1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
- Penyelamat Big Tree City, ayuh!
- Hei!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
Big Tree City
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
- Penyelamat Big Tree City, ayuh!
- Hei!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
Big Tree City
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,840
- Penyelamat Big Tree City, ayuh!
- Hei!
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Ayuh!
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
PELOLOSAN KEK
9
00:00:41,440 --> 00:00:42,640
Sebab ia mekar.
10
00:00:47,360 --> 00:00:50,000
Selamat hari jadi, Mejar Prickles!
11
00:00:50,520 --> 00:00:51,480
Untuk awak.
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
Untuk saya?
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,160
Susah-susah saja.
14
00:00:56,480 --> 00:00:58,360
Tongkat. Sebab awak tua.
15
00:00:58,440 --> 00:01:00,720
Juga kusyen dan topeng tidur,
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,160
sebab awak kuat tidur.
17
00:01:02,240 --> 00:01:04,320
Susah-susah saja.
18
00:01:04,400 --> 00:01:08,080
- Memang betul.
- Tunggu hingga awak lihat hadiah lain.
19
00:01:10,280 --> 00:01:11,920
Kek hari jadi!
20
00:01:12,760 --> 00:01:15,920
- Kenapa besar sangat?
- Supaya lilin muat.
21
00:01:16,000 --> 00:01:20,760
- Awak rasa umur saya berapa?
- Enam belas ribu?
22
00:01:20,840 --> 00:01:24,200
Pecky! Biadab jika sebut umur.
23
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
Logiklah. Saya tak tua.
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,160
Atau memang ya?
25
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Ya, memang betul.
26
00:01:32,560 --> 00:01:35,720
Merintih masa tunduk dan
lambat bangun dari kerusi.
27
00:01:35,800 --> 00:01:37,560
Itu perkara kecil.
28
00:01:37,640 --> 00:01:41,680
Jika perlu, saya masih boleh berlari,
melompat dan balik kuang.
29
00:01:43,560 --> 00:01:45,360
Okey. Mari saya tunjuk.
30
00:01:45,840 --> 00:01:48,040
Ini Berita Big Tree City.
31
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
Saya Edward Lister dan
semuanya aman sebab
32
00:01:50,920 --> 00:01:53,360
Sarjan Prickles,
Penyelamat Big Tree City.
33
00:01:53,440 --> 00:01:56,760
Itu dia menyelamatkan
Timmy Timpkins daripada jatuh.
34
00:01:56,840 --> 00:02:01,480
Operasi menyelamat jatuh pokok
terlalu mudah bagi hero ini.
35
00:02:06,040 --> 00:02:09,840
Juga apabila roda besar
mahu hancurkan segalanya,
36
00:02:09,920 --> 00:02:12,520
Prickels sedia menyelamat!
37
00:02:12,600 --> 00:02:17,000
Terima kasih Sarjan Prickles,
penyelamat terbaik Big Tree City.
38
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
Hebatnya.
39
00:02:19,400 --> 00:02:21,120
Ya. Terima kasih.
40
00:02:21,200 --> 00:02:23,560
Tak sangka awak pantas dulu.
41
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Dulu?
42
00:02:24,720 --> 00:02:27,840
- Dia hebat waktu itu.
- Macam landak lain.
43
00:02:27,920 --> 00:02:31,040
- Kini pergerakannya terhad.
- Sebab pinggulnya.
44
00:02:31,120 --> 00:02:32,440
Dulu? Pinggul?
45
00:02:32,520 --> 00:02:36,360
Mungkin misai saya beruban
tapi saya masih cergas.
46
00:02:38,200 --> 00:02:41,080
Penyelamat Big Tree City,
sedia selamatkan anda.
47
00:02:41,600 --> 00:02:43,040
Ke bilik taklimat.
48
00:02:44,160 --> 00:02:45,200
Okey, semua.
49
00:02:45,280 --> 00:02:47,840
Siput tersangkut
atas pokok di Capital Park.
50
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
Kita perlu turunkannya
dengan cepat dan selamat.
51
00:02:51,000 --> 00:02:53,760
- Tebang pokok itu!
- Tak! Pancutkan air!
52
00:02:53,840 --> 00:02:56,880
Siasat dulu puncanya.
Siput dalam pokok?
53
00:02:56,960 --> 00:02:57,800
Curiga.
54
00:02:57,880 --> 00:03:00,720
- Tak! Kita tebang!
- Itu bukan penyelesaian.
55
00:03:00,800 --> 00:03:03,800
Kita perlu cari punca ia berlaku dulu.
56
00:03:04,280 --> 00:03:07,880
Dengar. Ini pelannya.
Stripes buat kepungan.
57
00:03:07,960 --> 00:03:10,400
pengutip Flame capai dahan,
58
00:03:10,480 --> 00:03:12,640
Pecky panjat dan selamatkannya.
59
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Kit, bantu uruskan perubatan.
60
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
Pelan terbaik.
61
00:03:16,880 --> 00:03:18,200
Saya akan ikut.
62
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
Untuk menyelia.
63
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
Bergerak, sekarang!
64
00:04:05,720 --> 00:04:09,880
Siput itu berada di sebalik
laluan berhalang Zon Hibur.
65
00:04:09,960 --> 00:04:12,480
Paling mudah jika pusing. Jom.
66
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
Lupakan.
Saya lalu terus saja.
67
00:04:14,920 --> 00:04:18,680
Tapi ia akan ambil masa.
Ada banyak halangan.
68
00:04:18,760 --> 00:04:21,200
Rasa saya terlalu tua
untuk selamatkannya?
69
00:04:23,560 --> 00:04:24,880
Mari kita pusing.
70
00:04:57,720 --> 00:04:58,560
Masih…
71
00:05:00,920 --> 00:05:01,760
mampu.
72
00:05:03,600 --> 00:05:07,440
Prickles akan selamatkan awak!
Saya datang!
73
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
Tak, nanti! Saya…
74
00:05:13,800 --> 00:05:14,640
Tidak!
75
00:05:20,960 --> 00:05:23,680
- Ini dia, kawan.
- Syabas semua.
76
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
Mejar? Awak okey?
77
00:05:35,720 --> 00:05:37,560
Hati saya, Kit.
78
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
- Ia berkecai.
- Saya ambil defibrilator.
79
00:05:40,160 --> 00:05:41,240
Tidak, Kit.
80
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
Rasanya mungkin saya dah tua.
81
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Tak berguna.
82
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
Orang ketawakan saya.
83
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Itu tak benar.
84
00:05:49,680 --> 00:05:50,960
Landak tua yang lucu.
85
00:05:51,680 --> 00:05:55,840
Saya landak yang cergas.
Adakah saya masih berdaya?
86
00:05:58,880 --> 00:05:59,720
Alamak!
87
00:06:00,480 --> 00:06:01,560
Saya ambilkan.
88
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
Lihat, dinosaur!
89
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
Tidak.
90
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Mejar.
91
00:06:34,520 --> 00:06:37,080
Mejar Prickles, awak ada di sana?
92
00:06:39,320 --> 00:06:41,400
Ini Prickles.
93
00:06:41,480 --> 00:06:43,320
Mejar! Awak ke mana?
94
00:06:43,400 --> 00:06:44,360
Kami risau.
95
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
Saya ambil masa berfikir.
96
00:06:46,600 --> 00:06:49,920
Saya akan bersara
daripada Penyelamat Big Tree City.
97
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Tapi kenapa?
98
00:06:51,680 --> 00:06:56,080
Hari jadi ini membuktikan
pasukan tak lagi perlukan saya.
99
00:06:56,160 --> 00:06:59,040
Ia keputusan sukar,
tapi yang terbaik.
100
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
- Tidak!
- Jangan pergi.
101
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
Semoga berjaya.
102
00:07:03,400 --> 00:07:05,240
Ia satu penghormatan.
103
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
Selamat hari jadi untuk saya.
104
00:07:14,360 --> 00:07:16,000
Landak tua yang lucu.
105
00:07:18,320 --> 00:07:21,040
Prickles tak boleh bersara.
Dia ketua kita.
106
00:07:21,120 --> 00:07:24,080
Tapi katanya ia yang terbaik,
dan dia selalu betul.
107
00:07:24,160 --> 00:07:26,040
Mari pulangkan saja kek.
108
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
Sambutan hari ini dibatalkan.
109
00:07:31,080 --> 00:07:33,040
Mana jalan keluar ke kedai kek?
110
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
- Yang pertama.
- Yang kedualah.
111
00:07:35,280 --> 00:07:36,240
Apa? Nanti.
112
00:07:38,000 --> 00:07:39,800
- Yang pertama.
- Kedua!
113
00:07:40,520 --> 00:07:41,680
Betul-betullah!
114
00:07:43,640 --> 00:07:44,480
Kiri sini!
115
00:07:44,560 --> 00:07:45,480
Tak! Kanan!
116
00:07:45,560 --> 00:07:47,600
Bagus. Dah terlepas.
117
00:07:47,680 --> 00:07:48,560
Cukup!
118
00:07:50,560 --> 00:07:52,800
Boleh tak sesiapa jadi ketua?
119
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Ibu, boleh tambah taburan?
120
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
Hebat!
121
00:08:07,280 --> 00:08:09,360
Siapa yang patut ikat kek?
122
00:08:09,440 --> 00:08:12,520
- Saya fikir Splash buat.
- Saya fikir Tricks buat.
123
00:08:12,600 --> 00:08:15,760
- Kenapa saya?
- Dah tak penting. Jom hentikannya.
124
00:08:15,840 --> 00:08:18,000
- Saya akan melanggarnya.
- Saya pun!
125
00:08:20,400 --> 00:08:22,040
Flame! Apa awak buat?
126
00:08:22,120 --> 00:08:23,240
Apa awak buat?
127
00:08:25,400 --> 00:08:26,720
Ia menuju ke
128
00:08:27,760 --> 00:08:29,200
Capital Park!
129
00:08:29,280 --> 00:08:32,120
- Saya angkat kek.
- Saya sebarkan amaran.
130
00:08:36,360 --> 00:08:38,320
Stripes! Awak mengganggu.
131
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
Tambah teh, Mejar?
132
00:08:44,440 --> 00:08:46,120
Apa saya nak buat sekarang?
133
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
Bertahun saya jadi penyelamat.
134
00:08:48,360 --> 00:08:50,640
Mungkin saya boleh berkebun.
135
00:08:50,720 --> 00:08:52,040
Pangkas ros saya.
136
00:08:52,800 --> 00:08:55,520
Saya perlu cari bunga ros. Juga taman.
137
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
Ia bergolek menuju Zon Hibur!
138
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
Ini satu bencana!
139
00:09:03,280 --> 00:09:06,280
Kita tak pernah halang kek gergasi!
140
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Penyelamat kek gergasi gaya lama.
141
00:09:10,040 --> 00:09:13,560
- Harap Mejar Prickles ada.
- Dia akan beri arahan.
142
00:09:13,640 --> 00:09:17,080
Tapi saya tua dan lembab.
Apa saya boleh buat?
143
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Sudah tentu!
144
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Saya datang! Ini ketua awak.
145
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
Prickles!
146
00:09:26,880 --> 00:09:30,480
Segera ke Zon Hibur.
Kita ada kek untuk dihentikan.
147
00:09:37,600 --> 00:09:39,720
Tunggu isyarat saya, Kit.
148
00:09:40,880 --> 00:09:41,800
Nanti dulu.
149
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
Nanti dulu.
150
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Sekarang!
151
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
Tricks! Lantunan!
152
00:09:57,480 --> 00:10:00,040
Splash, hantar saya kepada Pecky.
153
00:10:02,200 --> 00:10:04,080
Flame, baling sekuatnya.
154
00:10:13,000 --> 00:10:15,720
- Baiklah!
- Memang hebat, Mejar!
155
00:10:15,800 --> 00:10:18,080
Awak tahu apa nak buat.
156
00:10:18,160 --> 00:10:21,120
Saya tahu berdasarkan pengalaman.
157
00:10:21,200 --> 00:10:23,680
Awak pun sama apabila tua nanti.
158
00:10:24,840 --> 00:10:27,320
Ini perlukan sambutan hari jadi sebenar.
159
00:10:27,400 --> 00:10:30,520
Mari kita berparti!
160
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
Ya. Tapi saya nak ikut cara saya.
161
00:10:43,800 --> 00:10:47,440
BERAKSI
162
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
Selamat pagi, Big Tree City.
Saya Ted Lister.
163
00:10:52,720 --> 00:10:53,840
Saya Pam Sprout.
164
00:10:53,920 --> 00:10:57,240
- Dan ini BBTC.
- Bersama Moose untuk laporan trafik.
165
00:11:00,240 --> 00:11:01,320
Terima kasih.
166
00:11:01,400 --> 00:11:05,280
Saya kerap terfikir tentang
situasi Penyelamat Big Tree City.
167
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Tak perlu lagi,
168
00:11:06,440 --> 00:11:09,600
sebab minggu ini saya akan siasat
dan bawa anda bersama.
169
00:11:09,680 --> 00:11:11,880
Kedengaran macam segmen yang hebat.
170
00:11:11,960 --> 00:11:16,320
Betul, bukan? Tak sabar
nak jumpa wira bertindak berani.
171
00:11:20,440 --> 00:11:21,800
Buat sisipan.
172
00:11:24,920 --> 00:11:29,040
Plaster cukup dan betul.
Tak sabar nak tunjukkan kepada Ted Lister
173
00:11:29,120 --> 00:11:31,640
erti sebenar jadi
Penyelamat Big City Tree.
174
00:11:31,720 --> 00:11:34,760
Saya juga nak
tunjukkan bola pemusnah.
175
00:11:34,840 --> 00:11:37,080
Bagaimana pula hon trak saya?
176
00:11:38,080 --> 00:11:41,920
Pelocok saya pula?
Ia boleh locok segalanya.
177
00:11:42,000 --> 00:11:44,320
Juga termometer kesukaan saya.
178
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
Apa?
179
00:11:46,960 --> 00:11:50,760
Ia bukan pertandingan.
Ingat, kita sepasukan.
180
00:11:50,840 --> 00:11:55,800
Semua ada peranan. Yang penting kerjasama.
181
00:11:58,440 --> 00:11:59,600
Berita terkini.
182
00:12:00,360 --> 00:12:01,520
Saya.
183
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
- Ted! Helo!
- Ted Lister! Ted! Teddy!
184
00:12:04,480 --> 00:12:07,720
Helo, Penyelamat Big Tree City.
Kamera tak pernah masuk
185
00:12:07,800 --> 00:12:12,200
ke dalam bangunan popular ini
dan bersama ahlinya yang lebih lagi.
186
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
Tak sabar nak kongsikan kemahiran ahli.
187
00:12:15,480 --> 00:12:17,560
Bagus. Di mana nak mula?
188
00:12:17,640 --> 00:12:19,880
Saya boleh buat 18 bulatan.
189
00:12:21,320 --> 00:12:25,120
Paparan hebat pengorek
buat bulatan dengan pantas.
190
00:12:25,200 --> 00:12:27,000
Saya tekan tubi satu tangan!
191
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
Saya ada pelocok!
192
00:12:30,040 --> 00:12:34,000
Ia lebih hebat daripada yang kita jangka.
Apa yang lebih menarik?
193
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
Saya boleh sukat…
194
00:12:36,080 --> 00:12:38,880
Kecemasan! Semua ke bilik taklimat.
195
00:12:38,960 --> 00:12:41,040
Kini, itu lebih mengujakan.
196
00:12:42,200 --> 00:12:46,920
Inilah cara terbaik untuk tunjukkan Ted
pelbagai kes yang perlu dihadapi.
197
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
Troli En. Dishcloth terlepas lagi.
198
00:12:50,480 --> 00:12:52,120
Nampak penting. Saya pergi.
199
00:12:52,200 --> 00:12:54,480
Mungkin bawa pengorek atau bola pemusnah!
200
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
Saya ikut! Jika ada letupan.
201
00:12:57,000 --> 00:12:58,280
- Saya pun!
- Hebat.
202
00:12:58,360 --> 00:13:01,600
- Awak suka semangat mereka, bukan?
- Ya.
203
00:13:02,680 --> 00:13:05,440
Saya pun jika seseorang perlu ubat.
204
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
Baiklah kalau begitu. Bergerak!
205
00:13:39,320 --> 00:13:41,880
Ada kekecohan di jalanan hari ini
206
00:13:41,960 --> 00:13:44,280
sebab troli terlepas.
207
00:13:44,360 --> 00:13:48,080
Itu Penyelamat Big City Tree.
Bagaimana mereka nak hentikannya?
208
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
Maka, masalah selesai.
209
00:13:52,680 --> 00:13:55,880
Operasi menyelamat tamat.
Kadangkala ia mudah…
210
00:13:55,960 --> 00:13:59,040
Belum lagi. Kita mesti
hantar kepada pemiliknya!
211
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
Saya hantar!
212
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
Tidak, saya hantar!
213
00:14:04,520 --> 00:14:05,600
Balingan jauh!
214
00:14:07,480 --> 00:14:09,200
Barang runcit selamat!
215
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
Awas!
216
00:14:21,560 --> 00:14:23,040
Troli dikembalikan.
217
00:14:24,640 --> 00:14:26,040
Syabas, pasukan.
218
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
Ia dah mula!
219
00:14:30,920 --> 00:14:34,000
Saya ada masa ini.
Tahan troli dan sambut pisang.
220
00:14:34,080 --> 00:14:38,280
Ada kekecohan di jalanan hari ini
sebab troli terlepas.
221
00:14:38,360 --> 00:14:39,440
Inilah masanya.
222
00:14:39,960 --> 00:14:42,960
- Kita mesti hantar kepada pemiliknya!
- Mana saya?
223
00:14:44,680 --> 00:14:45,760
Balingan jauh!
224
00:14:46,720 --> 00:14:48,440
Waktu ini saya sambut barang.
225
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
Awas!
226
00:14:57,760 --> 00:14:59,280
Aksi hebat hari ini,
227
00:14:59,360 --> 00:15:02,520
disebabkan wira dinamik
Penyelamat Big City Tree.
228
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
Saya Ted Lister.
229
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
- Ayuh, pasukan!
- Bagus!
230
00:15:06,480 --> 00:15:09,680
Rakaman yang hebat.
Kamu pandai beraksi.
231
00:15:09,760 --> 00:15:12,400
- Terima kasih.
- Tak nampak awak, Kit.
232
00:15:12,480 --> 00:15:14,120
Cuba lain kali, okey?
233
00:15:14,200 --> 00:15:15,920
Tapi saya ada. Cuma…
234
00:15:16,480 --> 00:15:17,920
Mereka edit saya.
235
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
Semuanya tentang mereka.
236
00:15:24,200 --> 00:15:27,120
Kenapa rakaman mereka ada dan tidak…
237
00:15:27,200 --> 00:15:28,640
awak, Stripes?
238
00:15:28,720 --> 00:15:32,560
Ted buat rancangan TV.
Penonton tak nak yang bosan macam kita.
239
00:15:33,080 --> 00:15:37,240
- Saya tak membosankan.
- Betul. Pecky, Flame, Splash dinamik.
240
00:15:37,320 --> 00:15:40,080
- Mereka pantas bertindak.
- Saya pantas.
241
00:15:40,160 --> 00:15:44,320
Minggu lalu , saya susun ubat
berdasarkan tarikh luput.
242
00:15:45,280 --> 00:15:48,560
Ted nak rancangan hebat yang penuh aksi.
243
00:15:48,640 --> 00:15:50,760
Pecky beraksi cemerlang.
244
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
Sebab itulah Ted suka dia.
245
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Cemerlang, maksud awak.
246
00:16:00,240 --> 00:16:03,800
Sekarang saya sedang buat
CPR pada pesakit ini.
247
00:16:11,800 --> 00:16:14,760
Jika dia masih hidup, dia dah selamat.
248
00:16:19,280 --> 00:16:23,560
Mari lihat aktiviti Pecky.
Saya dengar bunyi kuat di garaj.
249
00:16:23,640 --> 00:16:26,200
- Nanti! Ada lagi saya nak tunjuk.
- Ya?
250
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
Stetoskop.
251
00:16:28,720 --> 00:16:31,000
- Ia boleh meletup?
- Tak, ia…
252
00:16:32,720 --> 00:16:34,600
Semua ke bilik taklimat.
253
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
Ada kes kecemasan.
254
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
- Saya akan uruskan.
- Okey. Ia cuma…
255
00:16:40,880 --> 00:16:44,280
Ini tugasan untuk
ambulans hebat dan rakan yang gila.
256
00:16:44,360 --> 00:16:46,600
- Saya bawa Stripes.
- Okey.
257
00:16:46,680 --> 00:16:48,040
- Berge…
- Bergerak!
258
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Nak ikut?
259
00:17:08,840 --> 00:17:12,200
Bersedia untuk kejutan.
Pastikan semua kamera rakam saya.
260
00:17:13,880 --> 00:17:17,320
Okey. Bertenang, semua.
Apa masalahnya?
261
00:17:17,400 --> 00:17:18,920
Bola saya tersekat.
262
00:17:21,040 --> 00:17:23,520
Mujur ia tak serius atau dinamik.
263
00:17:23,600 --> 00:17:27,560
Baiklah, tak semua operasi menyelamat
mengujakan macam semalam.
264
00:17:27,640 --> 00:17:30,000
Tunggu! Situasi ini serius.
265
00:17:31,080 --> 00:17:35,080
Bola itu boleh jatuh
dalam troli ini dan turun bukit.
266
00:17:38,200 --> 00:17:41,000
Satu lagi troli, seperti semalam.
267
00:17:41,080 --> 00:17:43,880
Nampaknya, suasana terkawal di sini.
268
00:17:44,360 --> 00:17:46,000
- Untuk awak.
- Nanti!
269
00:17:47,840 --> 00:17:50,240
Maaf. Ingatkan saya nampak sesuatu.
270
00:17:50,320 --> 00:17:53,040
Awak nak jadikan kes ini serius, bukan?
271
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
Ini memang serius.
272
00:17:54,320 --> 00:17:57,320
Saya cuma tak nak keadaan makin teruk.
273
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
Demi mengagumkan Ted, bukan?
274
00:18:00,120 --> 00:18:01,080
Ted…
275
00:18:03,440 --> 00:18:06,200
Saya Ted Lister,
langsung dari Big Tree City.
276
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Alamak.
277
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
Operasi hari ini yang membosankan,
masa untuk saya…
278
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
Awak dah gila?
279
00:18:12,880 --> 00:18:15,960
Operasi ini bakal jadi
paling dinamik dan mesra TV.
280
00:18:16,040 --> 00:18:19,360
Situasi yang memerlukan
wira penyelamat sebenar.
281
00:18:19,440 --> 00:18:24,120
- Namun apa awak nak buat?
- Saya tak tahu.
282
00:18:32,640 --> 00:18:36,560
- Dia menuju ke sungai.
- Terri, awak mungkin mahu lompat naik.
283
00:18:45,920 --> 00:18:49,680
Saya melepasi sungai,
tapi saya tak suka sudut ini, Terri.
284
00:18:53,400 --> 00:18:56,000
Berjaya seberang sungai
tapi apa seterusnya?
285
00:18:56,080 --> 00:18:58,560
Jangan ke mana-mana. Saya Ted Lister.
286
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
Bertahan!
287
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Kit, awak dah melampau.
Mustahil kita boleh selamatkan Ted.
288
00:19:10,520 --> 00:19:13,600
Belum melampau lagi.
Saya boleh musnahkan kereta
289
00:19:13,680 --> 00:19:17,800
atau letupkannya dengan hos atau
guna tandas untuk halang lalu lintas.
290
00:19:18,600 --> 00:19:19,680
Baiklah.
291
00:19:19,760 --> 00:19:22,560
Saya tak boleh buat dan tak dinamik.
292
00:19:23,160 --> 00:19:24,480
Namun saya tahu siapa.
293
00:19:24,560 --> 00:19:26,480
Pecky, Flame, Splash.
294
00:19:26,560 --> 00:19:28,960
Ted dalam bahaya dan perlu bantuan.
295
00:19:29,040 --> 00:19:30,840
- Ayuh!
- Bergerak!
296
00:19:36,280 --> 00:19:39,440
Kini saya meluru
ke pusingan tersibuk di kota ini.
297
00:19:39,520 --> 00:19:40,800
Saya ada masalah?
298
00:19:42,640 --> 00:19:44,600
Berita terkini. Saya ada masalah.
299
00:19:48,480 --> 00:19:49,680
Dah terlambat!
300
00:19:49,760 --> 00:19:51,560
Saya Ted Lister!
301
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Jaga-jaga!
302
00:20:06,120 --> 00:20:08,080
Penyelamat Big Tree City…
303
00:20:10,080 --> 00:20:12,240
Sedia untuk selamatkan anda.
304
00:20:17,680 --> 00:20:18,520
Awak cedera?
305
00:20:19,000 --> 00:20:20,080
Memang cedera.
306
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
Berundur! Rawatan tiba!
307
00:20:25,600 --> 00:20:27,880
Suasana hebat di bulatan
308
00:20:27,960 --> 00:20:29,600
sebab hos anda diselamatkan
309
00:20:29,680 --> 00:20:33,800
oleh Penyelamat Big Tree City,
terutamanya paramedik BTC, Kit.
310
00:20:35,440 --> 00:20:39,360
Terima kasih, Ted. Tak sabar nak
jumpa awak beberapa minggu lagi.
311
00:20:39,440 --> 00:20:40,400
Syabas, Kit!
312
00:20:41,800 --> 00:20:42,760
Bagus, Kit!
313
00:20:42,840 --> 00:20:45,520
Tak sabar nak sembuh.
314
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
Apa pun, maafkan saya, Ted.
315
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
Tak apa. Ia rancangan yang hebat.
316
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
Saya Ted Lister. Ini BBTC.
317
00:20:53,920 --> 00:20:55,000
Selamat malam.
318
00:21:13,040 --> 00:21:16,000
Terjemahan sari kata oleh
Shasha Mahmud