1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 Big Tree City Rescue, vooruit 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 Big Tree City 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 Big Tree City Rescue, vooruit 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 Big Tree City 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 Big Tree City Rescue, vooruit 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 vooruit 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 TAARTONTSNAPPING 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,600 Omdat het bloeit. 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 Gefeliciteerd, majoor Prikkels. 11 00:00:50,520 --> 00:00:51,640 Alsjeblieft. 12 00:00:52,240 --> 00:00:55,160 Voor mij? Dat had niet gehoeven. 13 00:00:56,560 --> 00:00:58,320 Een stok. Omdat je oud bent. 14 00:00:58,400 --> 00:01:02,160 En een kussen en slaapmasker voor al je dutjes. 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,320 Dit had echt niet gehoeven. 16 00:01:04,400 --> 00:01:07,640 Echt niet. -We hebben nog meer. 17 00:01:10,280 --> 00:01:11,920 Een verjaardagstaart. 18 00:01:12,840 --> 00:01:15,920 Hij is heel groot. -Voor alle kaarsjes. 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,080 Hoe oud denk je dat ik ben? 20 00:01:18,160 --> 00:01:20,760 Zestienduizend? 21 00:01:20,840 --> 00:01:24,440 Het is onbeleefd iemands leeftijd te noemen. 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 Toe nou, ik ben niet oud. 23 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 Of wel? 24 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 Jawel. 25 00:01:32,560 --> 00:01:35,720 Je kreunt als je bukt en kan niet snel opstaan. 26 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 Dat zegt niks. 27 00:01:37,640 --> 00:01:41,240 Ik kan nog rennen, springen en salto's maken. 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,240 Ik laat het wel zien. 29 00:01:45,920 --> 00:01:50,840 Dit is het nieuws. Ik ben Ted Luisters en alles gaat goed… 30 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 …dankzij sergeant Prikkels. 31 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 Hier redt hij kleine Timmy Timpkins. 32 00:01:56,840 --> 00:02:01,520 Deze reddingsactie is geen probleem voor deze heldhaftige egel. 33 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 En als een groot rad alles dreigt te verpletteren… 34 00:02:09,920 --> 00:02:12,520 …komt Prikkels ter redding. 35 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 Bedankt, sergeant Prikkels, onze beste redder. 36 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 Dat was te gek. 37 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 Inderdaad. Bedankt. 38 00:02:21,200 --> 00:02:23,560 Je was vroeger zo snel. 39 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Vroeger? 40 00:02:24,720 --> 00:02:27,840 Hij was zo sterk. -Een heel andere egel. 41 00:02:27,920 --> 00:02:31,040 Dat kan hij niet meer. -Niet met z'n heup. 42 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 Vroeger? Heup? 43 00:02:32,520 --> 00:02:36,360 Ik heb grijze snorharen, maar ben nog even alert. 44 00:02:38,160 --> 00:02:41,480 Big Tree City Rescue, klaar om u te redden. 45 00:02:41,560 --> 00:02:43,040 Naar de instructieruimte. 46 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 Oké, team. 47 00:02:45,280 --> 00:02:50,920 Er zit een slak in een boom. We moeten hem zo snel mogelijk redden. 48 00:02:51,000 --> 00:02:53,760 We hakken de boom om. -We spuiten hem eraf. 49 00:02:53,840 --> 00:02:57,800 We onderzoeken het. Een slak in een boom? Verdacht. 50 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 Nee, omhakken. -Dat lost niks op. 51 00:03:00,800 --> 00:03:03,600 We moeten weten waarom hij daar zit. 52 00:03:04,240 --> 00:03:07,880 Oké, dit is het plan. Streep zet het gebied af. 53 00:03:07,960 --> 00:03:12,640 Bekkie klimt in Vlams hoogwerker en pakt de slak. 54 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Kit, jij bent EHBO'er. 55 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 Uitstekend plan. 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,080 Ik ga ook mee. 57 00:03:18,680 --> 00:03:21,960 Om toezicht te houden. Kom, op weg. 58 00:04:05,720 --> 00:04:09,880 De slak zit aan de andere kant van de hindernisbaan. 59 00:04:09,960 --> 00:04:14,840 Als we eromheen gaan zijn we sneller. -Nee, ik ga er gewoon doorheen. 60 00:04:14,920 --> 00:04:18,680 Maar dat duurt veel langer met alle hindernissen. 61 00:04:18,760 --> 00:04:20,760 Denk je dat ik te oud ben? 62 00:04:23,640 --> 00:04:24,920 We lopen wel om. 63 00:04:57,720 --> 00:04:58,600 Ik heb het… 64 00:05:00,880 --> 00:05:01,760 …nog in me. 65 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 Prikkels redt je. 66 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 Ik kom eraan. 67 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 Nee, wacht. 68 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 Nee. 69 00:05:20,920 --> 00:05:23,680 Alsjeblieft, vriend. -Goed gedaan. 70 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Majoor? Gaat het wel? 71 00:05:35,720 --> 00:05:40,080 M'n hart is gebroken, Kit. -Ik haal de defibrillator. 72 00:05:40,160 --> 00:05:44,000 Nee, Kit. Ik denk dat ik oud ben. 73 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Nutteloos. 74 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 Mensen lachen me uit. 75 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Niemand lacht je uit. 76 00:05:49,760 --> 00:05:51,160 Wat 'n oude egel. 77 00:05:51,680 --> 00:05:55,480 Ik was daadkrachtig. Kan ik m'n werk nog wel doen? 78 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 O, nee. 79 00:06:00,560 --> 00:06:01,640 Laat mij maar. 80 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 Kijk, een dinosaurus. 81 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 Nee. 82 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 Majoor. 83 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 Majoor Prikkels, hoor je me? 84 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Prikkels hier. 85 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 Waar was je? We maakten ons zorgen. 86 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 Ik heb nagedacht. 87 00:06:46,600 --> 00:06:49,920 Ik heb besloten te stoppen met werken. 88 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Waarom? 89 00:06:51,680 --> 00:06:56,080 Ik ben niet langer de redder die dit team nodig heeft. 90 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Het doet pijn, maar 't is beter zo. 91 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 Nee. -Ga niet weg. 92 00:07:01,960 --> 00:07:05,240 Succes, allemaal. Het was een eer. 93 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Gefeliciteerd. 94 00:07:14,440 --> 00:07:15,760 Wat 'n oude egel. 95 00:07:18,320 --> 00:07:21,040 Onze leider kan niet met pensioen. 96 00:07:21,120 --> 00:07:24,080 Maar hij zei dat het zo beter was. 97 00:07:24,160 --> 00:07:28,440 We brengen de taart terug. We hebben niks te vieren. 98 00:07:31,080 --> 00:07:33,040 Welke afslag is het? 99 00:07:33,120 --> 00:07:35,200 De eerste. -Nee, de tweede. 100 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 Wat? Wacht. 101 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 De eerste. -De tweede. 102 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 Wat is het nou? 103 00:07:43,640 --> 00:07:45,480 Linksaf. -Nee, rechts. 104 00:07:45,560 --> 00:07:47,600 Nu hebben we 'm gemist. 105 00:07:47,680 --> 00:07:48,560 Genoeg. 106 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 Kan iemand de leiding nemen? 107 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 Mag ik er discodip op? 108 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Super. 109 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Wie zou de taart vastmaken? 110 00:08:09,440 --> 00:08:12,520 Ik dacht Spet. -Ik dacht Tics. 111 00:08:12,600 --> 00:08:15,760 Hoezo ik? -We moeten hem tegenhouden. 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 Ik rij hem omver. -Ik ook. 113 00:08:20,480 --> 00:08:22,040 Wat doe je nou? 114 00:08:22,120 --> 00:08:23,240 Wat doe jij? 115 00:08:25,400 --> 00:08:26,720 Hij gaat naar… 116 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 …het park. 117 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 Ik til 'm wel op. -Ik waarschuw mensen. 118 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Je zit in de weg. 119 00:08:41,200 --> 00:08:42,840 Nog wat thee, majoor? 120 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 Wat moet ik nu doen? Ik ben al jaren redder. 121 00:08:48,360 --> 00:08:51,960 Ik kan gaan tuinieren. M'n rozen snoeien. 122 00:08:52,880 --> 00:08:55,800 Dan moet ik wel een tuin met rozen hebben. 123 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 Hij gaat recht op ze af. 124 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Dit is een ramp. 125 00:09:03,280 --> 00:09:05,960 Onze eerste op hol geslagen taart. 126 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Een ouderwetse, op hol geslagen taart. 127 00:09:10,040 --> 00:09:13,560 Was majoor Prikkels hier maar. -Hij wist wel raad. 128 00:09:13,640 --> 00:09:17,040 Maar ik ben oud en langzaam. Wat kan ik doen? 129 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Natuurlijk. 130 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Team, dit is jullie leider. 131 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Prikkels. 132 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 Kom naar 't park. We moeten de taart tegenhouden. 133 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 Op mijn teken, Kit. 134 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 Even wachten. 135 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Even wachten. 136 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 Nu. 137 00:09:51,360 --> 00:09:53,320 Tics. Kaats me terug. 138 00:09:57,560 --> 00:09:59,880 Spet, stuiter me naar Bekkie. 139 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 Vlam, lekker hard. 140 00:10:13,000 --> 00:10:15,720 Hoppa. -Dat was geweldig, majoor. 141 00:10:15,800 --> 00:10:18,040 Je wist precies hoe 't moest. 142 00:10:18,120 --> 00:10:23,320 Ik heb jarenlange ervaring. Dat komt wel als je ouder bent. 143 00:10:24,840 --> 00:10:27,320 Dit moeten we vieren. 144 00:10:27,400 --> 00:10:30,520 Laten we gaan feesten. 145 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 Ja, maar dan wel op mijn manier. 146 00:10:43,800 --> 00:10:47,440 ACTIE! 147 00:10:50,160 --> 00:10:53,840 Goedemorgen. Ik ben Ted Luisters. -En ik Pien Spruit. 148 00:10:53,920 --> 00:10:57,240 Dit is BTCN. -Hoe is het op de weg, Eland? 149 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Bedankt. 150 00:11:01,400 --> 00:11:05,280 Hoe zou het zijn als lid van Big Tree City Rescue? 151 00:11:05,360 --> 00:11:09,600 Daar ga ik deze week achter komen en ik neem u mee. 152 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 Dat wordt toptelevisie. 153 00:11:11,960 --> 00:11:16,240 Klopt. Ik kan niet wachten om heldhaftige dingen te zien. 154 00:11:20,440 --> 00:11:21,920 Een insertie. 155 00:11:24,880 --> 00:11:27,160 Alle pleisters zijn aanwezig. 156 00:11:27,240 --> 00:11:31,640 Ik wil Ted Luisters laten zien wat een goede held doet. 157 00:11:31,720 --> 00:11:34,760 Ik laat hem m'n sloopkogel zien. 158 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 Ik m'n brandweerwagenclaxon. 159 00:11:38,160 --> 00:11:41,920 En m'n superduperontstopper? Die ontstopt alles. 160 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 En m'n favoriete thermometer. 161 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 Wat? 162 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 Het is geen wedstrijd. We zijn een team. 163 00:11:50,840 --> 00:11:55,800 Iedereen is even belangrijk. Het gaat om samenwerken. 164 00:11:58,520 --> 00:12:00,280 Dit komt net binnen. 165 00:12:00,360 --> 00:12:01,520 Ik. 166 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 Het is Ted. -Ted Luisters. Teddy. 167 00:12:04,480 --> 00:12:07,720 Hallo redders. Dit is de eerste keer… 168 00:12:07,800 --> 00:12:12,200 …dat we vastleggen wat er in dit gebouw en in dit team gebeurt. 169 00:12:12,280 --> 00:12:15,440 Ik wil graag laten zien wat we kunnen. 170 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Super, waar beginnen we? 171 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 Ik kan 18 keer spinnen. 172 00:12:21,320 --> 00:12:25,120 Een geweldige vertoning van hele snelle rondjes. 173 00:12:25,200 --> 00:12:27,560 Ik kan opdrukken met één hand. 174 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Ik heb 'n ontstopper. 175 00:12:30,040 --> 00:12:34,080 Dit is nog beter dan verwacht. Wat overtreft dit nog? 176 00:12:34,160 --> 00:12:36,000 Ik kan temperatuur… 177 00:12:36,080 --> 00:12:38,880 Noodgeval. Naar de instructieruimte. 178 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 Dat overtreft alles. 179 00:12:42,280 --> 00:12:46,920 Nu kunnen we goed laten zien welke noodgevallen er zijn. 180 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 Het karretje van meneer Vaatdoek is weggerold. 181 00:12:50,480 --> 00:12:54,480 Dit vraagt om spoed en 'n graafmachine of sloopkogel. 182 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 Ik ga ook, voor als er iets ontploft. 183 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 Ik ook. -Fijn. 184 00:12:58,360 --> 00:13:01,600 Wat een enthousiasme, hè? -Fantastisch. 185 00:13:02,760 --> 00:13:05,440 Ik ga ook mee, voor de EHBO. 186 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 Wat jij wilt. Op weg. 187 00:13:39,400 --> 00:13:44,280 Het is chaos op straat nu een winkelkarretje ervandoor gaat. 188 00:13:44,360 --> 00:13:48,160 Daar is Big Tree City Rescue. Hoe gaan ze dit doen? 189 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 Nou, dat was het. 190 00:13:52,680 --> 00:13:55,880 De redding is klaar. Soms is het simpel… 191 00:13:55,960 --> 00:14:00,040 Nee, we moeten hem nog terugbrengen. Dat doe ik wel. 192 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Nee, ik doe het wel. 193 00:14:04,600 --> 00:14:05,720 Naar achteren. 194 00:14:07,560 --> 00:14:09,360 Ik heb de boodschappen. 195 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Zoek dekking. 196 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 Karretje afgeleverd. 197 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 Goed gedaan, team. 198 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Het begint. 199 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Ik heb 'm tegengehouden en de bananen gered. 200 00:14:34,080 --> 00:14:38,280 Het is chaos op straat nu 'n winkelkarretje ervandoor gaat. 201 00:14:38,360 --> 00:14:39,440 Ik kom zo. 202 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 We moeten 'm terugbrengen. 203 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 En ik dan? 204 00:14:44,760 --> 00:14:45,880 Naar achteren. 205 00:14:46,800 --> 00:14:48,160 Nu vang ik alles. 206 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 Zoek dekking. 207 00:14:57,840 --> 00:15:02,520 Wat een redding vandaag door onze dynamische helden. 208 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 Ik ben Ted Luisters. 209 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 Hup, team. -Goed gedaan. 210 00:15:06,480 --> 00:15:10,520 Fantastisch. Jullie stonden er goed op. -Bedankt. 211 00:15:11,040 --> 00:15:14,120 Jou heb ik niet gezien. Volgende keer beter. 212 00:15:14,200 --> 00:15:17,720 Maar ik was erbij. Ze hebben me eruit geknipt. 213 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 Alles draait om hen. 214 00:15:24,200 --> 00:15:27,120 Waarom zijn zij in beeld en… 215 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 …jij niet, Streep? 216 00:15:28,720 --> 00:15:32,360 Ted maakt een programma. Wij zijn te saai. 217 00:15:32,440 --> 00:15:33,920 Ik ben niet saai. 218 00:15:34,000 --> 00:15:37,240 Hij heeft gelijk. Bekkie, Vlam en Spet zijn dynamisch. 219 00:15:37,320 --> 00:15:40,080 Zij doen allerlei dingen. -Ik ook. 220 00:15:40,160 --> 00:15:44,160 Laatst heb ik aspirines op houdbaarheidsdatum gelegd. 221 00:15:45,280 --> 00:15:48,560 Ted wil geweldige tv en dat is actie. 222 00:15:48,640 --> 00:15:53,000 Bekkie staat op standje maximaal. Daarom mag Ted haar zo. 223 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Maximaal… 224 00:16:00,240 --> 00:16:03,800 In dit scenario reanimeer ik deze patiënt. 225 00:16:11,840 --> 00:16:14,720 Ik had hem gered als hij had geleefd. 226 00:16:19,280 --> 00:16:23,560 We gaan naar Bekkie. Ik hoorde lawaai in de garage. 227 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 Ik kan nog meer laten zien. -Ja? 228 00:16:27,120 --> 00:16:28,640 Een stethoscoop. 229 00:16:28,720 --> 00:16:30,560 Ontploft die? -Nee. 230 00:16:32,720 --> 00:16:34,560 Naar de instructieruimte. 231 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 Er is een soort noodgeval. 232 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 Laat mij maar. -Oké, het is maar… 233 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 Ik heb een ambulance en een hulpje. 234 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 Ik neem Streep mee. -Oké, goed. 235 00:16:46,680 --> 00:16:47,760 Op… -Op weg. 236 00:16:49,920 --> 00:16:50,800 Komen jullie? 237 00:17:08,920 --> 00:17:12,080 Schrik niet en richt de camera's op mij. 238 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 Oké, doe maar rustig. Wat is er? 239 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 M'n bal zit vast. 240 00:17:20,960 --> 00:17:23,520 Niks ernstigs of dynamisch, dus. 241 00:17:23,600 --> 00:17:27,560 Niet elke redding kan spannend zijn. 242 00:17:27,640 --> 00:17:30,000 Dit is een ernstige situatie. 243 00:17:31,160 --> 00:17:35,000 De bal kan hierin vallen en naar beneden rollen. 244 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 Weer een karretje, net als gisteren. 245 00:17:41,080 --> 00:17:43,760 Hier is alles onder controle. 246 00:17:44,440 --> 00:17:45,960 Kijk eens. -Wacht. 247 00:17:47,760 --> 00:17:50,240 Sorry. Ik dacht dat ik iets zag. 248 00:17:50,320 --> 00:17:54,240 Je overdrijft een beetje. -Dit is ernstig. 249 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 Ik wil niet dat dingen escaleren. 250 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 Je wilt indruk maken op Ted. 251 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 Ted… 252 00:18:03,480 --> 00:18:06,200 Ik ben Ted Luisters, op locatie. 253 00:18:06,280 --> 00:18:07,360 O nee. 254 00:18:07,440 --> 00:18:11,320 Vandaag was het niet zo spannend, dus ik ga… 255 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Ben je gek geworden? 256 00:18:12,880 --> 00:18:15,960 Dit wordt de meest dynamische redding ooit. 257 00:18:16,040 --> 00:18:19,360 Dit vraagt om echte helden die echt redden. 258 00:18:19,440 --> 00:18:24,120 Maar hoe ga je dat doen? -Geen idee. 259 00:18:32,640 --> 00:18:36,560 Hij gaat op de rivier af. -Terri, spring erop. 260 00:18:45,920 --> 00:18:49,680 Ik ben veilig, maar zo sta ik er niet goed op. 261 00:18:53,480 --> 00:18:58,400 Ik ben veilig, maar wat nu? Blijf kijken. Ik ben Ted Luisters. 262 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Hou je vast. 263 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Je gaat te ver. We kunnen hem niet redden. 264 00:19:10,520 --> 00:19:13,640 Ik kan meer doen. Ik kan auto's wegstoten… 265 00:19:13,720 --> 00:19:18,120 …of m'n slang pakken of 't verkeer stoppen met een toilet. 266 00:19:18,600 --> 00:19:22,600 Oké, vooruit. Ik kan dit niet. Ik ben niet dynamisch. 267 00:19:23,240 --> 00:19:26,480 Maar ik weet wie wel. Bekkie, Vlam, Spet. 268 00:19:26,560 --> 00:19:29,000 Help, Ted Luisters is in gevaar. 269 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 We gaan. -Op weg. 270 00:19:36,360 --> 00:19:40,440 Ik ga recht op de drukste rotonde af. Is dit 't einde? 271 00:19:42,720 --> 00:19:44,400 Ja, dit is het einde. 272 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 We zijn te laat. 273 00:19:49,760 --> 00:19:51,560 Ik ben Ted Luisters. 274 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 Pas op. 275 00:20:06,200 --> 00:20:07,880 Big Tree City Rescue… 276 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 Klaar om u te redden. 277 00:20:17,680 --> 00:20:20,040 Ben je gewond? -Ja, dat ben ik. 278 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Achteruit. Dokter ter plaatse. 279 00:20:25,600 --> 00:20:31,000 Fantastische beelden bij de rotonde terwijl uw presentator wordt gered. 280 00:20:31,080 --> 00:20:33,800 Vooral door dokter Kit. 281 00:20:35,440 --> 00:20:39,360 Bedankt, Ted. Tot over zes tot acht weken. 282 00:20:39,440 --> 00:20:40,520 Goed gedaan. 283 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Goed zo, Kit. 284 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 Wanneer kan ik weer bewegen? 285 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 Het spijt me trouwens, Ted. 286 00:20:48,240 --> 00:20:51,160 Nee, joh. Dit is geweldige tv. 287 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Ik ben Ted Luisters. Dit is BTCN. 288 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 Fijne avond. 289 00:21:13,120 --> 00:21:16,000 Ondertiteld door: Susan Oldemenger