1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 Spasioci 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Spasioci 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 La, la, la, la, la, la, la, la 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,600 La, la, la, la, la, la, la, la 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,680 La, la, la, la, la, la, la 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Idemo! 11 00:00:44,320 --> 00:00:45,840 Da! Eto ti! 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,920 Da! Tako se igra ping-pong. 13 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 Zapravo, ne igra se tako. 14 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Nemaš bodova i razbila si loptice. 15 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 Što? Ali kako? Rasturila sam. 16 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 Nisi pogodila stol, što je najvažnije. 17 00:01:07,280 --> 00:01:10,600 Stol, pravila, što god. Mene zanima akcija. 18 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 Super brzina! Maksimalna snaga! 19 00:01:13,480 --> 00:01:17,120 Naručit ću još loptica. Dostava istog dana. 20 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 Možeš pokušati ovako. 21 00:01:19,480 --> 00:01:23,440 Gledaj! Loptica neće odletjeti i razbijati unaokolo. 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,840 Idem u toplice na dan odmora. 23 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 Nema do termalne kupke. 24 00:01:31,040 --> 00:01:32,880 Vi nemate dan odmora. 25 00:01:32,960 --> 00:01:36,520 Da, ima. Jednom godišnje, sedmog lipnja. 26 00:01:37,440 --> 00:01:40,760 Sedmi lipnja najsigurniji je dan u godini. 27 00:01:40,840 --> 00:01:43,080 Tada nema hitnih slučajeva. 28 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 Netko mora preuzeti vodstvo dok me nema. 29 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 -Pecky. -Da? 30 00:01:49,440 --> 00:01:51,600 Koje su osobine vođe? 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 -Snažan je. -Da. 32 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 -Brzo se kreće. -Da! 33 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 -Govori ljudima što da rade. -Pa… 34 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 Pritegnut će ekipu ako treba, svega mi… 35 00:02:01,480 --> 00:02:03,720 Kit će preuzeti vodstvo. Bog. 36 00:02:04,240 --> 00:02:07,960 -Da, sjajan izbor. -Hvala. Potrudit ću se. 37 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 Bila bih dobra vođa, zar ne? 38 00:02:12,240 --> 00:02:17,240 Gotovo me odabrao, zar ne? Donosim dobre oduke i sve to. 39 00:02:17,320 --> 00:02:19,520 Naručila si milijun loptica. 40 00:02:24,400 --> 00:02:27,560 Bit će dobro. Slučaj će je razvedriti. 41 00:02:27,640 --> 00:02:31,040 Ali nikad nema slučajeva sedmog lipnja. 42 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 Ne. Obično ih nema. 43 00:02:38,160 --> 00:02:39,600 Pecky, trebamo te! 44 00:02:39,680 --> 00:02:40,920 Hitan slučaj! 45 00:02:41,000 --> 00:02:42,080 Sedmog lipnja? 46 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 Slušajte me. Flame i Splash su u nevolji. 47 00:02:46,280 --> 00:02:49,400 -Ne! -Bože! Jesi li čula, Pecky? 48 00:02:49,480 --> 00:02:53,560 Da. Išli su u kupovinu i vozilo se otelo kontroli. 49 00:02:53,640 --> 00:02:57,560 Sad vise nad provalijom, suočeni s propašću! 50 00:02:57,640 --> 00:02:59,120 Što misliš, Pecky? 51 00:02:59,200 --> 00:03:01,680 Ja… Što? Idemo ih spasiti. 52 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Dobra ideja! Pokret! 53 00:03:41,640 --> 00:03:44,720 -Pomozite nam! -Da, upomoć! 54 00:03:44,800 --> 00:03:46,120 U opasnosti smo. 55 00:03:46,200 --> 00:03:50,120 Dobro, što ćemo? Članovi naše ekipe su u opasnosti. 56 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 Da bar netko zna što ćemo. 57 00:03:52,800 --> 00:03:56,080 Neki stručnjak za akciju, super brzinu i… 58 00:03:56,880 --> 00:03:58,400 Maksimalna snaga! 59 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 Ja ću nas voditi! 60 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 Što da radimo, Pecky? 61 00:04:02,280 --> 00:04:04,440 Možemo ih izvući na sigurno. 62 00:04:04,520 --> 00:04:07,280 -Slažem se. -Tako je. Učinimo to. 63 00:04:07,360 --> 00:04:08,320 Brže. 64 00:04:08,880 --> 00:04:11,000 Tricks, uzmi helikopter. 65 00:04:11,080 --> 00:04:13,360 -Zašto? -Stripes, ogradi most. 66 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Već je… 67 00:04:14,560 --> 00:04:15,840 Kit, zaštiti me! 68 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Što radi? 69 00:04:21,800 --> 00:04:23,680 Ne znam. 70 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 Pecky će spasiti… 71 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Što bi? Zašto nismo pali? 72 00:04:45,960 --> 00:04:50,080 Zakačili smo kuku za kamion. Činilo se razumnim. 73 00:04:50,720 --> 00:04:54,280 Da. Bravo, ekipa. Moglo je loše završiti. 74 00:04:54,360 --> 00:04:56,000 Da, jako loše. 75 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 Zamisli da je to bio pravi slučaj. 76 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 Pravi slučaj? 77 00:05:01,120 --> 00:05:04,440 To je bila namještaljka. Lažni slučaj. 78 00:05:04,520 --> 00:05:06,480 Htjeli smo te razvedriti. 79 00:05:06,560 --> 00:05:09,280 Nismo znali da ćeš stvoriti nered. 80 00:05:09,360 --> 00:05:12,440 Zamisli da si stvarno bila vođa. 81 00:05:20,920 --> 00:05:24,360 Pecky, moraš preuzeti vodstvo nad ekipom. 82 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 Zašto? A ono s mostom? 83 00:05:27,400 --> 00:05:29,680 Zujala sam bez razmišljanja. 84 00:05:29,760 --> 00:05:31,360 Glupa ideja. 85 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 Moja ideja. Svi mi možemo bit bolji. 86 00:05:34,880 --> 00:05:37,120 Ali ti ćeš biti sjajna vođa. 87 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 Mudra si, obzirna… 88 00:05:39,760 --> 00:05:43,440 Slušajte! Nova faca je u gradu. Budite spremni 89 00:05:43,520 --> 00:05:47,200 kad telefon zazvoni jer neću dopuštati pogreške. 90 00:05:47,840 --> 00:05:51,480 Jedan glas, jedan niz naredbi. I dobro rješenje. 91 00:05:51,560 --> 00:05:55,360 Peckyne moći. Akcija! Brzina! Maksimalna snaga! 92 00:05:55,440 --> 00:05:58,720 Bit će promjena. Kad Pecky rješava slučaj, 93 00:05:58,800 --> 00:06:04,120 slučaj se obavlja kako treba. 94 00:06:04,200 --> 00:06:06,440 Sad nam još samo treba 95 00:06:06,520 --> 00:06:11,080 slučaj koji ćemo riješiti. 96 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Hajde! Zvoni! 97 00:06:14,880 --> 00:06:17,800 Što da zbilja imamo hitan slučaj? 98 00:06:17,880 --> 00:06:20,120 Bez brige. Ne sedmog lipnja. 99 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 Ne! Biciklist! 100 00:06:48,160 --> 00:06:51,280 Gledajte, moja dostava milijun loptica! 101 00:07:18,880 --> 00:07:23,280 U redu je. Možda neće zvati. Ako ne zovu, nije katastrofa. 102 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 -Krivi broj. -Pecky! 103 00:07:28,800 --> 00:07:32,240 Dakle, ovo je katastrofa! 104 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Sve je isto kao na mostu! 105 00:07:36,280 --> 00:07:38,080 Dobro, Pecky. Što ćemo? 106 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 Pecky? 107 00:07:41,360 --> 00:07:42,840 Ne znam što ću. 108 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 Ne. Tko je sad vođa? 109 00:07:46,720 --> 00:07:48,360 To nije važno. 110 00:07:48,440 --> 00:07:50,840 Drvograd treba pomoć. Na posao! 111 00:07:50,920 --> 00:07:54,480 Moramo zaustaviti one loptice za ping-pong. 112 00:08:04,640 --> 00:08:05,960 Ne brinite se. 113 00:08:06,040 --> 00:08:08,680 Spasioci Drvograda, spas u zadnji… 114 00:08:15,560 --> 00:08:18,240 Ekipa, skupljajte loptice! 115 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 A što onda? 116 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 Mi… 117 00:08:22,400 --> 00:08:24,520 Moramo ih vratiti u kamion. 118 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 Pomozite da ga uspravim. 119 00:08:26,720 --> 00:08:27,560 Idemo. 120 00:08:35,440 --> 00:08:39,400 Ovdje Ted Lister za VDG. Sve je krenulo po zlu. 121 00:08:39,480 --> 00:08:42,360 Milijun loptica skakuće unaokolo. 122 00:08:42,440 --> 00:08:44,400 Spasioci Drvograda su tu. 123 00:08:44,480 --> 00:08:48,480 No to je možda previše za njih. Ekipa nije u akciji. 124 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 -Akcija. -Nemaju brzinu. 125 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 -Brzina. -Posve su nemoćni. 126 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Maksimalna snaga! 127 00:09:07,840 --> 00:09:10,240 Toplice su tako mirne. 128 00:09:12,200 --> 00:09:16,880 -Kako ćemo se boriti s lopticama? -Moramo vjerovati u sebe. 129 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 Ne! Propast ćemo! 130 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 Je li netko zvao Pecky? 131 00:09:26,040 --> 00:09:27,200 Ovdje si! 132 00:09:28,960 --> 00:09:32,320 Ekipa, podignimo kamion dok nas Pecky štiti. 133 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 Akcija! Super brzina! 134 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Maksimalna snaga! 135 00:09:42,400 --> 00:09:45,360 Dobro! Vratimo loptice u kamion. 136 00:09:53,960 --> 00:09:57,240 999 998… 137 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 Milijun. 138 00:10:07,200 --> 00:10:10,880 Opet su nam pomogli Spasioci Drvograda 139 00:10:10,960 --> 00:10:13,600 ovog čudno živahnog sedmog lipnja. 140 00:10:18,320 --> 00:10:22,120 Uživam u toplicama, ali lijepo je biti kod kuće. 141 00:10:22,200 --> 00:10:23,680 Sve je bilo u redu? 142 00:10:23,760 --> 00:10:26,080 Bojniče, naučila sam da vođa 143 00:10:26,160 --> 00:10:29,560 treba više od akcije, brzine i maksimalne snage. 144 00:10:29,640 --> 00:10:33,280 Mi smo naučili da nas Pecky nikad ne iznevjeri. 145 00:10:33,360 --> 00:10:36,480 Izvrsno. Još jedan miran sedmi lipnja. 146 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 Kit, pomozi mi! 147 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 Prebit će me ovaj gladijator! 148 00:11:04,240 --> 00:11:06,400 Kit! Kotač otpada! 149 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 Bez brige, bojniče. 150 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 Kit, spasi me! 151 00:11:21,200 --> 00:11:22,360 Preteški ste. 152 00:11:22,440 --> 00:11:24,320 Hajde, Kit! Učini nešto! 153 00:11:24,400 --> 00:11:25,800 Uzet ću crijevo. 154 00:11:25,880 --> 00:11:27,280 Trebam obje ruke. 155 00:11:27,360 --> 00:11:29,080 Kit! Ne mogu izdržati. 156 00:11:29,680 --> 00:11:33,920 -Zanjihat ću vas do svjetiljke. -Učini nešto! Bilo što! 157 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 Ne znam, bojniče. 158 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 Zakasnila si. 159 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 -Ne! -Ne! 160 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Još jedna odlična vježba. 161 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 Nisi imala sreće, Kit. 162 00:11:48,200 --> 00:11:49,920 Odoh na tost sa sirom. 163 00:11:58,120 --> 00:11:59,800 Što je, Kit? 164 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 Brine me posljednji slučaj. 165 00:12:02,280 --> 00:12:05,520 Rekla si da imaš plan. Što te spriječilo? 166 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 Nisam bila sigurna. 167 00:12:07,480 --> 00:12:10,440 Moraš vjerovati u sebe, Kit. 168 00:12:10,520 --> 00:12:14,320 Nitko nema sve odgovore. Osim vodiča. 169 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 Vodiča? 170 00:12:17,120 --> 00:12:19,200 Što? Ništa. Baš ništa. 171 00:12:19,280 --> 00:12:22,360 Nisam spomenuo tajni vodič s odgovorima. 172 00:12:23,160 --> 00:12:26,600 Tajni vodič s odgovorima? Pokažite mi! 173 00:12:26,680 --> 00:12:29,440 -Ne mogu. Zabranjeno je. -Molim vas. 174 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 Dobro, pokazat ću ti. Ali čuvaj tajnu. 175 00:12:35,360 --> 00:12:36,280 Za mnom. 176 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Kako pluta? 177 00:13:06,360 --> 00:13:10,360 Ne znam. Hologrami. Dakle, to je to. 178 00:13:10,440 --> 00:13:13,520 Izvorni vodič spasilaca Drvograda 179 00:13:13,600 --> 00:13:17,440 s uputama za sve moguće slučajeve. 180 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 Nije moguće. 181 00:13:18,920 --> 00:13:21,760 Odbjegli printeri, namještaj s neba… 182 00:13:21,840 --> 00:13:23,240 To je dosta, Kit. 183 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 Odgovori. Roboti, katastrofe… 184 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 -Nevjerojatno. -Kit. 185 00:13:28,360 --> 00:13:31,720 Zbilja ima odgovore na sve! Kad hrana gori… 186 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 Dosta! Ne čitaj dalje. 187 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 Zašto? Koristan je. 188 00:13:36,280 --> 00:13:37,600 Previše koristan. 189 00:13:37,680 --> 00:13:42,000 Kad ga počneš koristiti, ne možeš stati. Ja znam. 190 00:13:42,080 --> 00:13:44,640 Isprva se činilo bezopasnim. 191 00:13:44,720 --> 00:13:47,600 Pročitao bih tek poneki odgovor. 192 00:13:47,680 --> 00:13:51,120 No s vremenom sam ovisio o vodiču za sve. 193 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 Nisam mogao obući hlače bez njega. 194 00:13:53,960 --> 00:13:57,200 -Vi ne nosite hlače. -Upravo zato. 195 00:13:57,280 --> 00:14:00,720 Slušaj, Kit. Ta knjiga daje, ali i uzima. 196 00:14:00,800 --> 00:14:04,040 Oduzima ti moć rasuđivanja i instinkte. 197 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 Neki bi rekli, i dušu. 198 00:14:12,160 --> 00:14:17,320 Spasioci Drvograda, spas u zadnji čas. Da? Što? Odmah dolazimo. 199 00:14:20,440 --> 00:14:24,200 Slušajte, ekipa. Mavis Wonderbean ima problem. 200 00:14:24,280 --> 00:14:28,600 Zadnja serija njezina ljutog sosa užarila se i zapalila. 201 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 Flame, ugasi požar. Kit, saniraj ozljede. Pokret! 202 00:15:12,440 --> 00:15:15,760 Upomoć! Moj umak s čilijem gori! 203 00:15:15,840 --> 00:15:18,400 Bez brige. Odmah ćemo ga ugasiti. 204 00:15:19,680 --> 00:15:22,760 Pa, nije svako spašavanje teško. 205 00:15:23,280 --> 00:15:25,000 Kao da nisam pokušala. 206 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 Uistinu ljuti umak. 207 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 Sve je vrući. 208 00:15:39,360 --> 00:15:42,200 Kakva je ovo katastrofa sa začinima? 209 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 Znam što učiniti. 210 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 Želim super veliki sladoled. Hvala. 211 00:16:00,600 --> 00:16:02,720 To mu je oduzelo toplinu! 212 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 Sjajno! Kako uvijek znaš što treba učiniti, Kit? 213 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 Valjda sam dobra u svom poslu. 214 00:16:09,520 --> 00:16:12,280 Moram reći bojniku Pricklesu. 215 00:16:12,360 --> 00:16:13,480 Ako moraš. 216 00:16:13,560 --> 00:16:17,320 Propala sam! Ne mogu prodati umak sa sladoledom. 217 00:16:17,400 --> 00:16:20,120 Kako ću napraviti novi na vrijeme? 218 00:16:21,040 --> 00:16:23,720 Bez brige. Imam sve odgovore. 219 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 Čekaj ovdje. 220 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 Pretjerano znojenje, smradni kipovi… 221 00:16:38,760 --> 00:16:39,920 Ljuti umaci… 222 00:16:40,600 --> 00:16:44,840 „Kako napraviti ljuti sos u žurbi.” To će pomoći. 223 00:16:47,280 --> 00:16:49,720 Mavis, riješila sam problem. 224 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 Slijedi tajni recept. 225 00:16:52,280 --> 00:16:53,160 Hvala, Kit. 226 00:17:00,160 --> 00:17:03,800 -Vratit ću vodič da bojnik ne sazna. -Bok, Kit. 227 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 Bok, bojniče. 228 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 Dobar posao s požarom kod Mavis. 229 00:17:08,440 --> 00:17:11,400 Sladoled! Zbilja nadahnuta ideja. 230 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Hvala, bojniče. 231 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 Kako si došla na tu ideju? 232 00:17:19,120 --> 00:17:21,680 Vjerovala sam u sebe? 233 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Kit, što ti je to u ruci? 234 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Ništa. 235 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 U drugoj ruci. 236 00:17:32,040 --> 00:17:33,160 Vodič! 237 00:17:33,240 --> 00:17:36,920 Rekao sam ti, Kit! Koliko si ga puta koristila? 238 00:17:37,480 --> 00:17:38,960 Samo dvaput. 239 00:17:39,040 --> 00:17:40,360 Ništa strašno. 240 00:17:40,840 --> 00:17:43,800 Ovaj umak s čilijem najljući je dosad. 241 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 Jao meni. 242 00:17:51,080 --> 00:17:53,400 Znaš što se događa s vodičem. 243 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 Koristit ćeš ga za sve. 244 00:17:55,560 --> 00:17:58,520 Imate pravo, bojniče. Neću više nikad. 245 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Kit. 246 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 Vratimo vodič prije većeg zla. 247 00:18:05,240 --> 00:18:07,920 Spasioci Drvograda. Što? 248 00:18:08,000 --> 00:18:09,360 Tajni recept? 249 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Ljuti umak? 250 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 Pretvara se u lavu? 251 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Stižemo. 252 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 Ekipa, hitan slučaj. Pokret! 253 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Upomoć! 254 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 Pomozite mi! 255 00:18:31,680 --> 00:18:32,760 Što to učinih? 256 00:18:32,840 --> 00:18:35,320 To se događa kad koristiš vodič. 257 00:18:35,400 --> 00:18:39,880 -Kit, kako se rješavamo kipućeg umaka? -Provjerit ću. 258 00:18:41,200 --> 00:18:42,240 Vulkani… 259 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 Ne taj vodič. Nemamo vremena. 260 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 Koristi instinkte. 261 00:18:46,640 --> 00:18:49,440 Koristila je sladoled. Možda upali. 262 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 Donesi sladoled. Tricks i ja idemo po Mavis. 263 00:18:53,400 --> 00:18:55,760 Bojniče, trebam još vremena! 264 00:18:59,720 --> 00:19:02,880 Vulkani, zatočene žabe… Hajde! 265 00:19:03,840 --> 00:19:05,200 Podigni žabu. 266 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Bojniče! 267 00:19:17,680 --> 00:19:22,040 Držite se! Što tražim, lavu ili ježa u nevolji? 268 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 Kit! 269 00:19:27,760 --> 00:19:30,960 Kao u simulaciji, ali gore! S lavom! 270 00:19:31,040 --> 00:19:33,880 -Povuci me. -Trebam stranicu za to. 271 00:19:33,960 --> 00:19:35,040 Ne trebaš. 272 00:19:35,120 --> 00:19:36,480 Vrijeme istječe. 273 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 Trebam stranicu! 274 00:19:38,720 --> 00:19:40,800 Kit, što ti kažu instinkti? 275 00:19:40,880 --> 00:19:44,800 -Moraš vjerovati u sebe. -Što ako griješim? 276 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Samo učini nešto! 277 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 Imam plan. 278 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 Ali morate me pustiti. 279 00:19:51,000 --> 00:19:54,120 Ne budimo brzopleti. Sigurno postoji… 280 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 Trebam vodič. 281 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 Što? Kit, ne! 282 00:19:58,600 --> 00:19:59,880 Vjerujte mi. 283 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 Pecky, ulij sladoled! 284 00:20:26,320 --> 00:20:30,480 Ja sam kriva. Htjela sam odgovore da bih bila najbolja. 285 00:20:30,560 --> 00:20:33,080 Ukrala sam vodič! Lagala bojniku! 286 00:20:33,160 --> 00:20:35,720 Bojim kosu i bojim se tosta! 287 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 Tutti-frutti? 288 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 Spasili ste me. 289 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 Ti si mene spasila, Kit. 290 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 Zato što si vjerovala u sebe. 291 00:20:47,840 --> 00:20:51,520 Bili ste u pravu. Nije mi trebao vodič. 292 00:20:51,600 --> 00:20:55,800 Lijepo, ali ubuduće nemoj da mi spadnu hlače od straha. 293 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Nema veze. Nemate hlače. 294 00:20:58,520 --> 00:21:00,160 Nitko od nas ih nema. 295 00:21:21,240 --> 00:21:24,120 Prijevod titlova: Andrea Šimunić