02:23,560
Milyen gyors voltál valaha!
38
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Valaha?
39
00:02:24,720 --> 00:02:27,840
- Olyan erős volt!
- Mint egy másik sün.
40
00:02:27,920 --> 00:02:31,040
- Nem mozog már úgy.
- A csípője miatt.
41
00:02:31,120 --> 00:02:32,440
Valaha? A csípőm?
42
00:02:32,520 --> 00:02:36,360
Talán van pár ősz bajuszom,
de így is hasítok.
43
00:02:38,280 --> 00:02:41,400
Itt a Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt.
44
00:02:41,480 --> 00:02:43,040
Az eligazítóba!
45
00:02:44,080 --> 00:02:48,080
Csapat! Egy kis csiga
fent ragadt egy fán a parkban.
46
00:02:48,160 --> 00:02:50,920
Gyorsan biztonságba kell vinnünk.
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
- Vágjuk ki a fát!
- Ne! Csavarjuk ki!
48
00:02:53,880 --> 00:02:57,800
Nézzük meg, miért van ott.
Egy csiga a fán? Gyanús.
49
00:02:57,880 --> 00:03:00,720
- Ne! Vágjuk ki!
-Az nem oldja meg.
50
00:03:00,800 --> 00:03:03,360
Rá kell jönnünk, miért történt.
51
00:03:04,160 --> 00:03:07,880
Figyelem! Ez a terv.
Borzas lekeríti a területet.
52
00:03:07,960 --> 00:03:12,640
Láng a meggyszedővel eléri az ágat,
és Csipi lehozza a csigát.
53
00:03:12,720 --> 00:03:15,360
Kit, te orvosi ügyeletet látsz el.
54
00:03:15,440 --> 00:03:16,800
Remek terv, Tüsi.
55
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
Én is jövök.
56
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
Felügyelni.
57
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
Akkor indulás!
58
00:04:05,720 --> 00:04:09,880
Oké, a csiga a MókaZóna
akadálypálya túloldalán van.
59
00:04:09,960 --> 00:04:12,480
Egyszerűbb kerülni. Gyerünk!
60
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
Kizárt! Egyenesen átvágok.
61
00:04:14,800 --> 00:04:18,800
De az akadálypályán hosszabb.
Tele van akadályokkal.
62
00:04:18,880 --> 00:04:20,760
Kiöregedtem a mentésből?
63
00:04:23,640 --> 00:04:24,760
Menjünk körbe!
64
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
Még mindig…
65
00:05:00,920 --> 00:05:01,760
megy ez.
66
00:05:03,680 --> 00:05:05,240
Tüsi megment téged!
67
00:05:05,320 --> 00:05:07,440
Itt jövök!
68
00:05:12,080 --> 00:05:13,280
Nem, várj! Én…
69
00:05:13,800 --> 00:05:14,640
Ne!
70
00:05:20,880 --> 00:05:23,680
- Így ni, kishaver.
- Szép volt!
71
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
Őrnagy! Jól vagy?
72
00:05:35,720 --> 00:05:38,440
A szívem, Kit. Megszakadt.
73
00:05:38,520 --> 00:05:41,240
- Hozom a defibrillátort.
- Ne, Kit!
74
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
Azt hiszem, öreg vagyok.
75
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Haszontalan.
76
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
Az emberek kinevetnek.
77
00:05:47,520 --> 00:05:49,200
Ez nem igaz.
78
00:05:49,760 --> 00:05:50,960
Vicces vén sün!
79
00:05:51,680 --> 00:05:55,760
Mindig is a tettek sünje voltam.
Vajon tudok még menteni?
80
00:05:58,880 --> 00:05:59,720
Jaj, ne!
81
00:06:00,560 --> 00:06:01,400
Majd én!
82
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
Nézd, egy dinoszaurusz!
83
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
Ne!
84
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Őrnagy!
85
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
Tüsi őrnagy, hallasz?
86
00:06:39,320 --> 00:06:41,400
Itt Tüsi.
87
00:06:41,480 --> 00:06:43,320
Őrnagy! Hol voltál?
88
00:06:43,400 --> 00:06:44,360
Aggódtunk.
89
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
Gondolkodtam.
90
00:06:46,600 --> 00:06:49,920
Úgy döntöttem, abbahagyom a mentést.
91
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
De miért?
92
00:06:51,680 --> 00:06:56,200
A szülinapomon kiderült,
hogy már nem vagyok a csapat javára.
93
00:06:56,280 --> 00:06:58,920
Nehéz döntés, de így a legjobb.
94
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
- Ne!
- Ne menj el!
95
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
Sok szerencsét!
96
00:07:03,400 --> 00:07:05,240
Megtiszteltetés volt.
97
00:07:06,480 --> 00:07:08,160
Boldog szülinapot nekem!
98
00:07:14,440 --> 00:07:15,640
Vicces vén sün!
99
00:07:18,320 --> 00:07:21,040
Tüsi nem mehet el. Ő a vezetőnk.
100
00:07:21,120 --> 00:07:24,080
Szerinte így jó, és mindig igaza van.
101
00:07:24,160 --> 00:07:26,000
Vigyük vissza a tortát!
102
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
Ma nem lesz itt ünneplés.
103
00:07:31,080 --> 00:07:33,040
Melyik visz a cukihoz?
104
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
- Az első.
- A második.
105
00:07:35,280 --> 00:07:36,240
Mi? Várj!
106
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
- Az első.
- Második!
107
00:07:40,520 --> 00:07:41,680
Döntsd már el!
108
00:07:43,640 --> 00:07:44,480
Itt jobbra!
109
00:07:44,560 --> 00:07:45,480
Nem! Balra!
110
00:07:45,560 --> 00:07:47,600
Hát ez remek. Elhagytuk.
111
00:07:47,680 --> 00:07:48,560
Ez az!
112
00:07:50,640 --> 00:07:52,800
Navigálna valaki?
113
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Anya, kaphatok rá cukorkát?
114
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
Szuper!
115
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Ki rögzítette a tortát?
116
00:08:09,440 --> 00:08:12,520
- Placcs.
- Azt hittem, Trükk dolga.
117
00:08:12,600 --> 00:08:15,760
- Miért én?
- Mindegy már! Hagyjátok abba!
118
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
- Megállítom!
- Majd én!
119
00:08:20,480 --> 00:08:22,040
Láng! Mit csinálsz?
120
00:08:22,120 --> 00:08:23,360
Te mit csinálsz?
121
00:08:25,400 --> 00:08:26,720
Egyenesen…
122
00:08:27,760 --> 00:08:29,200
a park felé tart!
123
00:08:29,280 --> 00:08:31,760
- Elkapom!
- Riasztom a lakókat.
124
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
Borzas! Útban vagy.
125
00:08:41,160 --> 00:08:42,800
Kér még teát, őrnagy?
126
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
Most mit tegyek?
127
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
Évek óta vagyok mentő.
128
00:08:48,360 --> 00:08:52,080
Talán elkezdhetnék kertészkedni.
Rózsát metszeni.
129
00:08:52,880 --> 00:08:55,320
Kellenének rózsák. És egy kert.
130
00:08:58,080 --> 00:09:00,480
Egyenesen a MókaZóna felé tart!
131
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
Ez kész katasztrófa!
132
00:09:03,280 --> 00:09:06,280
Nem volt még dolgunk szökevénytortával!
133
00:09:06,360 --> 00:09:09,880
Egy óriási szökevénytorta
régimódi megmentése.
134
00:09:09,960 --> 00:09:13,560
- Bár itt lenne Tüsi.
- Ő tudná, mit tegyünk.
135
00:09:13,640 --> 00:09:16,640
De öreg vagyok és lassú. Mit tehetnék?
136
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Hát persze!
137
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Csapat, vétel! Itt a vezetőtök!
138
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
Tüsi őrnagy!
139
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
Irány a MókaZóna, tortát kell mentenünk!
140
00:09:37,680 --> 00:09:39,360
A jelemre, Kit.
141
00:09:40,880 --> 00:09:41,800
Várj még!
142
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
Várj!
143
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Most!
144
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
Trükk! Visszapattanó!
145
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
Placcs, dobj Csipihez!
146
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
Láng, mindent bele!
147
00:10:12,920 --> 00:10:15,680
- Szuper!
- Remekeltél, Tüsi!
148
00:10:15,760 --> 00:10:17,960
Pontosan tudtad, mit tegyél.
149
00:10:18,040 --> 00:10:21,120
Több év mentés után tudom, mi a teendő.
150
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
Te is így leszel majd vele.
151
00:10:24,800 --> 00:10:30,520
Ideje egy igazi szülinapi ünneplésnek.
Bulizzunk!
152
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
Igen. De én a magam módján ünneplek.
153
00:10:43,800 --> 00:10:47,440
FELVÉTEL INDUL!
154
00:10:50,160 --> 00:10:53,840
- Jó reggelt! Itt Ted Mondó.
- És Kelly Bimbó.
155
00:10:53,920 --> 00:10:57,240
- Itt az NFVH.
- És most útjelentés Jávortól.
156
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Kösz, Jávor!
157
00:11:01,400 --> 00:11:05,280
Ted, mindig is érdekelt,
milyen a Mentőalakulatban.
158
00:11:05,360 --> 00:11:09,600
Most kiderül, mert a héten
elmegyünk a Mentőalakulathoz.
159
00:11:09,680 --> 00:11:11,880
Remek adás lesz, Ted.
160
00:11:11,960 --> 00:11:16,240
Ugye? Várom, hogy igazi hősöket
lássak igazi akcióban.
161
00:11:20,440 --> 00:11:21,800
Beillesztés.
162
00:11:24,920 --> 00:11:29,040
Tapaszok oké. Várom,
hogy megmutassam Ted Mondónak,
163
00:11:29,120 --> 00:11:31,640
milyen a csapatunkban dolgozni!
164
00:11:31,720 --> 00:11:34,760
Én is. Megmutatom Tednek a bontógolyóm!
165
00:11:34,840 --> 00:11:36,960
És a tűzoltóautó dudája?
166
00:11:38,160 --> 00:11:41,920
És az én szipiszupi pumpám?
Bármit kipumpál!
167
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Igen. És a kedvenc hőmérőm.
168
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
Micsoda?
169
00:11:46,960 --> 00:11:50,760
Ez nem verseny.
Mindannyian a csapathoz tartozunk.
170
00:11:50,840 --> 00:11:55,800
Egyformán fontosak vagyunk.
Az a lényeg, hogy együtt dolgozunk.
171
00:11:58,520 --> 00:11:59,360
Most jött.
172
00:12:00,360 --> 00:12:01,520
Én magam.
173
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
- Ted az! Helló!
- Ted Mondó! Ted!
174
00:12:04,480 --> 00:12:07,720
Helló, Mentőalakulat! Eddig nem láthattuk,
175
00:12:07,800 --> 00:12:12,080
mi zajlik ezen a híres helyen,
sem a híres mentőket.
176
00:12:12,160 --> 00:12:15,480
Alig várom, hogy bemutassam,
mit tud a csapat.
177
00:12:15,560 --> 00:12:17,560
Jól hangzik. Hol kezdjük?
178
00:12:17,640 --> 00:12:19,880
18 fánkot tudok csinálni!
179
00:12:21,320 --> 00:12:25,120
Jól bemutatja,
milyen gyorsan köröz ez a gép.
180
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Egykezest is tudok!
181
00:12:27,640 --> 00:12:28,880
Van egy pumpám!
182
00:12:30,040 --> 00:12:34,000
Jobb műsor, mint vártuk.
Mi lehet ennél izgalmasabb?
183
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
Meg tudom mérni…
184
00:12:36,080 --> 00:12:38,960
Vészhelyzet! Mindenki az eligazítóba!
185
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
Na, ez még izgalmasabb!
186
00:12:42,280 --> 00:12:46,920
Most remekül bemutathatjuk
a vészhelyzetek széles skáláját.
187
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
Törlőrongy úr kocsija megint elgurult.
188
00:12:50,480 --> 00:12:54,560
Ez sürgős. Megyek is. Kellhet egy gép.
Vagy a bontógolyó!
189
00:12:54,640 --> 00:12:56,880
Én is, hátha robban valami.
190
00:12:56,960 --> 00:12:58,280
- Én is!
- Csúcs.
191
00:12:58,360 --> 00:13:01,760
- Micsoda lelkesedés, ugye, Ted?
- Nem semmi!
192
00:13:02,240 --> 00:13:05,440
Én is jövök, hátha orvosság is kell.
193
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
Nos, ahogy akarod. Indulás!
194
00:13:39,400 --> 00:13:44,280
Teljes a káosz az utcákon,
mert elgurult egy bevásárlókocsi.
195
00:13:44,360 --> 00:13:48,080
Jön is a Mentőalakulat,
de vajon megállítják?
196
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
Igen, ez az.
197
00:13:52,680 --> 00:13:54,120
A mentés kész.
198
00:13:54,200 --> 00:13:55,840
Néha az egyszerű…
199
00:13:55,920 --> 00:13:59,040
Várj! Nem végeztünk.
Vissza is kell adnunk!
200
00:13:59,120 --> 00:14:00,040
Intézem!
201
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
Nem, én intézem!
202
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
Hajrá!
203
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
Elkaptam a kaját!
204
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
Elkapni!
205
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
A kocsi visszakerült.
206
00:14:24,600 --> 00:14:26,080
Szép munka, csapat!
207
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Kezdődik!
208
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Ebben mentem meg a kocsit és a banánt.
209
00:14:34,080 --> 00:14:38,280
Teljes a káosz az utcákon:
elgurult egy bevásárlókocsi.
210
00:14:38,360 --> 00:14:39,440
Itt jövök.
211
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
Vissza is kell adnunk!
212
00:14:41,920 --> 00:14:42,840
Hol vagyok?
213
00:14:44,760 --> 00:14:45,720
Hajrá!
214
00:14:46,800 --> 00:14:48,160
Itt kapom el.
215
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
Elkapni!
216
00:14:57,840 --> 00:15:02,520
Hihetetlen mentőakció
a Mentőalakulat hőseinek köszönhetően.
217
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
Ted Mondó vagyok.
218
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
- Ez az, csapat!
- Szép!
219
00:15:06,480 --> 00:15:10,840
- Ez csúcs lett. Jó műsort csináltatok.
- Kösz, őrnagy.
220
00:15:10,920 --> 00:15:14,160
Alig szerepeltél, Kit. Majd legközelebb.
221
00:15:14,240 --> 00:15:15,960
De ott voltam. Csak…
222
00:15:16,560 --> 00:15:17,720
kihagytak.
223
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
Az egész róluk szólt.
224
00:15:24,200 --> 00:15:27,120
Hogyhogy őket mindig veszik, de sosem
225
00:15:27,200 --> 00:15:28,520
Borzast?
226
00:15:28,600 --> 00:15:32,760
Ez a tévé A nézők nem bírják,
ha valaki uncsi. Mint mi.
227
00:15:32,840 --> 00:15:35,120
- Nem vagyok uncsi!
- Igaza van.
228
00:15:35,200 --> 00:15:39,960
- Csipi, Láng, Placcs pörgősek. Dolgoznak.
- Én is dolgozom.
229
00:15:40,040 --> 00:15:44,160
Nemrég sorba tettem
az aszpirint lejárati idő szerint.
230
00:15:45,280 --> 00:15:48,560
Ted jó műsort akar, bummot, piff-puffot.
231
00:15:48,640 --> 00:15:50,760
Csipi a maximumon pörög.
232
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
Ezért kedveli Ted annyira.
233
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Szóval a maximumon.
234
00:16:00,240 --> 00:16:03,800
Ebben a helyzetben újraélesztem
ezt a pácienst.
235
00:16:11,880 --> 00:16:14,600
Ha élne, már megmentettem volna.
236
00:16:19,280 --> 00:16:23,560
Nézzük meg, mit csinál Csipi.
Nagy zaj jött a garázsból.
237
00:16:23,640 --> 00:16:26,200
- Várj! Mutatok valamit.
- Igen?
238
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
Egy sztetoszkóp.
239
00:16:28,720 --> 00:16:30,560
- Robban?
- Nem, ez…
240
00:16:32,720 --> 00:16:34,560
Csapat, az eligazítóba!
241
00:16:35,760 --> 00:16:37,920
Vészhelyzet van. Olyasmi.
242
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
- Intézem!
- Jó. Ez csak egy…
243
00:16:40,880 --> 00:16:44,200
Épp egy jó orvos és a fura segéd kell ide.
244
00:16:44,280 --> 00:16:46,600
- Borzassal megyek.
- Hát, jó.
245
00:16:46,680 --> 00:16:48,080
- Indul…
- Indulás!
246
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Jöttök?
247
00:17:08,920 --> 00:17:12,080
Kapaszkodni! Minden kamera engem vegyen!
248
00:17:13,880 --> 00:17:17,320
Oké. Nyugalom, emberek! Mi a baj?
249
00:17:17,400 --> 00:17:18,920
Beszorult a labdám.
250
00:17:21,000 --> 00:17:23,520
Hálisten se komoly, se nem pörgős.
251
00:17:23,600 --> 00:17:27,560
Nem minden mentés olyan izgi,
mint a tegnapi.
252
00:17:27,640 --> 00:17:30,080
Várj! Ez egy súlyos helyzet.
253
00:17:30,160 --> 00:17:31,080
És…
254
00:17:31,160 --> 00:17:35,000
a labda beleeshet ebbe a kocsiba,
és elgurulhat.
255
00:17:38,200 --> 00:17:41,000
Újabb kocsi, mint tegnap.
256
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
A dolgokat itt kézben tartják ám!
257
00:17:44,440 --> 00:17:45,960
- Íme.
- Várj!
258
00:17:47,720 --> 00:17:50,240
Bocs. Azt hittem, láttam valamit.
259
00:17:50,320 --> 00:17:53,040
Nagy ügyet csinálsz belőle, ugye?
260
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
Nagy ügy is.
261
00:17:54,320 --> 00:17:57,320
Nem akarom, hogy a dolgok elfajuljanak.
262
00:17:57,400 --> 00:18:00,040
Azért, hogy lenyűgözd Tedet, ugye?
263
00:18:00,120 --> 00:18:01,160
Tedet…
264
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
Ted Mondó jelentkezik élőben.
265
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Jaj, ne!
266
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
És a mai mentés közel sem
olyan érdekes. Ideje…
267
00:18:11,400 --> 00:18:12,680
Megőrültél?
268
00:18:12,760 --> 00:18:16,080
Jön a világ legpörgősebb,
tévébarát mentése!
269
00:18:16,160 --> 00:18:19,360
Igazi hősökkel, akik tényleg mentenek!
270
00:18:19,440 --> 00:18:24,120
- És hogy fogod csinálni?
- Nem tudom.
271
00:18:32,640 --> 00:18:36,560
- Egyenesen a folyó felé tart.
- Terri, felugrasz?
272
00:18:45,920 --> 00:18:49,680
Megúsztam a folyót,
de nem jó ez a szög, Terri.
273
00:18:53,480 --> 00:18:58,400
Megúsztam a folyót, de mi jön most?
Maradjanak Ted Mondóval!
274
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
Kapaszkodj!
275
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Túlzásba estél!
Már nem tudjuk kimenteni Tedet.
276
00:19:10,520 --> 00:19:13,600
Nem eléggé. Arrébb tolhatnám a kocsikat,
277
00:19:13,680 --> 00:19:17,840
elhúzhatnám a tömlővel,
vagy blokkolhatnám a forgalmat.
278
00:19:18,520 --> 00:19:19,600
Hát jó.
279
00:19:19,680 --> 00:19:22,560
Ez nekem nem megy. Nem vagyok pörgős.
280
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
De tudom, ki az.
281
00:19:24,560 --> 00:19:26,480
Csipi, Láng, Placcs!
282
00:19:26,560 --> 00:19:29,040
Ted veszélyben van, segítsetek!
283
00:19:29,120 --> 00:19:30,840
- Menjünk!
- Indulás!
284
00:19:36,360 --> 00:19:40,480
A legforgalmasabb körforgalom felé
tartok. Megúszom?
285
00:19:42,680 --> 00:19:44,840
Most jött a hír. Nem fogom.
286
00:19:48,480 --> 00:19:49,680
Elkéstünk!
287
00:19:49,760 --> 00:19:51,560
Ted Mondó vagyok!
288
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Vigyázat!
289
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
Mentőalakulat!
290
00:20:10,080 --> 00:20:12,240
Elhárítjuk a bajt!
291
00:20:17,600 --> 00:20:18,760
Megsérültél?
292
00:20:18,840 --> 00:20:19,880
Megsérültem.
293
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
Félre! Orvos a helyszínen!
294
00:20:25,600 --> 00:20:31,000
A körforgalomból parádésan
mentett ki a Mentőalakulat,
295
00:20:31,080 --> 00:20:33,800
elsősorban az orvosuk, Kit.
296
00:20:35,400 --> 00:20:39,360
Kösz, Ted. Hamarosan találkozunk,
úgy 6-8 hét múlva!
297
00:20:39,440 --> 00:20:40,600
Szép volt, Kit!
298
00:20:41,800 --> 00:20:42,760
Ügyes, Kit!
299
00:20:42,840 --> 00:20:45,520
Alig várom, hogy működjön a testem.
300
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
Amúgy sajnálom, Ted.
301
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
Semmi gond, Kit. Remek műsor volt.
302
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
Ted Mondó vagyok. Ez itt az NFVH.
303
00:20:53,920 --> 00:20:55,000
Jó éjt!
304
00:21:11,240 --> 00:21:16,000
A feliratot fordította: Kolontár Elvira