1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 - Penyelamat Big Tree City, ayuh! - Hei! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 Big Tree City 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 - Penyelamat Big Tree City, ayuh! - Hei! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 Big Tree City 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,840 - Penyelamat Big Tree City, ayuh! - Hei! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Ayuh! 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 PELOLOSAN KEK 9 00:00:41,440 --> 00:00:42,640 Sebab ia mekar. 10 00:00:47,360 --> 00:00:50,000 Selamat hari jadi, Mejar Prickles! 11 00:00:50,520 --> 00:00:51,480 Untuk awak. 12 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Untuk saya? 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,160 Susah-susah saja. 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,360 Tongkat. Sebab awak tua. 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,720 Juga kusyen dan topeng tidur, 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,160 sebab awak kuat tidur. 17 00:01:02,240 --> 00:01:04,320 Susah-susah saja. 18 00:01:04,400 --> 00:01:08,080 - Memang betul. - Tunggu hingga awak lihat hadiah lain. 19 00:01:10,280 --> 00:01:11,920 Kek hari jadi! 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,920 - Kenapa besar sangat? - Supaya lilin muat. 21 00:01:16,000 --> 00:01:20,760 - Awak rasa umur saya berapa? - Enam belas ribu? 22 00:01:20,840 --> 00:01:24,200 Pecky! Biadab jika sebut umur. 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 Logiklah. Saya tak tua. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,160 Atau memang ya? 25 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 Ya, memang betul. 26 00:01:32,560 --> 00:01:35,720 Merintih masa tunduk dan lambat bangun dari kerusi. 27 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 Itu perkara kecil. 28 00:01:37,640 --> 00:01:41,680 Jika perlu, saya masih boleh berlari, melompat dan balik kuang. 29 00:01:43,560 --> 00:01:45,360 Okey. Mari saya tunjuk. 30 00:01:45,840 --> 00:01:48,040 Ini Berita Big Tree City. 31 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 Saya Edward Lister dan semuanya aman sebab 32 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 Sarjan Prickles, Penyelamat Big Tree City. 33 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 Itu dia menyelamatkan Timmy Timpkins daripada jatuh. 34 00:01:56,840 --> 00:02:01,480 Operasi menyelamat jatuh pokok terlalu mudah bagi hero ini. 35 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 Juga apabila roda besar mahu hancurkan segalanya, 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,520 Prickels sedia menyelamat! 37 00:02:12,600 --> 00:02:17,000 Terima kasih Sarjan Prickles, penyelamat terbaik Big Tree City. 38 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 Hebatnya. 39 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 Ya. Terima kasih. 40 00:02:21,200 --> 00:02:23,560 Tak sangka awak pantas dulu. 41 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Dulu? 42 00:02:24,720 --> 00:02:27,840 - Dia hebat waktu itu. - Macam landak lain. 43 00:02:27,920 --> 00:02:31,040 - Kini pergerakannya terhad. - Sebab pinggulnya. 44 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 Dulu? Pinggul? 45 00:02:32,520 --> 00:02:36,360 Mungkin misai saya beruban tapi saya masih cergas. 46 00:02:38,200 --> 00:02:41,080 Penyelamat Big Tree City, sedia selamatkan anda. 47 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 Ke bilik taklimat. 48 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 Okey, semua. 49 00:02:45,280 --> 00:02:47,840 Siput tersangkut atas pokok di Capital Park. 50 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 Kita perlu turunkannya dengan cepat dan selamat. 51 00:02:51,000 --> 00:02:53,760 - Tebang pokok itu! - Tak! Pancutkan air! 52 00:02:53,840 --> 00:02:56,880 Siasat dulu puncanya. Siput dalam pokok? 53 00:02:56,960 --> 00:02:57,800 Curiga. 54 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 - Tak! Kita tebang! - Itu bukan penyelesaian. 55 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 Kita perlu cari punca ia berlaku dulu. 56 00:03:04,280 --> 00:03:07,880 Dengar. Ini pelannya. Stripes buat kepungan. 57 00:03:07,960 --> 00:03:10,400 pengutip Flame capai dahan, 58 00:03:10,480 --> 00:03:12,640 Pecky panjat dan selamatkannya. 59 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Kit, bantu uruskan perubatan. 60 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 Pelan terbaik. 61 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Saya akan ikut. 62 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 Untuk menyelia. 63 00:03:20,400 --> 00:03:21,960 Bergerak, sekarang! 64 00:04:05,720 --> 00:04:09,880 Siput itu berada di sebalik laluan berhalang Zon Hibur. 65 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 Paling mudah jika pusing. Jom. 66 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 Lupakan. Saya lalu terus saja. 67 00:04:14,920 --> 00:04:18,680 Tapi ia akan ambil masa. Ada banyak halangan. 68 00:04:18,760 --> 00:04:21,200 Rasa saya terlalu tua untuk selamatkannya? 69 00:04:23,560 --> 00:04:24,880 Mari kita pusing. 70 00:04:57,720 --> 00:04:58,560 Masih… 71 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 mampu. 72 00:05:03,600 --> 00:05:07,440 Prickles akan selamatkan awak! Saya datang! 73 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Tak, nanti! Saya… 74 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 Tidak! 75 00:05:20,960 --> 00:05:23,680 - Ini dia, kawan. - Syabas semua. 76 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Mejar? Awak okey? 77 00:05:35,720 --> 00:05:37,560 Hati saya, Kit. 78 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 - Ia berkecai. - Saya ambil defibrilator. 79 00:05:40,160 --> 00:05:41,240 Tidak, Kit. 80 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 Rasanya mungkin saya dah tua. 81 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Tak berguna. 82 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 Orang ketawakan saya. 83 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Itu tak benar. 84 00:05:49,680 --> 00:05:50,960 Landak tua yang lucu. 85 00:05:51,680 --> 00:05:55,840 Saya landak yang cergas. Adakah saya masih berdaya? 86 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 Alamak! 87 00:06:00,480 --> 00:06:01,560 Saya ambilkan. 88 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 Lihat, dinosaur! 89 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 Tidak. 90 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 Mejar. 91 00:06:34,520 --> 00:06:37,080 Mejar Prickles, awak ada di sana? 92 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Ini Prickles. 93 00:06:41,480 --> 00:06:43,320 Mejar! Awak ke mana? 94 00:06:43,400 --> 00:06:44,360 Kami risau. 95 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 Saya ambil masa berfikir. 96 00:06:46,600 --> 00:06:49,920 Saya akan bersara daripada Penyelamat Big Tree City. 97 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Tapi kenapa? 98 00:06:51,680 --> 00:06:56,080 Hari jadi ini membuktikan pasukan tak lagi perlukan saya. 99 00:06:56,160 --> 00:06:59,040 Ia keputusan sukar, tapi yang terbaik. 100 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 - Tidak! - Jangan pergi. 101 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 Semoga berjaya. 102 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 Ia satu penghormatan. 103 00:07:06,520 --> 00:07:08,520 Selamat hari jadi untuk saya. 104 00:07:14,360 --> 00:07:16,000 Landak tua yang lucu. 105 00:07:18,320 --> 00:07:21,040 Prickles tak boleh bersara. Dia ketua kita. 106 00:07:21,120 --> 00:07:24,080 Tapi katanya ia yang terbaik, dan dia selalu betul. 107 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 Mari pulangkan saja kek. 108 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 Sambutan hari ini dibatalkan. 109 00:07:31,080 --> 00:07:33,040 Mana jalan keluar ke kedai kek? 110 00:07:33,120 --> 00:07:35,200 - Yang pertama. - Yang kedualah. 111 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 Apa? Nanti. 112 00:07:38,000 --> 00:07:39,800 - Yang pertama. - Kedua! 113 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 Betul-betullah! 114 00:07:43,640 --> 00:07:44,480 Kiri sini! 115 00:07:44,560 --> 00:07:45,480 Tak! Kanan! 116 00:07:45,560 --> 00:07:47,600 Bagus. Dah terlepas. 117 00:07:47,680 --> 00:07:48,560 Cukup! 118 00:07:50,560 --> 00:07:52,800 Boleh tak sesiapa jadi ketua? 119 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 Ibu, boleh tambah taburan? 120 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Hebat! 121 00:08:07,280 --> 00:08:09,360 Siapa yang patut ikat kek? 122 00:08:09,440 --> 00:08:12,520 - Saya fikir Splash buat. - Saya fikir Tricks buat. 123 00:08:12,600 --> 00:08:15,760 - Kenapa saya? - Dah tak penting. Jom hentikannya. 124 00:08:15,840 --> 00:08:18,000 - Saya akan melanggarnya. - Saya pun! 125 00:08:20,400 --> 00:08:22,040 Flame! Apa awak buat? 126 00:08:22,120 --> 00:08:23,240 Apa awak buat? 127 00:08:25,400 --> 00:08:26,720 Ia menuju ke 128 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 Capital Park! 129 00:08:29,280 --> 00:08:32,120 - Saya angkat kek. - Saya sebarkan amaran. 130 00:08:36,360 --> 00:08:38,320 Stripes! Awak mengganggu. 131 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 Tambah teh, Mejar? 132 00:08:44,440 --> 00:08:46,120 Apa saya nak buat sekarang? 133 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Bertahun saya jadi penyelamat. 134 00:08:48,360 --> 00:08:50,640 Mungkin saya boleh berkebun. 135 00:08:50,720 --> 00:08:52,040 Pangkas ros saya. 136 00:08:52,800 --> 00:08:55,520 Saya perlu cari bunga ros. Juga taman. 137 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 Ia bergolek menuju Zon Hibur! 138 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Ini satu bencana! 139 00:09:03,280 --> 00:09:06,280 Kita tak pernah halang kek gergasi! 140 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Penyelamat kek gergasi gaya lama. 141 00:09:10,040 --> 00:09:13,560 - Harap Mejar Prickles ada. - Dia akan beri arahan. 142 00:09:13,640 --> 00:09:17,080 Tapi saya tua dan lembab. Apa saya boleh buat? 143 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Sudah tentu! 144 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Saya datang! Ini ketua awak. 145 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Prickles! 146 00:09:26,880 --> 00:09:30,480 Segera ke Zon Hibur. Kita ada kek untuk dihentikan. 147 00:09:37,600 --> 00:09:39,720 Tunggu isyarat saya, Kit. 148 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 Nanti dulu. 149 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Nanti dulu. 150 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 Sekarang! 151 00:09:51,360 --> 00:09:53,320 Tricks! Lantunan! 152 00:09:57,480 --> 00:10:00,040 Splash, hantar saya kepada Pecky. 153 00:10:02,200 --> 00:10:04,080 Flame, baling sekuatnya. 154 00:10:13,000 --> 00:10:15,720 - Baiklah! - Memang hebat, Mejar! 155 00:10:15,800 --> 00:10:18,080 Awak tahu apa nak buat. 156 00:10:18,160 --> 00:10:21,120 Saya tahu berdasarkan pengalaman. 157 00:10:21,200 --> 00:10:23,680 Awak pun sama apabila tua nanti. 158 00:10:24,840 --> 00:10:27,320 Ini perlukan sambutan hari jadi sebenar. 159 00:10:27,400 --> 00:10:30,520 Mari kita berparti! 160 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 Ya. Tapi saya nak ikut cara saya. 161 00:10:43,800 --> 00:10:47,440 BERAKSI 162 00:10:50,080 --> 00:10:52,640 Selamat pagi, Big Tree City. Saya Ted Lister. 163 00:10:52,720 --> 00:10:53,840 Saya Pam Sprout. 164 00:10:53,920 --> 00:10:57,240 - Dan ini BBTC. - Bersama Moose untuk laporan trafik. 165 00:11:00,240 --> 00:11:01,320 Terima kasih. 166 00:11:01,400 --> 00:11:05,280 Saya kerap terfikir tentang situasi Penyelamat Big Tree City. 167 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Tak perlu lagi, 168 00:11:06,440 --> 00:11:09,600 sebab minggu ini saya akan siasat dan bawa anda bersama. 169 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 Kedengaran macam segmen yang hebat. 170 00:11:11,960 --> 00:11:16,320 Betul, bukan? Tak sabar nak jumpa wira bertindak berani. 171 00:11:20,440 --> 00:11:21,800 Buat sisipan. 172 00:11:24,920 --> 00:11:29,040 Plaster cukup dan betul. Tak sabar nak tunjukkan kepada Ted Lister 173 00:11:29,120 --> 00:11:31,640 erti sebenar jadi Penyelamat Big City Tree. 174 00:11:31,720 --> 00:11:34,760 Saya juga nak tunjukkan bola pemusnah. 175 00:11:34,840 --> 00:11:37,080 Bagaimana pula hon trak saya? 176 00:11:38,080 --> 00:11:41,920 Pelocok saya pula? Ia boleh locok segalanya. 177 00:11:42,000 --> 00:11:44,320 Juga termometer kesukaan saya. 178 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 Apa? 179 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 Ia bukan pertandingan. Ingat, kita sepasukan. 180 00:11:50,840 --> 00:11:55,800 Semua ada peranan. Yang penting kerjasama. 181 00:11:58,440 --> 00:11:59,600 Berita terkini. 182 00:12:00,360 --> 00:12:01,520 Saya. 183 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 - Ted! Helo! - Ted Lister! Ted! Teddy! 184 00:12:04,480 --> 00:12:07,720 Helo, Penyelamat Big Tree City. Kamera tak pernah masuk 185 00:12:07,800 --> 00:12:12,200 ke dalam bangunan popular ini dan bersama ahlinya yang lebih lagi. 186 00:12:12,280 --> 00:12:15,400 Tak sabar nak kongsikan kemahiran ahli. 187 00:12:15,480 --> 00:12:17,560 Bagus. Di mana nak mula? 188 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 Saya boleh buat 18 bulatan. 189 00:12:21,320 --> 00:12:25,120 Paparan hebat pengorek buat bulatan dengan pantas. 190 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 Saya tekan tubi satu tangan! 191 00:12:27,560 --> 00:12:28,920 Saya ada pelocok! 192 00:12:30,040 --> 00:12:34,000 Ia lebih hebat daripada yang kita jangka. Apa yang lebih menarik? 193 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Saya boleh sukat… 194 00:12:36,080 --> 00:12:38,880 Kecemasan! Semua ke bilik taklimat. 195 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 Kini, itu lebih mengujakan. 196 00:12:42,200 --> 00:12:46,920 Inilah cara terbaik untuk tunjukkan Ted pelbagai kes yang perlu dihadapi. 197 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 Troli En. Dishcloth terlepas lagi. 198 00:12:50,480 --> 00:12:52,120 Nampak penting. Saya pergi. 199 00:12:52,200 --> 00:12:54,480 Mungkin bawa pengorek atau bola pemusnah! 200 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 Saya ikut! Jika ada letupan. 201 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 - Saya pun! - Hebat. 202 00:12:58,360 --> 00:13:01,600 - Awak suka semangat mereka, bukan? - Ya. 203 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 Saya pun jika seseorang perlu ubat. 204 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 Baiklah kalau begitu. Bergerak! 205 00:13:39,320 --> 00:13:41,880 Ada kekecohan di jalanan hari ini 206 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 sebab troli terlepas. 207 00:13:44,360 --> 00:13:48,080 Itu Penyelamat Big City Tree. Bagaimana mereka nak hentikannya? 208 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 Maka, masalah selesai. 209 00:13:52,680 --> 00:13:55,880 Operasi menyelamat tamat. Kadangkala ia mudah… 210 00:13:55,960 --> 00:13:59,040 Belum lagi. Kita mesti hantar kepada pemiliknya! 211 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 Saya hantar! 212 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Tidak, saya hantar! 213 00:14:04,520 --> 00:14:05,600 Balingan jauh! 214 00:14:07,480 --> 00:14:09,200 Barang runcit selamat! 215 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Awas! 216 00:14:21,560 --> 00:14:23,040 Troli dikembalikan. 217 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 Syabas, pasukan. 218 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 Ia dah mula! 219 00:14:30,920 --> 00:14:34,000 Saya ada masa ini. Tahan troli dan sambut pisang. 220 00:14:34,080 --> 00:14:38,280 Ada kekecohan di jalanan hari ini sebab troli terlepas. 221 00:14:38,360 --> 00:14:39,440 Inilah masanya. 222 00:14:39,960 --> 00:14:42,960 - Kita mesti hantar kepada pemiliknya! - Mana saya? 223 00:14:44,680 --> 00:14:45,760 Balingan jauh! 224 00:14:46,720 --> 00:14:48,440 Waktu ini saya sambut barang. 225 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Awas! 226 00:14:57,760 --> 00:14:59,280 Aksi hebat hari ini, 227 00:14:59,360 --> 00:15:02,520 disebabkan wira dinamik Penyelamat Big City Tree. 228 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 Saya Ted Lister. 229 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 - Ayuh, pasukan! - Bagus! 230 00:15:06,480 --> 00:15:09,680 Rakaman yang hebat. Kamu pandai beraksi. 231 00:15:09,760 --> 00:15:12,400 - Terima kasih. - Tak nampak awak, Kit. 232 00:15:12,480 --> 00:15:14,120 Cuba lain kali, okey? 233 00:15:14,200 --> 00:15:15,920 Tapi saya ada. Cuma… 234 00:15:16,480 --> 00:15:17,920 Mereka edit saya. 235 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 Semuanya tentang mereka. 236 00:15:24,200 --> 00:15:27,120 Kenapa rakaman mereka ada dan tidak… 237 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 awak, Stripes? 238 00:15:28,720 --> 00:15:32,560 Ted buat rancangan TV. Penonton tak nak yang bosan macam kita. 239 00:15:33,080 --> 00:15:37,240 - Saya tak membosankan. - Betul. Pecky, Flame, Splash dinamik. 240 00:15:37,320 --> 00:15:40,080 - Mereka pantas bertindak. - Saya pantas. 241 00:15:40,160 --> 00:15:44,320 Minggu lalu , saya susun ubat berdasarkan tarikh luput. 242 00:15:45,280 --> 00:15:48,560 Ted nak rancangan hebat yang penuh aksi. 243 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 Pecky beraksi cemerlang. 244 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 Sebab itulah Ted suka dia. 245 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Cemerlang, maksud awak. 246 00:16:00,240 --> 00:16:03,800 Sekarang saya sedang buat CPR pada pesakit ini. 247 00:16:11,800 --> 00:16:14,760 Jika dia masih hidup, dia dah selamat. 248 00:16:19,280 --> 00:16:23,560 Mari lihat aktiviti Pecky. Saya dengar bunyi kuat di garaj. 249 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 - Nanti! Ada lagi saya nak tunjuk. - Ya? 250 00:16:27,120 --> 00:16:28,640 Stetoskop. 251 00:16:28,720 --> 00:16:31,000 - Ia boleh meletup? - Tak, ia… 252 00:16:32,720 --> 00:16:34,600 Semua ke bilik taklimat. 253 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 Ada kes kecemasan. 254 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 - Saya akan uruskan. - Okey. Ia cuma… 255 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 Ini tugasan untuk ambulans hebat dan rakan yang gila. 256 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 - Saya bawa Stripes. - Okey. 257 00:16:46,680 --> 00:16:48,040 - Berge… - Bergerak! 258 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Nak ikut? 259 00:17:08,840 --> 00:17:12,200 Bersedia untuk kejutan. Pastikan semua kamera rakam saya. 260 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 Okey. Bertenang, semua. Apa masalahnya? 261 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 Bola saya tersekat. 262 00:17:21,040 --> 00:17:23,520 Mujur ia tak serius atau dinamik. 263 00:17:23,600 --> 00:17:27,560 Baiklah, tak semua operasi menyelamat mengujakan macam semalam. 264 00:17:27,640 --> 00:17:30,000 Tunggu! Situasi ini serius. 265 00:17:31,080 --> 00:17:35,080 Bola itu boleh jatuh dalam troli ini dan turun bukit. 266 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 Satu lagi troli, seperti semalam. 267 00:17:41,080 --> 00:17:43,880 Nampaknya, suasana terkawal di sini. 268 00:17:44,360 --> 00:17:46,000 - Untuk awak. - Nanti! 269 00:17:47,840 --> 00:17:50,240 Maaf. Ingatkan saya nampak sesuatu. 270 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 Awak nak jadikan kes ini serius, bukan? 271 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 Ini memang serius. 272 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 Saya cuma tak nak keadaan makin teruk. 273 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 Demi mengagumkan Ted, bukan? 274 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Ted… 275 00:18:03,440 --> 00:18:06,200 Saya Ted Lister, langsung dari Big Tree City. 276 00:18:06,280 --> 00:18:07,360 Alamak. 277 00:18:07,440 --> 00:18:11,320 Operasi hari ini yang membosankan, masa untuk saya… 278 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Awak dah gila? 279 00:18:12,880 --> 00:18:15,960 Operasi ini bakal jadi paling dinamik dan mesra TV. 280 00:18:16,040 --> 00:18:19,360 Situasi yang memerlukan wira penyelamat sebenar. 281 00:18:19,440 --> 00:18:24,120 - Namun apa awak nak buat? - Saya tak tahu. 282 00:18:32,640 --> 00:18:36,560 - Dia menuju ke sungai. - Terri, awak mungkin mahu lompat naik. 283 00:18:45,920 --> 00:18:49,680 Saya melepasi sungai, tapi saya tak suka sudut ini, Terri. 284 00:18:53,400 --> 00:18:56,000 Berjaya seberang sungai tapi apa seterusnya? 285 00:18:56,080 --> 00:18:58,560 Jangan ke mana-mana. Saya Ted Lister. 286 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Bertahan! 287 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Kit, awak dah melampau. Mustahil kita boleh selamatkan Ted. 288 00:19:10,520 --> 00:19:13,600 Belum melampau lagi. Saya boleh musnahkan kereta 289 00:19:13,680 --> 00:19:17,800 atau letupkannya dengan hos atau guna tandas untuk halang lalu lintas. 290 00:19:18,600 --> 00:19:19,680 Baiklah. 291 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 Saya tak boleh buat dan tak dinamik. 292 00:19:23,160 --> 00:19:24,480 Namun saya tahu siapa. 293 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 Pecky, Flame, Splash. 294 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 Ted dalam bahaya dan perlu bantuan. 295 00:19:29,040 --> 00:19:30,840 - Ayuh! - Bergerak! 296 00:19:36,280 --> 00:19:39,440 Kini saya meluru ke pusingan tersibuk di kota ini. 297 00:19:39,520 --> 00:19:40,800 Saya ada masalah? 298 00:19:42,640 --> 00:19:44,600 Berita terkini. Saya ada masalah. 299 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 Dah terlambat! 300 00:19:49,760 --> 00:19:51,560 Saya Ted Lister! 301 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 Jaga-jaga! 302 00:20:06,120 --> 00:20:08,080 Penyelamat Big Tree City… 303 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 Sedia untuk selamatkan anda. 304 00:20:17,680 --> 00:20:18,520 Awak cedera? 305 00:20:19,000 --> 00:20:20,080 Memang cedera. 306 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Berundur! Rawatan tiba! 307 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 Suasana hebat di bulatan 308 00:20:27,960 --> 00:20:29,600 sebab hos anda diselamatkan 309 00:20:29,680 --> 00:20:33,800 oleh Penyelamat Big Tree City, terutamanya paramedik BTC, Kit. 310 00:20:35,440 --> 00:20:39,360 Terima kasih, Ted. Tak sabar nak jumpa awak beberapa minggu lagi. 311 00:20:39,440 --> 00:20:40,400 Syabas, Kit! 312 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 Bagus, Kit! 313 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 Tak sabar nak sembuh. 314 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 Apa pun, maafkan saya, Ted. 315 00:20:48,240 --> 00:20:51,160 Tak apa. Ia rancangan yang hebat. 316 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Saya Ted Lister. Ini BBTC. 317 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 Selamat malam. 318 00:21:13,040 --> 00:21:16,000 Terjemahan sari kata oleh Shasha Mahmud