1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 ‎-大树城救援队 我们走! ‎-嘿! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,280 ‎大树城 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‎-大树城救援队 我们走! ‎-嘿! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 ‎大树城 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 ‎-大树城救援队 我们走! ‎-嘿! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 ‎啦… 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 ‎啦… 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 ‎啦… 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‎我们走! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‎剧名:蛋糕大逃亡 12 00:00:41,520 --> 00:00:42,520 ‎因为它开花了 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 ‎生日快乐 皮寇斯少校! 14 00:00:50,520 --> 00:00:51,480 ‎这是给你的 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,240 ‎给我的? 16 00:00:53,320 --> 00:00:55,160 ‎你们不用这样的 17 00:00:56,560 --> 00:00:58,360 ‎是拐杖 因为你老了 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,720 ‎我们还给你买了靠垫和睡眠面罩 19 00:01:00,800 --> 00:01:02,160 ‎因为你老是打盹 20 00:01:02,240 --> 00:01:04,320 ‎你们不用这样的 21 00:01:04,400 --> 00:01:07,640 ‎-真的 ‎-看看我们还为你准备了什么 22 00:01:10,280 --> 00:01:11,920 ‎生日蛋糕! 23 00:01:12,840 --> 00:01:15,920 ‎-为什么这么大? ‎-这样我们就能插上所有的蜡烛 24 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 ‎你们觉得我几岁了? 25 00:01:18,120 --> 00:01:20,760 ‎6000? 26 00:01:20,840 --> 00:01:24,200 ‎佩吉!当众说出老人的年纪很粗鲁 27 00:01:25,440 --> 00:01:27,920 ‎拜托 我不老 28 00:01:28,000 --> 00:01:28,960 ‎是吗? 29 00:01:31,120 --> 00:01:32,480 ‎不 你老了 30 00:01:32,560 --> 00:01:35,720 ‎当你弯腰时会呻吟 ‎而且从椅子上站起来要花很久 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 ‎那不代表什么 32 00:01:37,640 --> 00:01:41,240 ‎需要的时候我依然可以跑、跳 ‎跟最棒的人那样翻跟头 33 00:01:43,640 --> 00:01:45,240 ‎好吧 我让你们看看 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 ‎这里是大树城新闻台 35 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 ‎我是爱德华李斯特 城里平安无事 36 00:01:50,920 --> 00:01:53,360 ‎这多亏了大树城救援队的皮寇斯中士 37 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 ‎就是他 救了掉下车的蒂米迪普肯斯 38 00:01:56,840 --> 00:02:01,200 ‎对于这只英勇的刺猬来说 ‎这次要命的树顶救援行动毫无问题 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 ‎当一个巨大的车轮 ‎要碾碎眼前的一切时 40 00:02:09,920 --> 00:02:12,520 ‎皮寇斯及时出现挽救了局面! 41 00:02:12,600 --> 00:02:16,560 ‎谢谢你 ‎大树城的顶级救援者皮寇斯中士 42 00:02:18,040 --> 00:02:19,320 ‎太棒了 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 ‎是的 非常感谢 44 00:02:21,200 --> 00:02:23,560 ‎少校 我不知道你以前有这么快 45 00:02:23,640 --> 00:02:24,640 ‎以前? 46 00:02:24,720 --> 00:02:27,840 ‎-他那个时候很厉害 ‎-好像另一只刺猬 47 00:02:27,920 --> 00:02:31,040 ‎-他没有当年的身手了 ‎-因为他的臀部 48 00:02:31,120 --> 00:02:32,440 ‎当年?什么? 49 00:02:32,520 --> 00:02:36,360 ‎我可能长了几根灰胡子 ‎但我还是一如既往地能干和机警 50 00:02:38,280 --> 00:02:40,880 ‎大树城救援队 时刻准备救援 51 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 ‎去简报室 52 00:02:44,160 --> 00:02:45,200 ‎好的 队员们 53 00:02:45,280 --> 00:02:47,840 ‎有只宠物蜗牛卡在首都公园的树上 54 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 ‎我们要尽快安全地 ‎把它从树枝上救下来 55 00:02:51,000 --> 00:02:53,760 ‎-我们把树砍了! ‎-不!用水管把它冲下来! 56 00:02:53,840 --> 00:02:56,880 ‎首先调查一下它上树的原因 ‎蜗牛怎么到树上的? 57 00:02:56,960 --> 00:02:57,800 ‎可疑 58 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 ‎-不!我们应该砍树! ‎-解决不了问题 59 00:03:00,800 --> 00:03:03,800 ‎我们需要从逻辑上推断 ‎为什么会发生这种事? 60 00:03:04,320 --> 00:03:07,880 ‎好 听着 计划是这样的 ‎史泰普斯封锁那片区域 61 00:03:07,960 --> 00:03:10,400 ‎福莱姆可以用她的升降台 ‎够到那根树枝 62 00:03:10,480 --> 00:03:12,640 ‎佩奇会爬出去救下那只蜗牛 63 00:03:12,720 --> 00:03:15,320 ‎姬特 我们需要你做好医疗保障 64 00:03:15,400 --> 00:03:16,800 ‎完美的计划 少校 65 00:03:16,880 --> 00:03:18,080 ‎我也一起去 66 00:03:18,680 --> 00:03:20,320 ‎去指挥 67 00:03:20,400 --> 00:03:21,960 ‎现在 我们出发! 68 00:04:05,720 --> 00:04:07,280 ‎好的 蜗牛的位置 69 00:04:07,360 --> 00:04:09,880 ‎在游乐区障碍赛道的另一边 70 00:04:09,960 --> 00:04:12,480 ‎绕过去最容易 走吧 71 00:04:12,560 --> 00:04:14,840 ‎算了 我直接穿过去 72 00:04:14,920 --> 00:04:18,680 ‎但穿过障碍赛道更花时间 ‎那里到处都是障碍 73 00:04:18,760 --> 00:04:20,760 ‎觉得我太老了救不下一只蜗牛? 74 00:04:23,640 --> 00:04:24,600 ‎我们绕过去吧 75 00:04:57,720 --> 00:04:58,560 ‎宝刀… 76 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 ‎未老 77 00:05:03,680 --> 00:05:05,240 ‎皮寇斯会救你的! 78 00:05:05,320 --> 00:05:07,440 ‎我来了! 79 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 ‎不 等等!我… 80 00:05:13,800 --> 00:05:14,640 ‎不! 81 00:05:20,960 --> 00:05:23,680 ‎-好了 小兄弟 ‎-做得好 队员们 82 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 ‎少校?你没事吧? 83 00:05:35,720 --> 00:05:37,560 ‎是我的心 姬特 84 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 ‎-心碎了 ‎-我去拿除颤器 85 00:05:40,160 --> 00:05:41,240 ‎不用 姬特 86 00:05:41,320 --> 00:05:44,000 ‎我觉得我可能老了 87 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 ‎没用了 88 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 ‎大家都在嘲笑我 89 00:05:47,520 --> 00:05:49,160 ‎不是这样的 90 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 ‎有趣的老刺猬 91 00:05:51,680 --> 00:05:55,400 ‎我一直是注重实干的刺猬 ‎我还能胜任这份工作吗? 92 00:05:58,880 --> 00:05:59,720 ‎不! 93 00:06:00,560 --> 00:06:01,400 ‎我帮你拿 94 00:06:11,280 --> 00:06:13,000 ‎看 恐龙! 95 00:06:22,400 --> 00:06:23,560 ‎不 96 00:06:33,080 --> 00:06:33,920 ‎少校 97 00:06:34,520 --> 00:06:36,680 ‎皮寇斯少校 你能听见吗? 98 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 ‎我是皮寇斯少校 99 00:06:41,480 --> 00:06:43,320 ‎少校?你去哪里了? 100 00:06:43,400 --> 00:06:44,360 ‎我们很担心 101 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 ‎我想了很多 102 00:06:46,600 --> 00:06:49,920 ‎我决定从大树城救援队退休 103 00:06:50,560 --> 00:06:51,600 ‎但为什么? 104 00:06:51,680 --> 00:06:56,080 ‎这个生日让我明白 ‎我不再是这个团队需要的救援人员 105 00:06:56,160 --> 00:06:58,920 ‎这不是简单的决定 但是最好的决定 106 00:06:59,640 --> 00:07:01,880 ‎-不! ‎-别走 107 00:07:01,960 --> 00:07:03,320 ‎祝大家好运 108 00:07:03,400 --> 00:07:05,240 ‎很荣幸与你们共事 109 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 ‎祝我生日快乐 110 00:07:14,440 --> 00:07:15,640 ‎有趣的老刺猬 111 00:07:18,320 --> 00:07:21,040 ‎皮寇斯不能退休 他是我们的领导 112 00:07:21,120 --> 00:07:24,080 ‎但他说这是最好的决定 他总是对的 113 00:07:24,160 --> 00:07:25,880 ‎我们把生日蛋糕退了吧 114 00:07:26,840 --> 00:07:29,120 ‎今天不会有任何庆祝活动 115 00:07:31,080 --> 00:07:33,040 ‎哪个出口通往巨型蛋糕坊? 116 00:07:33,120 --> 00:07:35,200 ‎-第一个出口 ‎-不 第二个出口 117 00:07:35,280 --> 00:07:36,240 ‎什么?等等 118 00:07:38,080 --> 00:07:39,800 ‎-第一个出口 ‎-第二个! 119 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 ‎想好了再说! 120 00:07:43,640 --> 00:07:44,480 ‎这里左转! 121 00:07:44,560 --> 00:07:45,480 ‎不!右转! 122 00:07:45,560 --> 00:07:47,600 ‎真好 现在我们要开过了 123 00:07:47,680 --> 00:07:48,560 ‎够了! 124 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 ‎请问有人能负责吗? 125 00:07:57,760 --> 00:08:00,160 ‎妈妈 能在我的蛋糕上撒糖屑吗? 126 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 ‎太棒了! 127 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 ‎好吧 谁负责绑蛋糕的? 128 00:08:09,440 --> 00:08:12,520 ‎-我以为斯普莱什会做 ‎-我以为崔克会做 129 00:08:12,600 --> 00:08:15,760 ‎-为什么要我做? ‎-现在无所谓了 我们去阻止它 130 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 ‎-我把它弄倒 ‎-我也去! 131 00:08:20,480 --> 00:08:22,040 ‎福莱姆!你在干什么? 132 00:08:22,120 --> 00:08:23,240 ‎你在干什么? 133 00:08:25,400 --> 00:08:26,720 ‎它朝 134 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 ‎首都公园那边去了! 135 00:08:29,280 --> 00:08:31,760 ‎-我用绳索拉住蛋糕 ‎-我去警告市民 136 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 ‎史泰普斯 你挡路了 137 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 ‎再来点茶 少校? 138 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 ‎我现在该怎么办? 139 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 ‎多年来我一直是救援者 140 00:08:48,360 --> 00:08:50,640 ‎我应该开始搞园艺 141 00:08:50,720 --> 00:08:51,960 ‎修剪我的玫瑰 142 00:08:52,880 --> 00:08:55,320 ‎我得买些玫瑰花 还有一个花园 143 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 ‎它直接朝游乐区滚过去了! 144 00:09:01,520 --> 00:09:03,200 ‎这是一场灾难! 145 00:09:03,280 --> 00:09:06,280 ‎我们从来没阻止过 ‎一个巨大的失控蛋糕! 146 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 ‎老式的巨大失控蛋糕救援 147 00:09:10,040 --> 00:09:13,560 ‎-真希望皮寇斯少校在 ‎-他会告诉我们该怎么做 148 00:09:13,640 --> 00:09:16,640 ‎但我太老太慢 我还能做什么? 149 00:09:20,640 --> 00:09:21,880 ‎当然! 150 00:09:22,640 --> 00:09:25,360 ‎回话 队员们!我是你们的领导 151 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 ‎皮寇斯! 152 00:09:26,880 --> 00:09:30,160 ‎赶快去游乐区 ‎我们有个生日蛋糕要阻止 153 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 ‎听我的指令 姬特 154 00:09:40,880 --> 00:09:41,800 ‎等等 155 00:09:42,880 --> 00:09:44,080 ‎等等 156 00:09:45,200 --> 00:09:46,320 ‎动手! 157 00:09:51,360 --> 00:09:53,320 ‎崔克!反弹! 158 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 ‎斯普莱什 把我弹给佩吉 159 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 ‎福莱姆 使出最大动力 160 00:10:13,000 --> 00:10:15,720 ‎-干得好 ‎-太棒了 少校! 161 00:10:15,800 --> 00:10:18,080 ‎你很清楚该怎么做 162 00:10:18,160 --> 00:10:21,120 ‎我通过多年的营救获得的经验 163 00:10:21,200 --> 00:10:23,320 ‎所以等你年纪大了你也可以 164 00:10:24,840 --> 00:10:27,320 ‎这一定要开个生日派对好好庆祝 165 00:10:27,400 --> 00:10:30,520 ‎我们开派对吧! 166 00:10:30,600 --> 00:10:34,160 ‎好的 但我想按我的方式来做 167 00:10:43,800 --> 00:10:47,440 ‎剧名:开拍! 168 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 ‎早安 大树城 我是泰德李斯特 169 00:10:52,720 --> 00:10:53,840 ‎我是潘小芽 170 00:10:53,920 --> 00:10:57,240 ‎-这里是大树城新闻 ‎-交通新闻交给慕斯 171 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 ‎谢谢 慕斯 172 00:11:01,400 --> 00:11:05,280 ‎泰德 我一直想知道 ‎成为大树城救援队的一员是什么感觉 173 00:11:05,360 --> 00:11:06,360 ‎好吧 别再想了 174 00:11:06,440 --> 00:11:09,600 ‎因为本周我就能知道 ‎而且我会带你一起去 175 00:11:09,680 --> 00:11:11,880 ‎听起来就是很好看的节目 泰德 176 00:11:11,960 --> 00:11:14,280 ‎是吧?我等不及去见证那些真英雄 177 00:11:14,360 --> 00:11:16,240 ‎做出英雄壮举 178 00:11:20,440 --> 00:11:21,800 ‎放进去 179 00:11:24,920 --> 00:11:29,040 ‎所有的创口贴都在而且摆放正确 ‎我迫不及待想让泰德李斯特看看 180 00:11:29,120 --> 00:11:31,640 ‎作为大树城救援队的一员 ‎意味着什么! 181 00:11:31,720 --> 00:11:34,760 ‎我也是 我要给泰德看我的破坏球! 182 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 ‎对 我的消防车喇叭怎么样? 183 00:11:38,160 --> 00:11:41,920 ‎那我的超强吸力塞子呢? ‎它能吸在任何东西上! 184 00:11:42,000 --> 00:11:44,240 ‎对 还有我最喜欢的体温计 185 00:11:46,040 --> 00:11:46,880 ‎什么? 186 00:11:46,960 --> 00:11:50,760 ‎这不是比赛 ‎记住 我们都是团队的一员 187 00:11:50,840 --> 00:11:55,800 ‎都是团队中同样重要的一部分 ‎重要的是我们要齐心协力 188 00:11:58,520 --> 00:11:59,360 ‎最新消息 189 00:12:00,360 --> 00:12:01,520 ‎我 190 00:12:01,600 --> 00:12:04,400 ‎-是泰德!你好 ‎-是泰德李斯特!泰德! 191 00:12:04,480 --> 00:12:07,720 ‎你好 大树城救援队的队员们 ‎此前从来没有摄像机 192 00:12:07,800 --> 00:12:12,200 ‎进到这里拍摄这座著名建筑的内部 ‎和这些更著名的救援队员 193 00:12:12,280 --> 00:12:15,400 ‎我迫不及待想让你看看 ‎队员们的本领 194 00:12:15,480 --> 00:12:17,560 ‎听起来很棒 我们从哪里开始? 195 00:12:17,640 --> 00:12:19,880 ‎我可以做18个甩尾绕圈 196 00:12:21,320 --> 00:12:25,120 ‎这台挖掘机正在做 ‎惊人的快速旋转表演 197 00:12:25,200 --> 00:12:27,000 ‎我可以单手做俯卧撑! 198 00:12:27,640 --> 00:12:28,800 ‎我有一个马桶塞! 199 00:12:30,040 --> 00:12:34,000 ‎比我们预想的更精彩 ‎还有什么比这更令人兴奋呢? 200 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 ‎我可以测量… 201 00:12:36,080 --> 00:12:38,880 ‎紧急情况!大家去简报室 202 00:12:38,960 --> 00:12:40,880 ‎现在更让人兴奋了 203 00:12:42,280 --> 00:12:45,200 ‎我们可以向泰德李斯特展示我们处理 204 00:12:45,280 --> 00:12:46,920 ‎各种紧急情况的完美方式 205 00:12:47,000 --> 00:12:50,400 ‎洗碗布先生的手推车又滚走了 206 00:12:50,480 --> 00:12:51,760 ‎这看起来很紧急 207 00:12:51,840 --> 00:12:54,480 ‎我去 少校 可能需要挖土机 ‎或是破坏球! 208 00:12:54,560 --> 00:12:56,920 ‎对 我也去 万一有东西爆炸 209 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 ‎-还有我 ‎-太好了 210 00:12:58,360 --> 00:13:01,600 ‎-你不喜欢他们的热情吗 泰德? ‎-我喜欢 211 00:13:02,760 --> 00:13:05,440 ‎我也去 万一有人需要急救 212 00:13:06,160 --> 00:13:08,760 ‎好 如你们所愿 出发! 213 00:13:39,400 --> 00:13:41,880 ‎今天街上非常混乱 214 00:13:41,960 --> 00:13:44,280 ‎一辆失控的手推车正在飞驰 215 00:13:44,360 --> 00:13:48,080 ‎大树城救援队来了 ‎他们要怎么阻止它? 216 00:13:50,200 --> 00:13:52,600 ‎就是这样 217 00:13:52,680 --> 00:13:54,120 ‎救援结束 218 00:13:54,200 --> 00:13:55,880 ‎有时候很简单… 219 00:13:55,960 --> 00:13:59,040 ‎等等 我们还没结束 ‎我们必须将它还给主人 220 00:13:59,120 --> 00:14:00,040 ‎我在处理了 221 00:14:00,680 --> 00:14:02,360 ‎不 我来处理 222 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 ‎跑远点! 223 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 ‎我接住了车里的东西! 224 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 ‎来了! 225 00:14:21,560 --> 00:14:23,040 ‎手推车还回去了 226 00:14:24,640 --> 00:14:26,040 ‎干得好 队员们 227 00:14:28,880 --> 00:14:30,480 ‎开始了! 228 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 ‎我参与了 ‎我拦停了手推车 拯救了香蕉 229 00:14:34,080 --> 00:14:36,280 ‎今天街上非常混乱 230 00:14:36,360 --> 00:14:38,280 ‎一辆失控的手推车正在飞驰 231 00:14:38,360 --> 00:14:39,440 ‎我要登场了 232 00:14:40,040 --> 00:14:41,840 ‎我们必须将它还给主人! 233 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 ‎我去哪里了? 234 00:14:44,760 --> 00:14:45,720 ‎跑远点! 235 00:14:46,800 --> 00:14:48,160 ‎这里我接住了东西! 236 00:14:49,240 --> 00:14:50,720 ‎来了! 237 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 ‎今天的名场面 238 00:14:59,360 --> 00:15:02,520 ‎多亏了大树城救援队 ‎充满活力的英雄们 239 00:15:02,600 --> 00:15:04,440 ‎我是泰德李斯特 240 00:15:04,520 --> 00:15:06,400 ‎-加油 团队 ‎-很好! 241 00:15:06,480 --> 00:15:09,680 ‎太棒了 团队 ‎看来你们真的表现不错 242 00:15:09,760 --> 00:15:12,400 ‎-谢谢 少校 ‎-你的镜头不多 姬特 243 00:15:12,480 --> 00:15:14,120 ‎下次运气会好点 对吗? 244 00:15:14,200 --> 00:15:15,760 ‎但我在现场 我就是… 245 00:15:16,560 --> 00:15:17,720 ‎他们把我剪掉了 246 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 ‎都是他们 247 00:15:24,200 --> 00:15:27,120 ‎为什么他们一直在镜头前 而不是 248 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 ‎你 史泰普斯? 249 00:15:28,720 --> 00:15:29,880 ‎泰德在做电视节目 250 00:15:29,960 --> 00:15:32,560 ‎观众不喜欢我们这些无聊的人 251 00:15:33,080 --> 00:15:33,920 ‎我不无聊 252 00:15:34,000 --> 00:15:37,240 ‎史泰普斯说得没错 ‎佩吉 福莱姆 斯普莱什充满活力 253 00:15:37,320 --> 00:15:40,080 ‎-他们出外勤做事 ‎-我也在做事 254 00:15:40,160 --> 00:15:44,160 ‎就在前一周我按用药日期 ‎整理了阿司匹林 255 00:15:45,280 --> 00:15:48,560 ‎泰德想要好看的电视节目 ‎就是要短平快 256 00:15:48,640 --> 00:15:50,760 ‎佩吉做任何事都是竭尽全力 257 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 ‎所以泰德才会这么喜欢她 258 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 ‎你说竭尽全力 259 00:16:00,240 --> 00:16:03,800 ‎在这种情况下 ‎我正在对病人实施心肺复苏术 260 00:16:11,880 --> 00:16:14,600 ‎如果他还有气 我早就把他救活了 261 00:16:19,280 --> 00:16:21,520 ‎我们去看看佩吉在干什么 262 00:16:21,600 --> 00:16:23,560 ‎我刚才听到车库里很吵 263 00:16:23,640 --> 00:16:26,200 ‎-等等!我还有东西要给你看 ‎-嗯? 264 00:16:27,120 --> 00:16:28,640 ‎听诊器 265 00:16:28,720 --> 00:16:30,560 ‎-它会爆炸吗? ‎-不 它… 266 00:16:32,800 --> 00:16:34,560 ‎队员们去简报室 267 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 ‎我们有紧急情况 268 00:16:38,000 --> 00:16:40,800 ‎-我会处理 少校 ‎-哦 好吧 这… 269 00:16:40,880 --> 00:16:44,280 ‎听起来这次任务适合 ‎有救护车和古怪助手的人 270 00:16:44,360 --> 00:16:46,600 ‎-我要带史泰普斯去 ‎-那么好吧 271 00:16:46,680 --> 00:16:47,760 ‎-出… ‎-出发! 272 00:16:49,960 --> 00:16:50,800 ‎来吗? 273 00:17:08,920 --> 00:17:12,080 ‎看好了 确保所有镜头都对准我 274 00:17:13,880 --> 00:17:17,320 ‎好 请你冷静 有什么问题? 275 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 ‎我的球卡在上面了 276 00:17:21,120 --> 00:17:23,520 ‎谢天谢地 它既不严重也没活力 277 00:17:23,600 --> 00:17:27,560 ‎各位 不是所有的救援 ‎都像昨天的那样令人兴奋 278 00:17:27,640 --> 00:17:30,000 ‎等等!这是很严重的情况 279 00:17:31,160 --> 00:17:35,000 ‎那个球可能会掉进这个手推车里 ‎然后车子会滚下山去 280 00:17:38,200 --> 00:17:41,000 ‎又是一辆手推车 跟昨天一样 281 00:17:41,080 --> 00:17:43,760 ‎看来这里的一切都在掌控之中 282 00:17:44,440 --> 00:17:45,960 ‎-好了 ‎-等等! 283 00:17:47,840 --> 00:17:50,240 ‎抱歉 我以为看到了什么 284 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 ‎你要把事情搞大 对吧? 285 00:17:53,120 --> 00:17:54,240 ‎这就是大事 286 00:17:54,320 --> 00:17:57,320 ‎我只是不想让事情失控 287 00:17:57,400 --> 00:17:59,600 ‎这都是为了让泰德留下印象吧? 288 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 ‎泰德… 289 00:18:03,520 --> 00:18:06,200 ‎我是泰德李斯特 ‎在大树城为您现场报道 290 00:18:06,280 --> 00:18:07,360 ‎不 291 00:18:07,440 --> 00:18:11,320 ‎今天的救援没有那么有趣 我该去… 292 00:18:11,400 --> 00:18:12,800 ‎你疯了吗? 293 00:18:12,880 --> 00:18:15,960 ‎这将是规模最大 最具活力 ‎适合电视转播的的救援 294 00:18:16,040 --> 00:18:19,360 ‎这种情况需要真正的英雄 ‎进行真正的救援 295 00:18:19,440 --> 00:18:24,120 ‎-但你打算怎么做? ‎-我不知道 296 00:18:32,640 --> 00:18:36,560 ‎-他直接往河那边去了 ‎-特里 你也许得跳到车后面 297 00:18:45,920 --> 00:18:49,680 ‎我越过了河 ‎但我不喜欢这个角度 特里 298 00:18:53,480 --> 00:18:56,000 ‎我越过了河 但接下来会发生什么? 299 00:18:56,080 --> 00:18:58,400 ‎继续关注 我是泰德李斯特 300 00:18:59,680 --> 00:19:01,280 ‎坐稳了! 301 00:19:05,480 --> 00:19:09,080 ‎姬特 你太过分了 ‎我们现在救不了泰德了 302 00:19:10,520 --> 00:19:13,600 ‎我还么有很过分 ‎我本来可以把车都撞开 303 00:19:13,680 --> 00:19:17,680 ‎或者管子把它们拦住 ‎或者用马桶来阻挡交通 304 00:19:18,600 --> 00:19:19,680 ‎好的 好吧 305 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 ‎我不能这么做 我不是活跃的人 306 00:19:23,240 --> 00:19:24,480 ‎但我知道谁可以 307 00:19:24,560 --> 00:19:26,480 ‎佩吉 福莱姆 斯普莱什 308 00:19:26,560 --> 00:19:28,960 ‎泰德李斯特有危险 ‎我需要你们的帮助 309 00:19:29,040 --> 00:19:30,840 ‎-快点 我们走! ‎-出发! 310 00:19:36,360 --> 00:19:39,440 ‎我现在正朝着大树城 ‎最忙的转盘处滑去 311 00:19:39,520 --> 00:19:40,400 ‎我完蛋了吗? 312 00:19:42,720 --> 00:19:44,400 ‎最新消息 我要完蛋了 313 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 ‎我们太迟了! 314 00:19:49,760 --> 00:19:51,560 ‎我是泰德李斯特! 315 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 ‎小心! 316 00:20:06,200 --> 00:20:07,880 ‎大树城救援队… 317 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 ‎时刻准备救援 318 00:20:17,680 --> 00:20:18,520 ‎受伤了吗? 319 00:20:19,040 --> 00:20:19,880 ‎我受伤了 320 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 ‎退后!医护人员到场! 321 00:20:25,600 --> 00:20:27,880 ‎在繁忙转盘处的精彩一幕 322 00:20:27,960 --> 00:20:31,000 ‎你们的主持人被大树城救援队救下 323 00:20:31,080 --> 00:20:33,800 ‎特别是大树城救援队的医护 姬特 324 00:20:35,440 --> 00:20:39,360 ‎谢谢 泰德 期待六到八周后见到你 325 00:20:39,440 --> 00:20:40,400 ‎干得好 姬特! 326 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 ‎做得好 姬特! 327 00:20:42,840 --> 00:20:45,520 ‎我等不及再次使用我的身体 328 00:20:45,600 --> 00:20:48,160 ‎对不起 泰德 329 00:20:48,240 --> 00:20:51,160 ‎没关系 姬特 ‎因此制作了很棒的电视节目 330 00:20:51,240 --> 00:20:53,840 ‎我是泰德李斯特 ‎这里是大树城新闻台 331 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 ‎晚安 332 00:21:13,120 --> 00:21:16,000 ‎字幕翻译:樊燕妃