1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
Big Tree City Rescue, vooruit
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
Big Tree City
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
Big Tree City Rescue, vooruit
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
Big Tree City
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
Big Tree City Rescue, vooruit
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
vooruit
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
TAARTONTSNAPPING
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
Omdat het bloeit.
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,920
Gefeliciteerd, majoor Prikkels.
11
00:00:50,520 --> 00:00:51,640
Alsjeblieft.
12
00:00:52,240 --> 00:00:55,160
Voor mij? Dat had niet gehoeven.
13
00:00:56,560 --> 00:00:58,320
Een stok. Omdat je oud bent.
14
00:00:58,400 --> 00:01:02,160
En een kussen en slaapmasker
voor al je dutjes.
15
00:01:02,240 --> 00:01:04,320
Dit had echt niet gehoeven.
16
00:01:04,400 --> 00:01:07,640
Echt niet.
-We hebben nog meer.
17
00:01:10,280 --> 00:01:11,920
Een verjaardagstaart.
18
00:01:12,840 --> 00:01:15,920
Hij is heel groot.
-Voor alle kaarsjes.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,080
Hoe oud denk je dat ik ben?
20
00:01:18,160 --> 00:01:20,760
Zestienduizend?
21
00:01:20,840 --> 00:01:24,440
Het is onbeleefd
iemands leeftijd te noemen.
22
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
Toe nou, ik ben niet oud.
23
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
Of wel?
24
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Jawel.
25
00:01:32,560 --> 00:01:35,720
Je kreunt als je bukt
en kan niet snel opstaan.
26
00:01:35,800 --> 00:01:37,560
Dat zegt niks.
27
00:01:37,640 --> 00:01:41,240
Ik kan nog rennen,
springen en salto's maken.
28
00:01:43,520 --> 00:01:45,240
Ik laat het wel zien.
29
00:01:45,920 --> 00:01:50,840
Dit is het nieuws.
Ik ben Ted Luisters en alles gaat goed…
30
00:01:50,920 --> 00:01:53,360
…dankzij sergeant Prikkels.
31
00:01:53,440 --> 00:01:56,760
Hier redt hij kleine Timmy Timpkins.
32
00:01:56,840 --> 00:02:01,520
Deze reddingsactie is geen probleem
voor deze heldhaftige egel.
33
00:02:06,040 --> 00:02:09,840
En als een groot rad
alles dreigt te verpletteren…
34
00:02:09,920 --> 00:02:12,520
…komt Prikkels ter redding.
35
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
Bedankt, sergeant Prikkels,
onze beste redder.
36
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
Dat was te gek.
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,120
Inderdaad. Bedankt.
38
00:02:21,200 --> 00:02:23,560
Je was vroeger zo snel.
39
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Vroeger?
40
00:02:24,720 --> 00:02:27,840
Hij was zo sterk.
-Een heel andere egel.
41
00:02:27,920 --> 00:02:31,040
Dat kan hij niet meer.
-Niet met z'n heup.
42
00:02:31,120 --> 00:02:32,440
Vroeger? Heup?
43
00:02:32,520 --> 00:02:36,360
Ik heb grijze snorharen,
maar ben nog even alert.
44
00:02:38,160 --> 00:02:41,480
Big Tree City Rescue,
klaar om u te redden.
45
00:02:41,560 --> 00:02:43,040
Naar de instructieruimte.
46
00:02:44,160 --> 00:02:45,200
Oké, team.
47
00:02:45,280 --> 00:02:50,920
Er zit een slak in een boom.
We moeten hem zo snel mogelijk redden.
48
00:02:51,000 --> 00:02:53,760
We hakken de boom om.
-We spuiten hem eraf.
49
00:02:53,840 --> 00:02:57,800
We onderzoeken het.
Een slak in een boom? Verdacht.
50
00:02:57,880 --> 00:03:00,720
Nee, omhakken.
-Dat lost niks op.
51
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
We moeten weten waarom hij daar zit.
52
00:03:04,240 --> 00:03:07,880
Oké, dit is het plan.
Streep zet het gebied af.
53
00:03:07,960 --> 00:03:12,640
Bekkie klimt in Vlams hoogwerker
en pakt de slak.
54
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Kit, jij bent EHBO'er.
55
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
Uitstekend plan.
56
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
Ik ga ook mee.
57
00:03:18,680 --> 00:03:21,960
Om toezicht te houden. Kom, op weg.
58
00:04:05,720 --> 00:04:09,880
De slak zit aan de andere kant
van de hindernisbaan.
59
00:04:09,960 --> 00:04:14,840
Als we eromheen gaan zijn we sneller.
-Nee, ik ga er gewoon doorheen.
60
00:04:14,920 --> 00:04:18,680
Maar dat duurt veel langer
met alle hindernissen.
61
00:04:18,760 --> 00:04:20,760
Denk je dat ik te oud ben?
62
00:04:23,640 --> 00:04:24,920
We lopen wel om.
63
00:04:57,720 --> 00:04:58,600
Ik heb het…
64
00:05:00,880 --> 00:05:01,760
…nog in me.
65
00:05:03,680 --> 00:05:05,240
Prikkels redt je.
66
00:05:05,320 --> 00:05:07,440
Ik kom eraan.
67
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
Nee, wacht.
68
00:05:13,800 --> 00:05:14,640
Nee.
69
00:05:20,920 --> 00:05:23,680
Alsjeblieft, vriend.
-Goed gedaan.
70
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
Majoor? Gaat het wel?
71
00:05:35,720 --> 00:05:40,080
M'n hart is gebroken, Kit.
-Ik haal de defibrillator.
72
00:05:40,160 --> 00:05:44,000
Nee, Kit. Ik denk dat ik oud ben.
73
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Nutteloos.
74
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
Mensen lachen me uit.
75
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Niemand lacht je uit.
76
00:05:49,760 --> 00:05:51,160
Wat 'n oude egel.
77
00:05:51,680 --> 00:05:55,480
Ik was daadkrachtig.
Kan ik m'n werk nog wel doen?
78
00:05:58,880 --> 00:05:59,720
O, nee.
79
00:06:00,560 --> 00:06:01,640
Laat mij maar.
80
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
Kijk, een dinosaurus.
81
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
Nee.
82
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Majoor.
83
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
Majoor Prikkels, hoor je me?
84
00:06:39,320 --> 00:06:41,400
Prikkels hier.
85
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
Waar was je? We maakten ons zorgen.
86
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
Ik heb nagedacht.
87
00:06:46,600 --> 00:06:49,920
Ik heb besloten te stoppen met werken.
88
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Waarom?
89
00:06:51,680 --> 00:06:56,080
Ik ben niet langer de redder
die dit team nodig heeft.
90
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
Het doet pijn, maar 't is beter zo.
91
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
Nee.
-Ga niet weg.
92
00:07:01,960 --> 00:07:05,240
Succes, allemaal. Het was een eer.
93
00:07:06,600 --> 00:07:08,160
Gefeliciteerd.
94
00:07:14,440 --> 00:07:15,760
Wat 'n oude egel.
95
00:07:18,320 --> 00:07:21,040
Onze leider kan niet met pensioen.
96
00:07:21,120 --> 00:07:24,080
Maar hij zei dat het zo beter was.
97
00:07:24,160 --> 00:07:28,440
We brengen de taart terug.
We hebben niks te vieren.
98
00:07:31,080 --> 00:07:33,040
Welke afslag is het?
99
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
De eerste.
-Nee, de tweede.
100
00:07:35,280 --> 00:07:36,240
Wat? Wacht.
101
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
De eerste.
-De tweede.
102
00:07:40,520 --> 00:07:41,680
Wat is het nou?
103
00:07:43,640 --> 00:07:45,480
Linksaf.
-Nee, rechts.
104
00:07:45,560 --> 00:07:47,600
Nu hebben we 'm gemist.
105
00:07:47,680 --> 00:07:48,560
Genoeg.
106
00:07:50,640 --> 00:07:52,800
Kan iemand de leiding nemen?
107
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Mag ik er discodip op?
108
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
Super.
109
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Wie zou de taart vastmaken?
110
00:08:09,440 --> 00:08:12,520
Ik dacht Spet.
-Ik dacht Tics.
111
00:08:12,600 --> 00:08:15,760
Hoezo ik?
-We moeten hem tegenhouden.
112
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
Ik rij hem omver.
-Ik ook.
113
00:08:20,480 --> 00:08:22,040
Wat doe je nou?
114
00:08:22,120 --> 00:08:23,240
Wat doe jij?
115
00:08:25,400 --> 00:08:26,720
Hij gaat naar…
116
00:08:27,760 --> 00:08:29,200
…het park.
117
00:08:29,280 --> 00:08:31,760
Ik til 'm wel op.
-Ik waarschuw mensen.
118
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
Je zit in de weg.
119
00:08:41,200 --> 00:08:42,840
Nog wat thee, majoor?
120
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
Wat moet ik nu doen?
Ik ben al jaren redder.
121
00:08:48,360 --> 00:08:51,960
Ik kan gaan tuinieren. M'n rozen snoeien.
122
00:08:52,880 --> 00:08:55,800
Dan moet ik wel een tuin met rozen hebben.
123
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
Hij gaat recht op ze af.
124
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
Dit is een ramp.
125
00:09:03,280 --> 00:09:05,960
Onze eerste op hol geslagen taart.
126
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Een ouderwetse, op hol geslagen taart.
127
00:09:10,040 --> 00:09:13,560
Was majoor Prikkels hier maar.
-Hij wist wel raad.
128
00:09:13,640 --> 00:09:17,040
Maar ik ben oud en langzaam.
Wat kan ik doen?
129
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Natuurlijk.
130
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Team, dit is jullie leider.
131
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
Prikkels.
132
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
Kom naar 't park.
We moeten de taart tegenhouden.
133
00:09:37,680 --> 00:09:39,360
Op mijn teken, Kit.
134
00:09:40,880 --> 00:09:41,800
Even wachten.
135
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
Even wachten.
136
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Nu.
137
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
Tics. Kaats me terug.
138
00:09:57,560 --> 00:09:59,880
Spet, stuiter me naar Bekkie.
139
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
Vlam, lekker hard.
140
00:10:13,000 --> 00:10:15,720
Hoppa.
-Dat was geweldig, majoor.
141
00:10:15,800 --> 00:10:18,040
Je wist precies hoe 't moest.
142
00:10:18,120 --> 00:10:23,320
Ik heb jarenlange ervaring.
Dat komt wel als je ouder bent.
143
00:10:24,840 --> 00:10:27,320
Dit moeten we vieren.
144
00:10:27,400 --> 00:10:30,520
Laten we gaan feesten.
145
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
Ja, maar dan wel op mijn manier.
146
00:10:43,800 --> 00:10:47,440
ACTIE!
147
00:10:50,160 --> 00:10:53,840
Goedemorgen. Ik ben Ted Luisters.
-En ik Pien Spruit.
148
00:10:53,920 --> 00:10:57,240
Dit is BTCN.
-Hoe is het op de weg, Eland?
149
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Bedankt.
150
00:11:01,400 --> 00:11:05,280
Hoe zou het zijn
als lid van Big Tree City Rescue?
151
00:11:05,360 --> 00:11:09,600
Daar ga ik deze week achter komen
en ik neem u mee.
152
00:11:09,680 --> 00:11:11,880
Dat wordt toptelevisie.
153
00:11:11,960 --> 00:11:16,240
Klopt. Ik kan niet wachten
om heldhaftige dingen te zien.
154
00:11:20,440 --> 00:11:21,920
Een insertie.
155
00:11:24,880 --> 00:11:27,160
Alle pleisters zijn aanwezig.
156
00:11:27,240 --> 00:11:31,640
Ik wil Ted Luisters laten zien
wat een goede held doet.
157
00:11:31,720 --> 00:11:34,760
Ik laat hem m'n sloopkogel zien.
158
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
Ik m'n brandweerwagenclaxon.
159
00:11:38,160 --> 00:11:41,920
En m'n superduperontstopper?
Die ontstopt alles.
160
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
En m'n favoriete thermometer.
161
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
Wat?
162
00:11:46,960 --> 00:11:50,760
Het is geen wedstrijd. We zijn een team.
163
00:11:50,840 --> 00:11:55,800
Iedereen is even belangrijk.
Het gaat om samenwerken.
164
00:11:58,520 --> 00:12:00,280
Dit komt net binnen.
165
00:12:00,360 --> 00:12:01,520
Ik.
166
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
Het is Ted.
-Ted Luisters. Teddy.
167
00:12:04,480 --> 00:12:07,720
Hallo redders. Dit is de eerste keer…
168
00:12:07,800 --> 00:12:12,200
…dat we vastleggen wat er
in dit gebouw en in dit team gebeurt.
169
00:12:12,280 --> 00:12:15,440
Ik wil graag laten zien wat we kunnen.
170
00:12:15,520 --> 00:12:17,560
Super, waar beginnen we?
171
00:12:17,640 --> 00:12:19,880
Ik kan 18 keer spinnen.
172
00:12:21,320 --> 00:12:25,120
Een geweldige vertoning
van hele snelle rondjes.
173
00:12:25,200 --> 00:12:27,560
Ik kan opdrukken met één hand.
174
00:12:27,640 --> 00:12:29,280
Ik heb 'n ontstopper.
175
00:12:30,040 --> 00:12:34,080
Dit is nog beter dan verwacht.
Wat overtreft dit nog?
176
00:12:34,160 --> 00:12:36,000
Ik kan temperatuur…
177
00:12:36,080 --> 00:12:38,880
Noodgeval. Naar de instructieruimte.
178
00:12:38,960 --> 00:12:40,880
Dat overtreft alles.
179
00:12:42,280 --> 00:12:46,920
Nu kunnen we goed laten zien
welke noodgevallen er zijn.
180
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
Het karretje
van meneer Vaatdoek is weggerold.
181
00:12:50,480 --> 00:12:54,480
Dit vraagt om spoed
en 'n graafmachine of sloopkogel.
182
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
Ik ga ook, voor als er iets ontploft.
183
00:12:57,000 --> 00:12:58,280
Ik ook.
-Fijn.
184
00:12:58,360 --> 00:13:01,600
Wat een enthousiasme, hè?
-Fantastisch.
185
00:13:02,760 --> 00:13:05,440
Ik ga ook mee, voor de EHBO.
186
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
Wat jij wilt. Op weg.
187
00:13:39,400 --> 00:13:44,280
Het is chaos op straat
nu een winkelkarretje ervandoor gaat.
188
00:13:44,360 --> 00:13:48,160
Daar is Big Tree City Rescue.
Hoe gaan ze dit doen?
189
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
Nou, dat was het.
190
00:13:52,680 --> 00:13:55,880
De redding is klaar. Soms is het simpel…
191
00:13:55,960 --> 00:14:00,040
Nee, we moeten hem
nog terugbrengen. Dat doe ik wel.
192
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
Nee, ik doe het wel.
193
00:14:04,600 --> 00:14:05,720
Naar achteren.
194
00:14:07,560 --> 00:14:09,360
Ik heb de boodschappen.
195
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
Zoek dekking.
196
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
Karretje afgeleverd.
197
00:14:24,640 --> 00:14:26,040
Goed gedaan, team.
198
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Het begint.
199
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Ik heb 'm tegengehouden
en de bananen gered.
200
00:14:34,080 --> 00:14:38,280
Het is chaos op straat
nu 'n winkelkarretje ervandoor gaat.
201
00:14:38,360 --> 00:14:39,440
Ik kom zo.
202
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
We moeten 'm terugbrengen.
203
00:14:41,920 --> 00:14:42,840
En ik dan?
204
00:14:44,760 --> 00:14:45,880
Naar achteren.
205
00:14:46,800 --> 00:14:48,160
Nu vang ik alles.
206
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
Zoek dekking.
207
00:14:57,840 --> 00:15:02,520
Wat een redding vandaag
door onze dynamische helden.
208
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
Ik ben Ted Luisters.
209
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
Hup, team.
-Goed gedaan.
210
00:15:06,480 --> 00:15:10,520
Fantastisch. Jullie stonden er goed op.
-Bedankt.
211
00:15:11,040 --> 00:15:14,120
Jou heb ik niet gezien.
Volgende keer beter.
212
00:15:14,200 --> 00:15:17,720
Maar ik was erbij.
Ze hebben me eruit geknipt.
213
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
Alles draait om hen.
214
00:15:24,200 --> 00:15:27,120
Waarom zijn zij in beeld en…
215
00:15:27,200 --> 00:15:28,640
…jij niet, Streep?
216
00:15:28,720 --> 00:15:32,360
Ted maakt een programma. Wij zijn te saai.
217
00:15:32,440 --> 00:15:33,920
Ik ben niet saai.
218
00:15:34,000 --> 00:15:37,240
Hij heeft gelijk.
Bekkie, Vlam en Spet zijn dynamisch.
219
00:15:37,320 --> 00:15:40,080
Zij doen allerlei dingen.
-Ik ook.
220
00:15:40,160 --> 00:15:44,160
Laatst heb ik aspirines
op houdbaarheidsdatum gelegd.
221
00:15:45,280 --> 00:15:48,560
Ted wil geweldige tv en dat is actie.
222
00:15:48,640 --> 00:15:53,000
Bekkie staat op standje maximaal.
Daarom mag Ted haar zo.
223
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Maximaal…
224
00:16:00,240 --> 00:16:03,800
In dit scenario reanimeer ik deze patiënt.
225
00:16:11,840 --> 00:16:14,720
Ik had hem gered als hij had geleefd.
226
00:16:19,280 --> 00:16:23,560
We gaan naar Bekkie.
Ik hoorde lawaai in de garage.
227
00:16:23,640 --> 00:16:26,200
Ik kan nog meer laten zien.
-Ja?
228
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
Een stethoscoop.
229
00:16:28,720 --> 00:16:30,560
Ontploft die?
-Nee.
230
00:16:32,720 --> 00:16:34,560
Naar de instructieruimte.
231
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
Er is een soort noodgeval.
232
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
Laat mij maar.
-Oké, het is maar…
233
00:16:40,880 --> 00:16:44,280
Ik heb een ambulance en een hulpje.
234
00:16:44,360 --> 00:16:46,600
Ik neem Streep mee.
-Oké, goed.
235
00:16:46,680 --> 00:16:47,760
Op…
-Op weg.
236
00:16:49,920 --> 00:16:50,800
Komen jullie?
237
00:17:08,920 --> 00:17:12,080
Schrik niet en richt de camera's op mij.
238
00:17:13,880 --> 00:17:17,320
Oké, doe maar rustig. Wat is er?
239
00:17:17,400 --> 00:17:18,920
M'n bal zit vast.
240
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
Niks ernstigs of dynamisch, dus.
241
00:17:23,600 --> 00:17:27,560
Niet elke redding kan spannend zijn.
242
00:17:27,640 --> 00:17:30,000
Dit is een ernstige situatie.
243
00:17:31,160 --> 00:17:35,000
De bal kan hierin vallen
en naar beneden rollen.
244
00:17:38,200 --> 00:17:41,000
Weer een karretje, net als gisteren.
245
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
Hier is alles onder controle.
246
00:17:44,440 --> 00:17:45,960
Kijk eens.
-Wacht.
247
00:17:47,760 --> 00:17:50,240
Sorry. Ik dacht dat ik iets zag.
248
00:17:50,320 --> 00:17:54,240
Je overdrijft een beetje.
-Dit is ernstig.
249
00:17:54,320 --> 00:17:57,320
Ik wil niet dat dingen escaleren.
250
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
Je wilt indruk maken op Ted.
251
00:18:00,120 --> 00:18:01,080
Ted…
252
00:18:03,480 --> 00:18:06,200
Ik ben Ted Luisters, op locatie.
253
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
O nee.
254
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
Vandaag was het
niet zo spannend, dus ik ga…
255
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
Ben je gek geworden?
256
00:18:12,880 --> 00:18:15,960
Dit wordt
de meest dynamische redding ooit.
257
00:18:16,040 --> 00:18:19,360
Dit vraagt om
echte helden die echt redden.
258
00:18:19,440 --> 00:18:24,120
Maar hoe ga je dat doen?
-Geen idee.
259
00:18:32,640 --> 00:18:36,560
Hij gaat op de rivier af.
-Terri, spring erop.
260
00:18:45,920 --> 00:18:49,680
Ik ben veilig,
maar zo sta ik er niet goed op.
261
00:18:53,480 --> 00:18:58,400
Ik ben veilig, maar wat nu?
Blijf kijken. Ik ben Ted Luisters.
262
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
Hou je vast.
263
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Je gaat te ver. We kunnen hem niet redden.
264
00:19:10,520 --> 00:19:13,640
Ik kan meer doen. Ik kan auto's wegstoten…
265
00:19:13,720 --> 00:19:18,120
…of m'n slang pakken
of 't verkeer stoppen met een toilet.
266
00:19:18,600 --> 00:19:22,600
Oké, vooruit.
Ik kan dit niet. Ik ben niet dynamisch.
267
00:19:23,240 --> 00:19:26,480
Maar ik weet wie wel. Bekkie, Vlam, Spet.
268
00:19:26,560 --> 00:19:29,000
Help, Ted Luisters is in gevaar.
269
00:19:29,080 --> 00:19:30,840
We gaan.
-Op weg.
270
00:19:36,360 --> 00:19:40,440
Ik ga recht op de drukste rotonde af.
Is dit 't einde?
271
00:19:42,720 --> 00:19:44,400
Ja, dit is het einde.
272
00:19:48,480 --> 00:19:49,680
We zijn te laat.
273
00:19:49,760 --> 00:19:51,560
Ik ben Ted Luisters.
274
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Pas op.
275
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
Big Tree City Rescue…
276
00:20:10,080 --> 00:20:12,240
Klaar om u te redden.
277
00:20:17,680 --> 00:20:20,040
Ben je gewond?
-Ja, dat ben ik.
278
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
Achteruit. Dokter ter plaatse.
279
00:20:25,600 --> 00:20:31,000
Fantastische beelden bij de rotonde
terwijl uw presentator wordt gered.
280
00:20:31,080 --> 00:20:33,800
Vooral door dokter Kit.
281
00:20:35,440 --> 00:20:39,360
Bedankt, Ted. Tot over zes tot acht weken.
282
00:20:39,440 --> 00:20:40,520
Goed gedaan.
283
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
Goed zo, Kit.
284
00:20:42,840 --> 00:20:45,520
Wanneer kan ik weer bewegen?
285
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
Het spijt me trouwens, Ted.
286
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
Nee, joh. Dit is geweldige tv.
287
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
Ik ben Ted Luisters. Dit is BTCN.
288
00:20:53,920 --> 00:20:55,000
Fijne avond.
289
00:21:13,120 --> 00:21:16,000
Ondertiteld door: Susan Oldemenger