1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Spasioci
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Spasioci
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
La, la, la, la, la, la, la, la
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
La, la, la, la, la, la, la, la
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,680
La, la, la, la, la, la, la
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Idemo!
11
00:00:44,320 --> 00:00:45,840
Da! Eto ti!
12
00:00:51,200 --> 00:00:54,920
Da! Tako se igra ping-pong.
13
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
Zapravo, ne igra se tako.
14
00:00:57,960 --> 00:01:00,760
Nemaš bodova i razbila si loptice.
15
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Što? Ali kako? Rasturila sam.
16
00:01:03,920 --> 00:01:07,200
Nisi pogodila stol, što je najvažnije.
17
00:01:07,280 --> 00:01:10,600
Stol, pravila, što god.
Mene zanima akcija.
18
00:01:10,680 --> 00:01:13,400
Super brzina! Maksimalna snaga!
19
00:01:13,480 --> 00:01:17,120
Naručit ću još loptica.
Dostava istog dana.
20
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Možeš pokušati ovako.
21
00:01:19,480 --> 00:01:23,440
Gledaj! Loptica neće odletjeti
i razbijati unaokolo.
22
00:01:25,440 --> 00:01:27,840
Idem u toplice na dan odmora.
23
00:01:27,920 --> 00:01:29,840
Nema do termalne kupke.
24
00:01:31,040 --> 00:01:32,880
Vi nemate dan odmora.
25
00:01:32,960 --> 00:01:36,520
Da, ima. Jednom godišnje, sedmog lipnja.
26
00:01:37,440 --> 00:01:40,760
Sedmi lipnja najsigurniji je dan u godini.
27
00:01:40,840 --> 00:01:43,080
Tada nema hitnih slučajeva.
28
00:01:43,160 --> 00:01:46,280
Netko mora preuzeti vodstvo dok me nema.
29
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
-Pecky.
-Da?
30
00:01:49,440 --> 00:01:51,600
Koje su osobine vođe?
31
00:01:51,680 --> 00:01:53,480
-Snažan je.
-Da.
32
00:01:53,560 --> 00:01:55,600
-Brzo se kreće.
-Da!
33
00:01:55,680 --> 00:01:58,280
-Govori ljudima što da rade.
-Pa…
34
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
Pritegnut će ekipu ako treba, svega mi…
35
00:02:01,480 --> 00:02:03,720
Kit će preuzeti vodstvo. Bog.
36
00:02:04,240 --> 00:02:07,960
-Da, sjajan izbor.
-Hvala. Potrudit ću se.
37
00:02:10,000 --> 00:02:12,160
Bila bih dobra vođa, zar ne?
38
00:02:12,240 --> 00:02:17,240
Gotovo me odabrao, zar ne?
Donosim dobre oduke i sve to.
39
00:02:17,320 --> 00:02:19,520
Naručila si milijun loptica.
40
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
Bit će dobro. Slučaj će je razvedriti.
41
00:02:27,640 --> 00:02:31,040
Ali nikad nema slučajeva sedmog lipnja.
42
00:02:31,120 --> 00:02:34,160
Ne. Obično ih nema.
43
00:02:38,160 --> 00:02:39,600
Pecky, trebamo te!
44
00:02:39,680 --> 00:02:40,920
Hitan slučaj!
45
00:02:41,000 --> 00:02:42,080
Sedmog lipnja?
46
00:02:42,680 --> 00:02:46,200
Slušajte me. Flame i Splash su u nevolji.
47
00:02:46,280 --> 00:02:49,400
-Ne!
-Bože! Jesi li čula, Pecky?
48
00:02:49,480 --> 00:02:53,560
Da. Išli su u kupovinu
i vozilo se otelo kontroli.
49
00:02:53,640 --> 00:02:57,560
Sad vise nad provalijom,
suočeni s propašću!
50
00:02:57,640 --> 00:02:59,120
Što misliš, Pecky?
51
00:02:59,200 --> 00:03:01,680
Ja… Što? Idemo ih spasiti.
52
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Dobra ideja! Pokret!
53
00:03:41,640 --> 00:03:44,720
-Pomozite nam!
-Da, upomoć!
54
00:03:44,800 --> 00:03:46,120
U opasnosti smo.
55
00:03:46,200 --> 00:03:50,120
Dobro, što ćemo?
Članovi naše ekipe su u opasnosti.
56
00:03:50,200 --> 00:03:52,720
Da bar netko zna što ćemo.
57
00:03:52,800 --> 00:03:56,080
Neki stručnjak za akciju, super brzinu i…
58
00:03:56,880 --> 00:03:58,400
Maksimalna snaga!
59
00:03:58,480 --> 00:03:59,800
Ja ću nas voditi!
60
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Što da radimo, Pecky?
61
00:04:02,280 --> 00:04:04,440
Možemo ih izvući na sigurno.
62
00:04:04,520 --> 00:04:07,280
-Slažem se.
-Tako je. Učinimo to.
63
00:04:07,360 --> 00:04:08,320
Brže.
64
00:04:08,880 --> 00:04:11,000
Tricks, uzmi helikopter.
65
00:04:11,080 --> 00:04:13,360
-Zašto?
-Stripes, ogradi most.
66
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Već je…
67
00:04:14,560 --> 00:04:15,840
Kit, zaštiti me!
68
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Što radi?
69
00:04:21,800 --> 00:04:23,680
Ne znam.
70
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
Pecky će spasiti…
71
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
Što bi? Zašto nismo pali?
72
00:04:45,960 --> 00:04:50,080
Zakačili smo kuku za kamion.
Činilo se razumnim.
73
00:04:50,720 --> 00:04:54,280
Da. Bravo, ekipa. Moglo je loše završiti.
74
00:04:54,360 --> 00:04:56,000
Da, jako loše.
75
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
Zamisli da je to bio pravi slučaj.
76
00:04:58,840 --> 00:04:59,880
Pravi slučaj?
77
00:05:01,120 --> 00:05:04,440
To je bila namještaljka. Lažni slučaj.
78
00:05:04,520 --> 00:05:06,480
Htjeli smo te razvedriti.
79
00:05:06,560 --> 00:05:09,280
Nismo znali da ćeš stvoriti nered.
80
00:05:09,360 --> 00:05:12,440
Zamisli da si stvarno bila vođa.
81
00:05:20,920 --> 00:05:24,360
Pecky, moraš preuzeti vodstvo nad ekipom.
82
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
Zašto? A ono s mostom?
83
00:05:27,400 --> 00:05:29,680
Zujala sam bez razmišljanja.
84
00:05:29,760 --> 00:05:31,360
Glupa ideja.
85
00:05:31,920 --> 00:05:34,800
Moja ideja. Svi mi možemo bit bolji.
86
00:05:34,880 --> 00:05:37,120
Ali ti ćeš biti sjajna vođa.
87
00:05:37,200 --> 00:05:39,680
Mudra si, obzirna…
88
00:05:39,760 --> 00:05:43,440
Slušajte! Nova faca je
u gradu. Budite spremni
89
00:05:43,520 --> 00:05:47,200
kad telefon zazvoni
jer neću dopuštati pogreške.
90
00:05:47,840 --> 00:05:51,480
Jedan glas, jedan niz naredbi.
I dobro rješenje.
91
00:05:51,560 --> 00:05:55,360
Peckyne moći.
Akcija! Brzina! Maksimalna snaga!
92
00:05:55,440 --> 00:05:58,720
Bit će promjena. Kad Pecky rješava slučaj,
93
00:05:58,800 --> 00:06:04,120
slučaj se obavlja kako treba.
94
00:06:04,200 --> 00:06:06,440
Sad nam još samo treba
95
00:06:06,520 --> 00:06:11,080
slučaj koji ćemo riješiti.
96
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
Hajde! Zvoni!
97
00:06:14,880 --> 00:06:17,800
Što da zbilja imamo hitan slučaj?
98
00:06:17,880 --> 00:06:20,120
Bez brige. Ne sedmog lipnja.
99
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
Ne! Biciklist!
100
00:06:48,160 --> 00:06:51,280
Gledajte, moja dostava milijun loptica!
101
00:07:18,880 --> 00:07:23,280
U redu je. Možda neće zvati.
Ako ne zovu, nije katastrofa.
102
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
-Krivi broj.
-Pecky!
103
00:07:28,800 --> 00:07:32,240
Dakle, ovo je katastrofa!
104
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
Sve je isto kao na mostu!
105
00:07:36,280 --> 00:07:38,080
Dobro, Pecky. Što ćemo?
106
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Pecky?
107
00:07:41,360 --> 00:07:42,840
Ne znam što ću.
108
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
Ne. Tko je sad vođa?
109
00:07:46,720 --> 00:07:48,360
To nije važno.
110
00:07:48,440 --> 00:07:50,840
Drvograd treba pomoć. Na posao!
111
00:07:50,920 --> 00:07:54,480
Moramo zaustaviti
one loptice za ping-pong.
112
00:08:04,640 --> 00:08:05,960
Ne brinite se.
113
00:08:06,040 --> 00:08:08,680
Spasioci Drvograda, spas u zadnji…
114
00:08:15,560 --> 00:08:18,240
Ekipa, skupljajte loptice!
115
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
A što onda?
116
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
Mi…
117
00:08:22,400 --> 00:08:24,520
Moramo ih vratiti u kamion.
118
00:08:24,600 --> 00:08:26,640
Pomozite da ga uspravim.
119
00:08:26,720 --> 00:08:27,560
Idemo.
120
00:08:35,440 --> 00:08:39,400
Ovdje Ted Lister za VDG.
Sve je krenulo po zlu.
121
00:08:39,480 --> 00:08:42,360
Milijun loptica skakuće unaokolo.
122
00:08:42,440 --> 00:08:44,400
Spasioci Drvograda su tu.
123
00:08:44,480 --> 00:08:48,480
No to je možda previše za njih.
Ekipa nije u akciji.
124
00:08:48,560 --> 00:08:50,520
-Akcija.
-Nemaju brzinu.
125
00:08:50,600 --> 00:08:53,240
-Brzina.
-Posve su nemoćni.
126
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
Maksimalna snaga!
127
00:09:07,840 --> 00:09:10,240
Toplice su tako mirne.
128
00:09:12,200 --> 00:09:16,880
-Kako ćemo se boriti s lopticama?
-Moramo vjerovati u sebe.
129
00:09:17,360 --> 00:09:19,840
Ne! Propast ćemo!
130
00:09:21,800 --> 00:09:24,320
Je li netko zvao Pecky?
131
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
Ovdje si!
132
00:09:28,960 --> 00:09:32,320
Ekipa, podignimo kamion
dok nas Pecky štiti.
133
00:09:35,040 --> 00:09:37,480
Akcija! Super brzina!
134
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
Maksimalna snaga!
135
00:09:42,400 --> 00:09:45,360
Dobro! Vratimo loptice u kamion.
136
00:09:53,960 --> 00:09:57,240
999 998…
137
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
Milijun.
138
00:10:07,200 --> 00:10:10,880
Opet su nam pomogli Spasioci Drvograda
139
00:10:10,960 --> 00:10:13,600
ovog čudno živahnog sedmog lipnja.
140
00:10:18,320 --> 00:10:22,120
Uživam u toplicama,
ali lijepo je biti kod kuće.
141
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
Sve je bilo u redu?
142
00:10:23,760 --> 00:10:26,080
Bojniče, naučila sam da vođa
143
00:10:26,160 --> 00:10:29,560
treba više od akcije,
brzine i maksimalne snage.
144
00:10:29,640 --> 00:10:33,280
Mi smo naučili
da nas Pecky nikad ne iznevjeri.
145
00:10:33,360 --> 00:10:36,480
Izvrsno. Još jedan miran sedmi lipnja.
146
00:10:47,360 --> 00:10:48,800
Kit, pomozi mi!
147
00:10:48,880 --> 00:10:51,440
Prebit će me ovaj gladijator!
148
00:11:04,240 --> 00:11:06,400
Kit! Kotač otpada!
149
00:11:08,760 --> 00:11:10,400
Bez brige, bojniče.
150
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
Kit, spasi me!
151
00:11:21,200 --> 00:11:22,360
Preteški ste.
152
00:11:22,440 --> 00:11:24,320
Hajde, Kit! Učini nešto!
153
00:11:24,400 --> 00:11:25,800
Uzet ću crijevo.
154
00:11:25,880 --> 00:11:27,280
Trebam obje ruke.
155
00:11:27,360 --> 00:11:29,080
Kit! Ne mogu izdržati.
156
00:11:29,680 --> 00:11:33,920
-Zanjihat ću vas do svjetiljke.
-Učini nešto! Bilo što!
157
00:11:34,000 --> 00:11:35,640
Ne znam, bojniče.
158
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
Zakasnila si.
159
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
-Ne!
-Ne!
160
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
Još jedna odlična vježba.
161
00:11:46,120 --> 00:11:48,120
Nisi imala sreće, Kit.
162
00:11:48,200 --> 00:11:49,920
Odoh na tost sa sirom.
163
00:11:58,120 --> 00:11:59,800
Što je, Kit?
164
00:11:59,880 --> 00:12:02,200
Brine me posljednji slučaj.
165
00:12:02,280 --> 00:12:05,520
Rekla si da imaš plan. Što te spriječilo?
166
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
Nisam bila sigurna.
167
00:12:07,480 --> 00:12:10,440
Moraš vjerovati u sebe, Kit.
168
00:12:10,520 --> 00:12:14,320
Nitko nema sve odgovore. Osim vodiča.
169
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Vodiča?
170
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
Što? Ništa. Baš ništa.
171
00:12:19,280 --> 00:12:22,360
Nisam spomenuo tajni vodič s odgovorima.
172
00:12:23,160 --> 00:12:26,600
Tajni vodič s odgovorima? Pokažite mi!
173
00:12:26,680 --> 00:12:29,440
-Ne mogu. Zabranjeno je.
-Molim vas.
174
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
Dobro, pokazat ću ti. Ali čuvaj tajnu.
175
00:12:35,360 --> 00:12:36,280
Za mnom.
176
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Kako pluta?
177
00:13:06,360 --> 00:13:10,360
Ne znam. Hologrami. Dakle, to je to.
178
00:13:10,440 --> 00:13:13,520
Izvorni vodič spasilaca Drvograda
179
00:13:13,600 --> 00:13:17,440
s uputama za sve moguće slučajeve.
180
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
Nije moguće.
181
00:13:18,920 --> 00:13:21,760
Odbjegli printeri, namještaj s neba…
182
00:13:21,840 --> 00:13:23,240
To je dosta, Kit.
183
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
Odgovori. Roboti, katastrofe…
184
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
-Nevjerojatno.
-Kit.
185
00:13:28,360 --> 00:13:31,720
Zbilja ima odgovore na sve!
Kad hrana gori…
186
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
Dosta! Ne čitaj dalje.
187
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
Zašto? Koristan je.
188
00:13:36,280 --> 00:13:37,600
Previše koristan.
189
00:13:37,680 --> 00:13:42,000
Kad ga počneš koristiti,
ne možeš stati. Ja znam.
190
00:13:42,080 --> 00:13:44,640
Isprva se činilo bezopasnim.
191
00:13:44,720 --> 00:13:47,600
Pročitao bih tek poneki odgovor.
192
00:13:47,680 --> 00:13:51,120
No s vremenom sam ovisio o vodiču za sve.
193
00:13:51,200 --> 00:13:53,880
Nisam mogao obući hlače bez njega.
194
00:13:53,960 --> 00:13:57,200
-Vi ne nosite hlače.
-Upravo zato.
195
00:13:57,280 --> 00:14:00,720
Slušaj, Kit. Ta knjiga daje, ali i uzima.
196
00:14:00,800 --> 00:14:04,040
Oduzima ti moć rasuđivanja i instinkte.
197
00:14:04,120 --> 00:14:06,680
Neki bi rekli, i dušu.
198
00:14:12,160 --> 00:14:17,320
Spasioci Drvograda, spas u zadnji čas.
Da? Što? Odmah dolazimo.
199
00:14:20,440 --> 00:14:24,200
Slušajte, ekipa.
Mavis Wonderbean ima problem.
200
00:14:24,280 --> 00:14:28,600
Zadnja serija njezina ljutog sosa
užarila se i zapalila.
201
00:14:28,680 --> 00:14:32,480
Flame, ugasi požar.
Kit, saniraj ozljede. Pokret!
202
00:15:12,440 --> 00:15:15,760
Upomoć! Moj umak s čilijem gori!
203
00:15:15,840 --> 00:15:18,400
Bez brige. Odmah ćemo ga ugasiti.
204
00:15:19,680 --> 00:15:22,760
Pa, nije svako spašavanje teško.
205
00:15:23,280 --> 00:15:25,000
Kao da nisam pokušala.
206
00:15:27,160 --> 00:15:28,720
Uistinu ljuti umak.
207
00:15:38,080 --> 00:15:39,280
Sve je vrući.
208
00:15:39,360 --> 00:15:42,200
Kakva je ovo katastrofa sa začinima?
209
00:15:49,040 --> 00:15:50,480
Znam što učiniti.
210
00:15:51,640 --> 00:15:54,480
Želim super veliki sladoled. Hvala.
211
00:16:00,600 --> 00:16:02,720
To mu je oduzelo toplinu!
212
00:16:02,800 --> 00:16:06,600
Sjajno! Kako uvijek znaš
što treba učiniti, Kit?
213
00:16:06,680 --> 00:16:09,440
Valjda sam dobra u svom poslu.
214
00:16:09,520 --> 00:16:12,280
Moram reći bojniku Pricklesu.
215
00:16:12,360 --> 00:16:13,480
Ako moraš.
216
00:16:13,560 --> 00:16:17,320
Propala sam!
Ne mogu prodati umak sa sladoledom.
217
00:16:17,400 --> 00:16:20,120
Kako ću napraviti novi na vrijeme?
218
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
Bez brige. Imam sve odgovore.
219
00:16:23,800 --> 00:16:25,160
Čekaj ovdje.
220
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
Pretjerano znojenje, smradni kipovi…
221
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
Ljuti umaci…
222
00:16:40,600 --> 00:16:44,840
„Kako napraviti ljuti sos u žurbi.”
To će pomoći.
223
00:16:47,280 --> 00:16:49,720
Mavis, riješila sam problem.
224
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
Slijedi tajni recept.
225
00:16:52,280 --> 00:16:53,160
Hvala, Kit.
226
00:17:00,160 --> 00:17:03,800
-Vratit ću vodič da bojnik ne sazna.
-Bok, Kit.
227
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
Bok, bojniče.
228
00:17:05,640 --> 00:17:08,360
Dobar posao s požarom kod Mavis.
229
00:17:08,440 --> 00:17:11,400
Sladoled! Zbilja nadahnuta ideja.
230
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Hvala, bojniče.
231
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Kako si došla na tu ideju?
232
00:17:19,120 --> 00:17:21,680
Vjerovala sam u sebe?
233
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Kit, što ti je to u ruci?
234
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
Ništa.
235
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
U drugoj ruci.
236
00:17:32,040 --> 00:17:33,160
Vodič!
237
00:17:33,240 --> 00:17:36,920
Rekao sam ti, Kit!
Koliko si ga puta koristila?
238
00:17:37,480 --> 00:17:38,960
Samo dvaput.
239
00:17:39,040 --> 00:17:40,360
Ništa strašno.
240
00:17:40,840 --> 00:17:43,800
Ovaj umak s čilijem najljući je dosad.
241
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
Jao meni.
242
00:17:51,080 --> 00:17:53,400
Znaš što se događa s vodičem.
243
00:17:53,480 --> 00:17:55,480
Koristit ćeš ga za sve.
244
00:17:55,560 --> 00:17:58,520
Imate pravo, bojniče. Neću više nikad.
245
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Kit.
246
00:18:00,360 --> 00:18:03,560
Vratimo vodič prije većeg zla.
247
00:18:05,240 --> 00:18:07,920
Spasioci Drvograda. Što?
248
00:18:08,000 --> 00:18:09,360
Tajni recept?
249
00:18:09,440 --> 00:18:10,960
Ljuti umak?
250
00:18:11,040 --> 00:18:12,600
Pretvara se u lavu?
251
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
Stižemo.
252
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
Ekipa, hitan slučaj. Pokret!
253
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Upomoć!
254
00:18:27,520 --> 00:18:30,520
Pomozite mi!
255
00:18:31,680 --> 00:18:32,760
Što to učinih?
256
00:18:32,840 --> 00:18:35,320
To se događa kad koristiš vodič.
257
00:18:35,400 --> 00:18:39,880
-Kit, kako se rješavamo kipućeg umaka?
-Provjerit ću.
258
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
Vulkani…
259
00:18:42,320 --> 00:18:44,920
Ne taj vodič. Nemamo vremena.
260
00:18:45,000 --> 00:18:46,560
Koristi instinkte.
261
00:18:46,640 --> 00:18:49,440
Koristila je sladoled. Možda upali.
262
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
Donesi sladoled.
Tricks i ja idemo po Mavis.
263
00:18:53,400 --> 00:18:55,760
Bojniče, trebam još vremena!
264
00:18:59,720 --> 00:19:02,880
Vulkani, zatočene žabe… Hajde!
265
00:19:03,840 --> 00:19:05,200
Podigni žabu.
266
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Bojniče!
267
00:19:17,680 --> 00:19:22,040
Držite se!
Što tražim, lavu ili ježa u nevolji?
268
00:19:22,800 --> 00:19:23,840
Kit!
269
00:19:27,760 --> 00:19:30,960
Kao u simulaciji, ali gore! S lavom!
270
00:19:31,040 --> 00:19:33,880
-Povuci me.
-Trebam stranicu za to.
271
00:19:33,960 --> 00:19:35,040
Ne trebaš.
272
00:19:35,120 --> 00:19:36,480
Vrijeme istječe.
273
00:19:36,560 --> 00:19:37,880
Trebam stranicu!
274
00:19:38,720 --> 00:19:40,800
Kit, što ti kažu instinkti?
275
00:19:40,880 --> 00:19:44,800
-Moraš vjerovati u sebe.
-Što ako griješim?
276
00:19:44,880 --> 00:19:46,320
Samo učini nešto!
277
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
Imam plan.
278
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
Ali morate me pustiti.
279
00:19:51,000 --> 00:19:54,120
Ne budimo brzopleti. Sigurno postoji…
280
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
Trebam vodič.
281
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
Što? Kit, ne!
282
00:19:58,600 --> 00:19:59,880
Vjerujte mi.
283
00:20:18,040 --> 00:20:20,840
Pecky, ulij sladoled!
284
00:20:26,320 --> 00:20:30,480
Ja sam kriva.
Htjela sam odgovore da bih bila najbolja.
285
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
Ukrala sam vodič! Lagala bojniku!
286
00:20:33,160 --> 00:20:35,720
Bojim kosu i bojim se tosta!
287
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
Tutti-frutti?
288
00:20:41,840 --> 00:20:43,000
Spasili ste me.
289
00:20:43,080 --> 00:20:45,080
Ti si mene spasila, Kit.
290
00:20:45,160 --> 00:20:47,760
Zato što si vjerovala u sebe.
291
00:20:47,840 --> 00:20:51,520
Bili ste u pravu. Nije mi trebao vodič.
292
00:20:51,600 --> 00:20:55,800
Lijepo, ali ubuduće
nemoj da mi spadnu hlače od straha.
293
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Nema veze. Nemate hlače.
294
00:20:58,520 --> 00:21:00,160
Nitko od nas ih nema.
295
00:21:21,240 --> 00:21:24,120
Prijevod titlova: Andrea Šimunić