1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
A Cidade da Floresta? Vamos lá!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,280
Cidade da Floresta
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
Resgate na Cidade da Floresta, vamos lá!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,280
Cidade da Floresta
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
Resgate na Cidade da Floresta, vamos lá!
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Vamos lá!
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
BOLO EM FUGA
9
00:00:41,520 --> 00:00:42,760
Porque floresce.
10
00:00:47,440 --> 00:00:49,920
Parabéns, Major Espinhos!
11
00:00:50,520 --> 00:00:51,760
Isto é para si.
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
Para mim?
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,160
Não era preciso.
14
00:00:56,560 --> 00:00:58,360
Uma bengala. É velho.
15
00:00:58,440 --> 00:01:00,720
Uma almofada
e uma máscara para dormir,
16
00:01:00,800 --> 00:01:02,200
porque faz sestas.
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,320
Não era preciso.
18
00:01:04,400 --> 00:01:07,640
- A sério.
- Espere até ver o resto.
19
00:01:10,280 --> 00:01:11,920
Um bolo de anos!
20
00:01:12,840 --> 00:01:15,920
- Porquê tão grande?
- Para pôr as velas.
21
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
Que idade acham que tenho?
22
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
Dezasseis mil?
23
00:01:20,840 --> 00:01:24,720
Picas! É indelicado
mencionar a idade de um idoso.
24
00:01:25,440 --> 00:01:27,920
Vá lá. Não sou velho.
25
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
Sou?
26
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Sim, é.
27
00:01:32,560 --> 00:01:35,720
Geme ao curvar-se
e demora a levantar-se.
28
00:01:35,800 --> 00:01:37,560
Não significa nada.
29
00:01:37,640 --> 00:01:41,240
Ainda posso correr,
saltar e dar cambalhotas.
30
00:01:43,640 --> 00:01:45,320
Certo. Já vão ver.
31
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
Notícias da Cidade da Floresta.
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
Sou o Edward Lister e vai tudo bem
33
00:01:50,920 --> 00:01:53,360
graças ao Sargento Espinhos.
34
00:01:53,440 --> 00:01:56,760
Ei-lo a salvar
Timmy Timpkins de uma queda.
35
00:01:56,840 --> 00:02:01,200
Este salvamento
não é problema para este ouriço heroico.
36
00:02:06,040 --> 00:02:09,840
E quando uma roda enorme
ameaça esmagar tudo,
37
00:02:09,920 --> 00:02:12,520
Espinhos vem salvar o dia!
38
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
Obrigado, Sargento Espinhos,
do Resgate da Cidade!
39
00:02:18,040 --> 00:02:19,320
Foi fantástico.
40
00:02:19,400 --> 00:02:21,120
Sim. Muito obrigado.
41
00:02:21,200 --> 00:02:23,560
Não sabia como era rápido.
42
00:02:23,640 --> 00:02:24,640
Era?
43
00:02:24,720 --> 00:02:27,880
- Era tão poderoso.
- Um ouriço diferente.
44
00:02:27,960 --> 00:02:31,040
- Já não se mexe assim.
- É a anca.
45
00:02:31,120 --> 00:02:32,440
Era? Anca?
46
00:02:32,520 --> 00:02:36,360
Posso estar grisalho,
mas sou capaz e alerta.
47
00:02:38,280 --> 00:02:40,880
Equipa de Resgate,
prontos para o resgate.
48
00:02:41,600 --> 00:02:43,040
À sala de reuniões.
49
00:02:44,160 --> 00:02:45,200
Bem, equipa.
50
00:02:45,280 --> 00:02:47,840
Um caracol está preso numa árvore.
51
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
Temos de o tirar do ramo.
52
00:02:51,000 --> 00:02:53,760
- Cortamos a árvore!
- Usamos a mangueira!
53
00:02:53,840 --> 00:02:56,840
Investiguemos. Um caracol numa árvore?
54
00:02:56,920 --> 00:02:57,800
É suspeito.
55
00:02:57,880 --> 00:03:00,880
- Devíamos cortá-la!
- Isso não resolve.
56
00:03:00,960 --> 00:03:03,800
Temos de saber o que aconteceu.
57
00:03:04,320 --> 00:03:07,840
Ouçam. Eis o plano.
O Riscas isola o local.
58
00:03:07,920 --> 00:03:10,560
A Chama usa o apanhador de cerejas
59
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
e a Picas salva o caracol.
60
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
Kit, serviço médico a postos.
61
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
Excelente, Major.
62
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
Eu também vou.
63
00:03:18,680 --> 00:03:20,320
Para supervisionar.
64
00:03:20,400 --> 00:03:21,960
Agora, vamos!
65
00:04:05,720 --> 00:04:07,280
O caracol está
66
00:04:07,360 --> 00:04:09,880
para lá da pista de obstáculos.
67
00:04:09,960 --> 00:04:12,480
É mais fácil contorná-la. Vamos.
68
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
Esqueçam. Vou em frente.
69
00:04:14,920 --> 00:04:18,680
Mas vai demorar mais tempo. Há obstáculos.
70
00:04:18,760 --> 00:04:20,760
Acham-me velho demais?
71
00:04:23,640 --> 00:04:24,920
Vamos à volta.
72
00:04:57,720 --> 00:04:58,560
Ainda…
73
00:05:00,920 --> 00:05:01,760
consigo.
74
00:05:03,680 --> 00:05:05,240
O Espinhos salva-te!
75
00:05:05,320 --> 00:05:07,440
Aqui vou eu!
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
Não, espera! Eu…
77
00:05:13,800 --> 00:05:14,640
Não!
78
00:05:20,960 --> 00:05:23,680
- Pronto.
- Bom trabalho, equipa.
79
00:05:33,600 --> 00:05:35,640
Major? Está bem?
80
00:05:35,720 --> 00:05:37,560
É o meu coração, Kit.
81
00:05:37,640 --> 00:05:40,280
- Está partido.
- O desfibrilhador!
82
00:05:40,360 --> 00:05:41,240
Não, Kit.
83
00:05:41,320 --> 00:05:44,000
Acho que sou velho.
84
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
Inútil.
85
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
As pessoas riem-se de mim.
86
00:05:47,520 --> 00:05:49,160
Isso não é verdade.
87
00:05:49,760 --> 00:05:51,600
Ouriço velho engraçado.
88
00:05:51,680 --> 00:05:55,880
Sempre fui um ouriço de ação.
Ainda estou à altura?
89
00:05:58,880 --> 00:05:59,720
Não!
90
00:06:00,560 --> 00:06:01,400
Eu vou lá.
91
00:06:11,280 --> 00:06:13,000
Olha, um dinossauro!
92
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
Não.
93
00:06:33,080 --> 00:06:33,920
Major.
94
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
Major Espinhos, está aí?
95
00:06:39,320 --> 00:06:41,400
Fala o Espinhos.
96
00:06:41,480 --> 00:06:43,320
Major! Onde estava?
97
00:06:43,400 --> 00:06:44,360
Ficámos ralados.
98
00:06:44,440 --> 00:06:46,520
Tenho estado a pensar.
99
00:06:46,600 --> 00:06:49,920
Decidi reformar-me
do Resgate da Cidade.
100
00:06:50,560 --> 00:06:51,600
Mas porquê?
101
00:06:51,680 --> 00:06:56,080
Percebi que já não sou
o salvador de que a equipa precisa.
102
00:06:56,160 --> 00:06:58,920
Não foi fácil, mas é pelo melhor.
103
00:06:59,640 --> 00:07:01,880
- Não!
- Não vá.
104
00:07:01,960 --> 00:07:03,320
Boa sorte a todos.
105
00:07:03,400 --> 00:07:05,240
Foi uma honra.
106
00:07:06,600 --> 00:07:08,160
Parabéns a mim.
107
00:07:14,440 --> 00:07:16,240
Ouriço velho engraçado.
108
00:07:18,320 --> 00:07:21,200
Não pode reformar-se.
É o nosso líder.
109
00:07:21,280 --> 00:07:24,080
Disse que era o melhor
e tem sempre razão.
110
00:07:24,160 --> 00:07:25,880
Vamos devolver o bolo.
111
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
Hoje não vamos celebrar.
112
00:07:31,080 --> 00:07:33,040
Para onde é a pastelaria?
113
00:07:33,120 --> 00:07:35,200
- Primeira saída.
- Segunda.
114
00:07:35,280 --> 00:07:36,240
O quê? Espera.
115
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
- É a primeira.
- Segunda.
116
00:07:40,520 --> 00:07:41,680
Decidam-se!
117
00:07:43,640 --> 00:07:44,480
Esquerda!
118
00:07:44,560 --> 00:07:45,600
Não! Direita!
119
00:07:45,680 --> 00:07:47,600
Boa. Já passámos.
120
00:07:47,680 --> 00:07:48,560
Chega!
121
00:07:50,640 --> 00:07:52,800
Alguém pode comandar?
122
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Mamã, posso ter pepitas no meu?
123
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
Altamente!
124
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Quem devia amarrar o bolo?
125
00:08:09,440 --> 00:08:12,520
- Era o Splash.
- Era o Truques.
126
00:08:12,600 --> 00:08:15,760
- Porquê eu?
- Já não importa. Parem.
127
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
- Vou derrubá-lo!
- Eu também!
128
00:08:20,480 --> 00:08:22,040
Chama! O que fazes?
129
00:08:22,120 --> 00:08:23,280
O que fazes tu?
130
00:08:25,400 --> 00:08:26,720
Vai para
131
00:08:27,760 --> 00:08:29,200
Capital Park!
132
00:08:29,280 --> 00:08:31,760
- Levanto o bolo.
- Aviso os cidadãos.
133
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
Riscas! Sai da frente.
134
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
Mais chá, Major?
135
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
O que faço agora?
136
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
Sou socorrista há anos.
137
00:08:48,360 --> 00:08:50,640
Podia ser jardineiro.
138
00:08:50,720 --> 00:08:51,960
Podar as rosas.
139
00:08:52,880 --> 00:08:55,360
Tinha de ter rosas. E um jardim.
140
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
Está a ir para a Fun Zone!
141
00:09:01,520 --> 00:09:03,200
Isto é um desastre!
142
00:09:03,280 --> 00:09:06,280
Nunca tivemos de parar um bolo gigante!
143
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Um resgate de bolo gigante à moda antiga.
144
00:09:10,040 --> 00:09:13,560
- Falta o Major Espinhos.
- Guiar-nos-ia.
145
00:09:13,640 --> 00:09:17,120
Mas sou velho e lento. O que posso fazer?
146
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
Claro!
147
00:09:22,640 --> 00:09:25,360
Ouçam, equipa! Fala o vosso líder.
148
00:09:25,440 --> 00:09:26,800
Espinhos!
149
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
Vão para a Fun Zone.
Há um bolo para deter.
150
00:09:37,680 --> 00:09:39,360
Ao meu sinal, Kit.
151
00:09:40,880 --> 00:09:41,800
Espera.
152
00:09:42,880 --> 00:09:44,080
Espera.
153
00:09:45,200 --> 00:09:46,320
Agora!
154
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
Truques! Ricochete!
155
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
Splash, passa-me à Picas.
156
00:10:02,280 --> 00:10:03,880
Chama, dá-me tudo.
157
00:10:13,000 --> 00:10:15,720
- Incrível!
- Foi fantástico, Major!
158
00:10:15,800 --> 00:10:18,120
Sabia exatamente o que fazer.
159
00:10:18,200 --> 00:10:21,080
Aprendi com anos de resgates.
160
00:10:21,160 --> 00:10:23,320
Também saberão, com a idade.
161
00:10:24,840 --> 00:10:27,320
Isto pede uma festa de anos.
162
00:10:27,400 --> 00:10:30,520
Vamos festejar!
163
00:10:30,600 --> 00:10:34,160
Sim. Mas quero fazê-lo à minha maneira.
164
00:10:43,800 --> 00:10:47,440
AÇÃO!
165
00:10:50,160 --> 00:10:52,640
Bom dia. Daqui Ted Lister…
166
00:10:52,720 --> 00:10:53,880
… e Pam Sprout.
167
00:10:53,960 --> 00:10:57,240
- E este é o CNCF.
- Vamos ao trânsito.
168
00:11:00,320 --> 00:11:01,480
Obrigado, Alce.
169
00:11:01,560 --> 00:11:05,280
Ted, como será fazer parte
do Resgate da Cidade?
170
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Vamos saber,
171
00:11:06,440 --> 00:11:09,600
esta semana vamos descobrir.
172
00:11:09,680 --> 00:11:11,880
Parece um bom programa, Ted.
173
00:11:11,960 --> 00:11:14,280
Mal posso esperar para ver os heróis
174
00:11:14,360 --> 00:11:16,240
a fazer coisas heroicas.
175
00:11:20,440 --> 00:11:21,800
Inserção.
176
00:11:24,920 --> 00:11:27,160
Todos os emplastros no lugar.
177
00:11:27,240 --> 00:11:31,800
Quero mostrar ao Ted Lister
como é ser do Resgate da Cidade!
178
00:11:31,880 --> 00:11:34,760
Eu também. E a bola de demolição!
179
00:11:34,840 --> 00:11:36,960
E a buzina do meu camião?
180
00:11:38,160 --> 00:11:41,920
E o meu desentupidor?
Desentope tudo!
181
00:11:42,000 --> 00:11:44,240
Sim. E o meu termómetro.
182
00:11:46,040 --> 00:11:46,880
O quê?
183
00:11:46,960 --> 00:11:50,760
Não é uma competição.
A equipa somos todos nós.
184
00:11:50,840 --> 00:11:55,800
Somos todos importantes.
O importante é trabalharmos juntos.
185
00:11:58,520 --> 00:11:59,360
Notícias.
186
00:12:00,360 --> 00:12:01,520
Eu.
187
00:12:01,600 --> 00:12:04,400
- É o Ted! Olá!
- É o Ted Lister!
188
00:12:04,480 --> 00:12:07,720
Olá, Equipa de Resgate.
As câmaras nunca viram
189
00:12:07,800 --> 00:12:12,200
o interior deste edifício
e esta equipa famosa.
190
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
Quero mostrar o que a equipa pode fazer.
191
00:12:15,480 --> 00:12:17,560
Excelente. Vamos começar?
192
00:12:17,640 --> 00:12:19,880
Consigo fazer 18 dónutes!
193
00:12:21,320 --> 00:12:25,120
Uma escavadora a conduzir muito depressa.
194
00:12:25,200 --> 00:12:27,160
Faço flexões com uma mão!
195
00:12:27,640 --> 00:12:29,360
Tenho um desentupidor!
196
00:12:30,040 --> 00:12:34,000
Excelente.
O que poderia ser mais emocionante?
197
00:12:34,520 --> 00:12:36,000
Eu posso medir…
198
00:12:36,080 --> 00:12:38,960
Emergência. Todos à sala de reuniões.
199
00:12:39,040 --> 00:12:40,880
Que emocionante!
200
00:12:42,280 --> 00:12:45,200
Mostrará ao Ted Lister o vasto leque
201
00:12:45,280 --> 00:12:46,920
de emergências.
202
00:12:47,000 --> 00:12:50,400
O carrinho do Sr. Paninho
fugiu de novo.
203
00:12:50,480 --> 00:12:51,760
É muito urgente!
204
00:12:51,840 --> 00:12:54,480
Eu vou, Major,
com a escavadora ou a bola!
205
00:12:54,560 --> 00:12:56,920
E eu, caso algo expluda.
206
00:12:57,000 --> 00:12:58,280
- E eu!
- Ótimo.
207
00:12:58,360 --> 00:13:01,600
- Não adora o entusiasmo, Ted?
- Adoro.
208
00:13:02,760 --> 00:13:05,440
E eu, podem precisar de remédios.
209
00:13:06,160 --> 00:13:08,760
Está bem, como queiras. Vamos!
210
00:13:39,400 --> 00:13:41,880
Há um caos nas ruas, hoje,
211
00:13:41,960 --> 00:13:44,280
um carrinho está em fuga.
212
00:13:44,360 --> 00:13:48,080
Aí vem o Resgate da Cidade.
Como o farão parar?
213
00:13:50,200 --> 00:13:52,600
Bem, já está.
214
00:13:52,680 --> 00:13:54,120
Resgate feito.
215
00:13:54,200 --> 00:13:55,880
Às vezes é simples…
216
00:13:55,960 --> 00:13:59,040
Não acabou.
Temos de o devolver ao dono!
217
00:13:59,120 --> 00:14:00,040
Eu faço-o!
218
00:14:00,680 --> 00:14:02,360
Não, eu faço-o!
219
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
Prepara-te!
220
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
Tenho as compras!
221
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
A chegar!
222
00:14:21,560 --> 00:14:23,040
O carrinho voltou.
223
00:14:24,640 --> 00:14:26,320
Bom trabalho, equipa.
224
00:14:28,880 --> 00:14:30,480
Está a dar!
225
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Eu parei o carrinho
e salvei as bananas.
226
00:14:34,080 --> 00:14:36,240
Há um caos nas ruas, hoje,
227
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
um carrinho está em fuga.
228
00:14:38,360 --> 00:14:39,440
Aqui vou eu.
229
00:14:40,040 --> 00:14:41,840
Temos de o devolver!
230
00:14:41,920 --> 00:14:42,840
E eu?
231
00:14:44,760 --> 00:14:45,720
Prepara-te!
232
00:14:46,800 --> 00:14:48,160
Eu apanho-as!
233
00:14:49,240 --> 00:14:50,720
A chegar!
234
00:14:57,840 --> 00:14:59,280
Cenas incríveis,
235
00:14:59,360 --> 00:15:02,520
graças aos dinâmicos heróis da Cidade.
236
00:15:02,600 --> 00:15:04,440
Sou o Ted Lister.
237
00:15:04,520 --> 00:15:06,400
- Força, equipa!
- Boa!
238
00:15:06,480 --> 00:15:09,680
Ótimo, equipa. Deram um espetáculo.
239
00:15:09,760 --> 00:15:12,480
- Obrigado, Major.
- Não te vi, Kit.
240
00:15:12,560 --> 00:15:16,200
- Mais sorte para a próxima.
- Mas eu estava lá…
241
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
Excluíram-me.
242
00:15:22,000 --> 00:15:24,120
São só eles.
243
00:15:24,200 --> 00:15:27,120
Porque é que aparecem sempre e não…
244
00:15:27,200 --> 00:15:28,640
tu, Riscas?
245
00:15:28,720 --> 00:15:29,880
O Ted faz TV.
246
00:15:29,960 --> 00:15:32,920
O público não quer chatos como nós.
247
00:15:33,000 --> 00:15:34,080
Não sou chata.
248
00:15:34,160 --> 00:15:37,240
O Riscas tem razão.
Eles são dinâmicos.
249
00:15:37,320 --> 00:15:40,080
- Fazem muita coisa.
- Faço coisas.
250
00:15:40,160 --> 00:15:44,160
Na outra semana,
organizei a aspirina por validade.
251
00:15:45,280 --> 00:15:48,560
O Ted quer bom conteúdo e pronto.
252
00:15:48,640 --> 00:15:50,760
A Picas faz tudo ao máximo.
253
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
O Ted gosta dela por isso.
254
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Ao máximo, dizes tu.
255
00:16:00,240 --> 00:16:03,800
Estou a reanimar este paciente.
256
00:16:11,880 --> 00:16:14,600
Se estivesse vivo, estaria salvo.
257
00:16:19,280 --> 00:16:21,520
Vamos à Picas.
258
00:16:21,600 --> 00:16:23,560
Ouvi barulho na garagem.
259
00:16:23,640 --> 00:16:26,200
- Espere! Tenho mais.
- Sim?
260
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
Um estetoscópio.
261
00:16:28,720 --> 00:16:30,560
- Explode?
- Não, é…
262
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
À sala de reuniões.
263
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
Temos uma emergência.
264
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
- Eu resolvo, Major.
- Está bem, mas…
265
00:16:40,880 --> 00:16:44,280
Precisa de uma ambulância
e alguma doidice.
266
00:16:44,360 --> 00:16:46,600
- Levo o Riscas.
- Certo.
267
00:16:46,680 --> 00:16:47,760
- Vam…
- Vamos!
268
00:16:49,960 --> 00:16:50,800
Vêm?
269
00:17:08,920 --> 00:17:12,080
Segurem-se.
Virem as câmaras para mim.
270
00:17:13,880 --> 00:17:17,320
Calma, pessoal. Qual é o problema?
271
00:17:17,400 --> 00:17:19,760
A minha bola está presa.
272
00:17:21,120 --> 00:17:23,520
Não é sério nem dinâmico.
273
00:17:23,600 --> 00:17:27,560
Nem todos os resgates
podem ser empolgantes.
274
00:17:27,640 --> 00:17:30,000
Isto é uma situação grave.
275
00:17:31,160 --> 00:17:35,000
A bola pode cair
e rolar colina abaixo.
276
00:17:38,200 --> 00:17:41,000
Outro carrinho, como ontem.
277
00:17:41,080 --> 00:17:43,760
As coisas estão sob controlo.
278
00:17:44,400 --> 00:17:45,960
- Vamos lá.
- Espera!
279
00:17:47,760 --> 00:17:50,240
Desculpa. Pensei ter visto algo.
280
00:17:50,320 --> 00:17:53,040
Estás a fazer fita, não estás?
281
00:17:53,120 --> 00:17:54,240
É importante.
282
00:17:54,320 --> 00:17:57,320
Não quero que fique descontrolado.
283
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
É para impressionar o Ted.
284
00:18:00,120 --> 00:18:01,080
O Ted…
285
00:18:03,520 --> 00:18:06,200
Ted Lister, da Cidade da Floresta.
286
00:18:06,280 --> 00:18:07,360
Não.
287
00:18:07,440 --> 00:18:11,320
O resgate de hoje
não é tão divertido, por isso…
288
00:18:11,400 --> 00:18:12,800
Perdeste a cabeça?
289
00:18:12,880 --> 00:18:16,040
Será o resgate mais apetecível para a TV.
290
00:18:16,120 --> 00:18:19,360
Uma situação que exige heróis a sério.
291
00:18:19,440 --> 00:18:24,120
- E como vais fazer isso?
- Não sei.
292
00:18:32,640 --> 00:18:36,560
- Vai para o rio.
- Terri, é melhor ires para trás.
293
00:18:45,920 --> 00:18:49,680
Escapei ao rio,
mas não gosto do ângulo, Terri.
294
00:18:53,480 --> 00:18:56,000
Escapei ao rio, mas e agora?
295
00:18:56,080 --> 00:18:58,400
Vejam. Sou o Ted Lister.
296
00:18:59,680 --> 00:19:01,280
Segura-te!
297
00:19:05,480 --> 00:19:09,080
Foste longe demais.
Não podemos salvar o Ted.
298
00:19:10,520 --> 00:19:13,600
Não chega. Podia esmagar carros,
299
00:19:13,680 --> 00:19:17,880
usar uma mangueira
ou uma sanita para parar o trânsito.
300
00:19:18,600 --> 00:19:19,680
Está bem.
301
00:19:19,760 --> 00:19:22,560
Não consigo. Não sou dinâmica.
302
00:19:23,240 --> 00:19:24,480
Mas sei quem é.
303
00:19:24,560 --> 00:19:26,480
Picas, Chama, Splash.
304
00:19:26,560 --> 00:19:28,960
O Ted Lister está em perigo.
305
00:19:29,040 --> 00:19:30,840
- Vamos lá!
- Vamos!
306
00:19:36,360 --> 00:19:39,440
Vou para a maior rotunda da cidade.
307
00:19:39,520 --> 00:19:40,840
Estou condenado?
308
00:19:42,720 --> 00:19:44,840
Notícia: estou condenado.
309
00:19:48,480 --> 00:19:49,680
Chegámos tarde!
310
00:19:49,760 --> 00:19:51,560
Sou o Ted Lister!
311
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Atenção!
312
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
Resgate na Cidade…
313
00:20:10,080 --> 00:20:12,240
Prontos para te salvar.
314
00:20:17,680 --> 00:20:18,960
Está ferido?
315
00:20:19,040 --> 00:20:19,880
Estou.
316
00:20:22,680 --> 00:20:25,520
Afastem-se! Médica no local!
317
00:20:25,600 --> 00:20:27,880
Cenas incríveis na rotunda,
318
00:20:27,960 --> 00:20:31,000
o anfitrião é salvo
pelo Resgate da Cidade,
319
00:20:31,080 --> 00:20:33,800
em particular a médica da CF, Kit.
320
00:20:35,440 --> 00:20:39,360
Obrigada, Ted.
Até daqui a seis a oito semanas.
321
00:20:39,440 --> 00:20:40,400
Boa, Kit!
322
00:20:41,800 --> 00:20:42,760
Boa, Kit!
323
00:20:42,840 --> 00:20:45,520
Estou ansioso por usar o meu corpo.
324
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
Já agora… lamento, Ted.
325
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
Não há problema, Kit. Ótimo conteúdo.
326
00:20:51,240 --> 00:20:53,840
Sou o Ted Lister. Este é o CNCF.
327
00:20:53,920 --> 00:20:55,000
Boa noite.
328
00:21:13,120 --> 00:21:16,000
Legendas: Alexandra Pedro