1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 A Cidade da Floresta? Vamos lá! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 Cidade da Floresta 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 Resgate na Cidade da Floresta, vamos lá! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 Cidade da Floresta 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 Resgate na Cidade da Floresta, vamos lá! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Vamos lá! 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 BOLO EM FUGA 9 00:00:41,520 --> 00:00:42,760 Porque floresce. 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 Parabéns, Major Espinhos! 11 00:00:50,520 --> 00:00:51,760 Isto é para si. 12 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 Para mim? 13 00:00:53,320 --> 00:00:55,160 Não era preciso. 14 00:00:56,560 --> 00:00:58,360 Uma bengala. É velho. 15 00:00:58,440 --> 00:01:00,720 Uma almofada e uma máscara para dormir, 16 00:01:00,800 --> 00:01:02,200 porque faz sestas. 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,320 Não era preciso. 18 00:01:04,400 --> 00:01:07,640 - A sério. - Espere até ver o resto. 19 00:01:10,280 --> 00:01:11,920 Um bolo de anos! 20 00:01:12,840 --> 00:01:15,920 - Porquê tão grande? - Para pôr as velas. 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 Que idade acham que tenho? 22 00:01:18,120 --> 00:01:20,760 Dezasseis mil? 23 00:01:20,840 --> 00:01:24,720 Picas! É indelicado mencionar a idade de um idoso. 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 Vá lá. Não sou velho. 25 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 Sou? 26 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 Sim, é. 27 00:01:32,560 --> 00:01:35,720 Geme ao curvar-se e demora a levantar-se. 28 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 Não significa nada. 29 00:01:37,640 --> 00:01:41,240 Ainda posso correr, saltar e dar cambalhotas. 30 00:01:43,640 --> 00:01:45,320 Certo. Já vão ver. 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Notícias da Cidade da Floresta. 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 Sou o Edward Lister e vai tudo bem 33 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 graças ao Sargento Espinhos. 34 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 Ei-lo a salvar Timmy Timpkins de uma queda. 35 00:01:56,840 --> 00:02:01,200 Este salvamento não é problema para este ouriço heroico. 36 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 E quando uma roda enorme ameaça esmagar tudo, 37 00:02:09,920 --> 00:02:12,520 Espinhos vem salvar o dia! 38 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 Obrigado, Sargento Espinhos, do Resgate da Cidade! 39 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 Foi fantástico. 40 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 Sim. Muito obrigado. 41 00:02:21,200 --> 00:02:23,560 Não sabia como era rápido. 42 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 Era? 43 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - Era tão poderoso. - Um ouriço diferente. 44 00:02:27,960 --> 00:02:31,040 - Já não se mexe assim. - É a anca. 45 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 Era? Anca? 46 00:02:32,520 --> 00:02:36,360 Posso estar grisalho, mas sou capaz e alerta. 47 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 Equipa de Resgate, prontos para o resgate. 48 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 À sala de reuniões. 49 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 Bem, equipa. 50 00:02:45,280 --> 00:02:47,840 Um caracol está preso numa árvore. 51 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 Temos de o tirar do ramo. 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,760 - Cortamos a árvore! - Usamos a mangueira! 53 00:02:53,840 --> 00:02:56,840 Investiguemos. Um caracol numa árvore? 54 00:02:56,920 --> 00:02:57,800 É suspeito. 55 00:02:57,880 --> 00:03:00,880 - Devíamos cortá-la! - Isso não resolve. 56 00:03:00,960 --> 00:03:03,800 Temos de saber o que aconteceu. 57 00:03:04,320 --> 00:03:07,840 Ouçam. Eis o plano. O Riscas isola o local. 58 00:03:07,920 --> 00:03:10,560 A Chama usa o apanhador de cerejas 59 00:03:10,640 --> 00:03:12,640 e a Picas salva o caracol. 60 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 Kit, serviço médico a postos. 61 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 Excelente, Major. 62 00:03:16,880 --> 00:03:18,080 Eu também vou. 63 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 Para supervisionar. 64 00:03:20,400 --> 00:03:21,960 Agora, vamos! 65 00:04:05,720 --> 00:04:07,280 O caracol está 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,880 para lá da pista de obstáculos. 67 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 É mais fácil contorná-la. Vamos. 68 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 Esqueçam. Vou em frente. 69 00:04:14,920 --> 00:04:18,680 Mas vai demorar mais tempo. Há obstáculos. 70 00:04:18,760 --> 00:04:20,760 Acham-me velho demais? 71 00:04:23,640 --> 00:04:24,920 Vamos à volta. 72 00:04:57,720 --> 00:04:58,560 Ainda… 73 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 consigo. 74 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 O Espinhos salva-te! 75 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 Aqui vou eu! 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,720 Não, espera! Eu… 77 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 Não! 78 00:05:20,960 --> 00:05:23,680 - Pronto. - Bom trabalho, equipa. 79 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Major? Está bem? 80 00:05:35,720 --> 00:05:37,560 É o meu coração, Kit. 81 00:05:37,640 --> 00:05:40,280 - Está partido. - O desfibrilhador! 82 00:05:40,360 --> 00:05:41,240 Não, Kit. 83 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 Acho que sou velho. 84 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 Inútil. 85 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 As pessoas riem-se de mim. 86 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 Isso não é verdade. 87 00:05:49,760 --> 00:05:51,600 Ouriço velho engraçado. 88 00:05:51,680 --> 00:05:55,880 Sempre fui um ouriço de ação. Ainda estou à altura? 89 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 Não! 90 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 Eu vou lá. 91 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 Olha, um dinossauro! 92 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 Não. 93 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 Major. 94 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 Major Espinhos, está aí? 95 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 Fala o Espinhos. 96 00:06:41,480 --> 00:06:43,320 Major! Onde estava? 97 00:06:43,400 --> 00:06:44,360 Ficámos ralados. 98 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 Tenho estado a pensar. 99 00:06:46,600 --> 00:06:49,920 Decidi reformar-me do Resgate da Cidade. 100 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 Mas porquê? 101 00:06:51,680 --> 00:06:56,080 Percebi que já não sou o salvador de que a equipa precisa. 102 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 Não foi fácil, mas é pelo melhor. 103 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 - Não! - Não vá. 104 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 Boa sorte a todos. 105 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 Foi uma honra. 106 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 Parabéns a mim. 107 00:07:14,440 --> 00:07:16,240 Ouriço velho engraçado. 108 00:07:18,320 --> 00:07:21,200 Não pode reformar-se. É o nosso líder. 109 00:07:21,280 --> 00:07:24,080 Disse que era o melhor e tem sempre razão. 110 00:07:24,160 --> 00:07:25,880 Vamos devolver o bolo. 111 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 Hoje não vamos celebrar. 112 00:07:31,080 --> 00:07:33,040 Para onde é a pastelaria? 113 00:07:33,120 --> 00:07:35,200 - Primeira saída. - Segunda. 114 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 O quê? Espera. 115 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 - É a primeira. - Segunda. 116 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 Decidam-se! 117 00:07:43,640 --> 00:07:44,480 Esquerda! 118 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Não! Direita! 119 00:07:45,680 --> 00:07:47,600 Boa. Já passámos. 120 00:07:47,680 --> 00:07:48,560 Chega! 121 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 Alguém pode comandar? 122 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 Mamã, posso ter pepitas no meu? 123 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 Altamente! 124 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Quem devia amarrar o bolo? 125 00:08:09,440 --> 00:08:12,520 - Era o Splash. - Era o Truques. 126 00:08:12,600 --> 00:08:15,760 - Porquê eu? - Já não importa. Parem. 127 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 - Vou derrubá-lo! - Eu também! 128 00:08:20,480 --> 00:08:22,040 Chama! O que fazes? 129 00:08:22,120 --> 00:08:23,280 O que fazes tu? 130 00:08:25,400 --> 00:08:26,720 Vai para 131 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 Capital Park! 132 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 - Levanto o bolo. - Aviso os cidadãos. 133 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Riscas! Sai da frente. 134 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 Mais chá, Major? 135 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 O que faço agora? 136 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Sou socorrista há anos. 137 00:08:48,360 --> 00:08:50,640 Podia ser jardineiro. 138 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 Podar as rosas. 139 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 Tinha de ter rosas. E um jardim. 140 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 Está a ir para a Fun Zone! 141 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 Isto é um desastre! 142 00:09:03,280 --> 00:09:06,280 Nunca tivemos de parar um bolo gigante! 143 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Um resgate de bolo gigante à moda antiga. 144 00:09:10,040 --> 00:09:13,560 - Falta o Major Espinhos. - Guiar-nos-ia. 145 00:09:13,640 --> 00:09:17,120 Mas sou velho e lento. O que posso fazer? 146 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 Claro! 147 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 Ouçam, equipa! Fala o vosso líder. 148 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Espinhos! 149 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 Vão para a Fun Zone. Há um bolo para deter. 150 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 Ao meu sinal, Kit. 151 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 Espera. 152 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 Espera. 153 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 Agora! 154 00:09:51,360 --> 00:09:53,320 Truques! Ricochete! 155 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Splash, passa-me à Picas. 156 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 Chama, dá-me tudo. 157 00:10:13,000 --> 00:10:15,720 - Incrível! - Foi fantástico, Major! 158 00:10:15,800 --> 00:10:18,120 Sabia exatamente o que fazer. 159 00:10:18,200 --> 00:10:21,080 Aprendi com anos de resgates. 160 00:10:21,160 --> 00:10:23,320 Também saberão, com a idade. 161 00:10:24,840 --> 00:10:27,320 Isto pede uma festa de anos. 162 00:10:27,400 --> 00:10:30,520 Vamos festejar! 163 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 Sim. Mas quero fazê-lo à minha maneira. 164 00:10:43,800 --> 00:10:47,440 AÇÃO! 165 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 Bom dia. Daqui Ted Lister… 166 00:10:52,720 --> 00:10:53,880 … e Pam Sprout. 167 00:10:53,960 --> 00:10:57,240 - E este é o CNCF. - Vamos ao trânsito. 168 00:11:00,320 --> 00:11:01,480 Obrigado, Alce. 169 00:11:01,560 --> 00:11:05,280 Ted, como será fazer parte do Resgate da Cidade? 170 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 Vamos saber, 171 00:11:06,440 --> 00:11:09,600 esta semana vamos descobrir. 172 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 Parece um bom programa, Ted. 173 00:11:11,960 --> 00:11:14,280 Mal posso esperar para ver os heróis 174 00:11:14,360 --> 00:11:16,240 a fazer coisas heroicas. 175 00:11:20,440 --> 00:11:21,800 Inserção. 176 00:11:24,920 --> 00:11:27,160 Todos os emplastros no lugar. 177 00:11:27,240 --> 00:11:31,800 Quero mostrar ao Ted Lister como é ser do Resgate da Cidade! 178 00:11:31,880 --> 00:11:34,760 Eu também. E a bola de demolição! 179 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 E a buzina do meu camião? 180 00:11:38,160 --> 00:11:41,920 E o meu desentupidor? Desentope tudo! 181 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 Sim. E o meu termómetro. 182 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 O quê? 183 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 Não é uma competição. A equipa somos todos nós. 184 00:11:50,840 --> 00:11:55,800 Somos todos importantes. O importante é trabalharmos juntos. 185 00:11:58,520 --> 00:11:59,360 Notícias. 186 00:12:00,360 --> 00:12:01,520 Eu. 187 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 - É o Ted! Olá! - É o Ted Lister! 188 00:12:04,480 --> 00:12:07,720 Olá, Equipa de Resgate. As câmaras nunca viram 189 00:12:07,800 --> 00:12:12,200 o interior deste edifício e esta equipa famosa. 190 00:12:12,280 --> 00:12:15,400 Quero mostrar o que a equipa pode fazer. 191 00:12:15,480 --> 00:12:17,560 Excelente. Vamos começar? 192 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 Consigo fazer 18 dónutes! 193 00:12:21,320 --> 00:12:25,120 Uma escavadora a conduzir muito depressa. 194 00:12:25,200 --> 00:12:27,160 Faço flexões com uma mão! 195 00:12:27,640 --> 00:12:29,360 Tenho um desentupidor! 196 00:12:30,040 --> 00:12:34,000 Excelente. O que poderia ser mais emocionante? 197 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 Eu posso medir… 198 00:12:36,080 --> 00:12:38,960 Emergência. Todos à sala de reuniões. 199 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 Que emocionante! 200 00:12:42,280 --> 00:12:45,200 Mostrará ao Ted Lister o vasto leque 201 00:12:45,280 --> 00:12:46,920 de emergências. 202 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 O carrinho do Sr. Paninho fugiu de novo. 203 00:12:50,480 --> 00:12:51,760 É muito urgente! 204 00:12:51,840 --> 00:12:54,480 Eu vou, Major, com a escavadora ou a bola! 205 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 E eu, caso algo expluda. 206 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 - E eu! - Ótimo. 207 00:12:58,360 --> 00:13:01,600 - Não adora o entusiasmo, Ted? - Adoro. 208 00:13:02,760 --> 00:13:05,440 E eu, podem precisar de remédios. 209 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 Está bem, como queiras. Vamos! 210 00:13:39,400 --> 00:13:41,880 Há um caos nas ruas, hoje, 211 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 um carrinho está em fuga. 212 00:13:44,360 --> 00:13:48,080 Aí vem o Resgate da Cidade. Como o farão parar? 213 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 Bem, já está. 214 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 Resgate feito. 215 00:13:54,200 --> 00:13:55,880 Às vezes é simples… 216 00:13:55,960 --> 00:13:59,040 Não acabou. Temos de o devolver ao dono! 217 00:13:59,120 --> 00:14:00,040 Eu faço-o! 218 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 Não, eu faço-o! 219 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 Prepara-te! 220 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 Tenho as compras! 221 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 A chegar! 222 00:14:21,560 --> 00:14:23,040 O carrinho voltou. 223 00:14:24,640 --> 00:14:26,320 Bom trabalho, equipa. 224 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 Está a dar! 225 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Eu parei o carrinho e salvei as bananas. 226 00:14:34,080 --> 00:14:36,240 Há um caos nas ruas, hoje, 227 00:14:36,320 --> 00:14:38,280 um carrinho está em fuga. 228 00:14:38,360 --> 00:14:39,440 Aqui vou eu. 229 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 Temos de o devolver! 230 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 E eu? 231 00:14:44,760 --> 00:14:45,720 Prepara-te! 232 00:14:46,800 --> 00:14:48,160 Eu apanho-as! 233 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 A chegar! 234 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 Cenas incríveis, 235 00:14:59,360 --> 00:15:02,520 graças aos dinâmicos heróis da Cidade. 236 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 Sou o Ted Lister. 237 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 - Força, equipa! - Boa! 238 00:15:06,480 --> 00:15:09,680 Ótimo, equipa. Deram um espetáculo. 239 00:15:09,760 --> 00:15:12,480 - Obrigado, Major. - Não te vi, Kit. 240 00:15:12,560 --> 00:15:16,200 - Mais sorte para a próxima. - Mas eu estava lá… 241 00:15:16,720 --> 00:15:17,720 Excluíram-me. 242 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 São só eles. 243 00:15:24,200 --> 00:15:27,120 Porque é que aparecem sempre e não… 244 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 tu, Riscas? 245 00:15:28,720 --> 00:15:29,880 O Ted faz TV. 246 00:15:29,960 --> 00:15:32,920 O público não quer chatos como nós. 247 00:15:33,000 --> 00:15:34,080 Não sou chata. 248 00:15:34,160 --> 00:15:37,240 O Riscas tem razão. Eles são dinâmicos. 249 00:15:37,320 --> 00:15:40,080 - Fazem muita coisa. - Faço coisas. 250 00:15:40,160 --> 00:15:44,160 Na outra semana, organizei a aspirina por validade. 251 00:15:45,280 --> 00:15:48,560 O Ted quer bom conteúdo e pronto. 252 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 A Picas faz tudo ao máximo. 253 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 O Ted gosta dela por isso. 254 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Ao máximo, dizes tu. 255 00:16:00,240 --> 00:16:03,800 Estou a reanimar este paciente. 256 00:16:11,880 --> 00:16:14,600 Se estivesse vivo, estaria salvo. 257 00:16:19,280 --> 00:16:21,520 Vamos à Picas. 258 00:16:21,600 --> 00:16:23,560 Ouvi barulho na garagem. 259 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 - Espere! Tenho mais. - Sim? 260 00:16:27,120 --> 00:16:28,640 Um estetoscópio. 261 00:16:28,720 --> 00:16:30,560 - Explode? - Não, é… 262 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 À sala de reuniões. 263 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 Temos uma emergência. 264 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 - Eu resolvo, Major. - Está bem, mas… 265 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 Precisa de uma ambulância e alguma doidice. 266 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 - Levo o Riscas. - Certo. 267 00:16:46,680 --> 00:16:47,760 - Vam… - Vamos! 268 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 Vêm? 269 00:17:08,920 --> 00:17:12,080 Segurem-se. Virem as câmaras para mim. 270 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 Calma, pessoal. Qual é o problema? 271 00:17:17,400 --> 00:17:19,760 A minha bola está presa. 272 00:17:21,120 --> 00:17:23,520 Não é sério nem dinâmico. 273 00:17:23,600 --> 00:17:27,560 Nem todos os resgates podem ser empolgantes. 274 00:17:27,640 --> 00:17:30,000 Isto é uma situação grave. 275 00:17:31,160 --> 00:17:35,000 A bola pode cair e rolar colina abaixo. 276 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 Outro carrinho, como ontem. 277 00:17:41,080 --> 00:17:43,760 As coisas estão sob controlo. 278 00:17:44,400 --> 00:17:45,960 - Vamos lá. - Espera! 279 00:17:47,760 --> 00:17:50,240 Desculpa. Pensei ter visto algo. 280 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 Estás a fazer fita, não estás? 281 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 É importante. 282 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 Não quero que fique descontrolado. 283 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 É para impressionar o Ted. 284 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 O Ted… 285 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 Ted Lister, da Cidade da Floresta. 286 00:18:06,280 --> 00:18:07,360 Não. 287 00:18:07,440 --> 00:18:11,320 O resgate de hoje não é tão divertido, por isso… 288 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 Perdeste a cabeça? 289 00:18:12,880 --> 00:18:16,040 Será o resgate mais apetecível para a TV. 290 00:18:16,120 --> 00:18:19,360 Uma situação que exige heróis a sério. 291 00:18:19,440 --> 00:18:24,120 - E como vais fazer isso? - Não sei. 292 00:18:32,640 --> 00:18:36,560 - Vai para o rio. - Terri, é melhor ires para trás. 293 00:18:45,920 --> 00:18:49,680 Escapei ao rio, mas não gosto do ângulo, Terri. 294 00:18:53,480 --> 00:18:56,000 Escapei ao rio, mas e agora? 295 00:18:56,080 --> 00:18:58,400 Vejam. Sou o Ted Lister. 296 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 Segura-te! 297 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 Foste longe demais. Não podemos salvar o Ted. 298 00:19:10,520 --> 00:19:13,600 Não chega. Podia esmagar carros, 299 00:19:13,680 --> 00:19:17,880 usar uma mangueira ou uma sanita para parar o trânsito. 300 00:19:18,600 --> 00:19:19,680 Está bem. 301 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 Não consigo. Não sou dinâmica. 302 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 Mas sei quem é. 303 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 Picas, Chama, Splash. 304 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 O Ted Lister está em perigo. 305 00:19:29,040 --> 00:19:30,840 - Vamos lá! - Vamos! 306 00:19:36,360 --> 00:19:39,440 Vou para a maior rotunda da cidade. 307 00:19:39,520 --> 00:19:40,840 Estou condenado? 308 00:19:42,720 --> 00:19:44,840 Notícia: estou condenado. 309 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 Chegámos tarde! 310 00:19:49,760 --> 00:19:51,560 Sou o Ted Lister! 311 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 Atenção! 312 00:20:06,200 --> 00:20:07,880 Resgate na Cidade… 313 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 Prontos para te salvar. 314 00:20:17,680 --> 00:20:18,960 Está ferido? 315 00:20:19,040 --> 00:20:19,880 Estou. 316 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Afastem-se! Médica no local! 317 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 Cenas incríveis na rotunda, 318 00:20:27,960 --> 00:20:31,000 o anfitrião é salvo pelo Resgate da Cidade, 319 00:20:31,080 --> 00:20:33,800 em particular a médica da CF, Kit. 320 00:20:35,440 --> 00:20:39,360 Obrigada, Ted. Até daqui a seis a oito semanas. 321 00:20:39,440 --> 00:20:40,400 Boa, Kit! 322 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 Boa, Kit! 323 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 Estou ansioso por usar o meu corpo. 324 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 Já agora… lamento, Ted. 325 00:20:48,240 --> 00:20:51,160 Não há problema, Kit. Ótimo conteúdo. 326 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 Sou o Ted Lister. Este é o CNCF. 327 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 Boa noite. 328 00:21:13,120 --> 00:21:16,000 Legendas: Alexandra Pedro