1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,480
Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej!
3
00:00:13,560 --> 00:00:18,520
Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros!
Menjünk! Hej!
4
00:00:18,600 --> 00:00:23,640
Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros!
Menjünk! Hej!
5
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Menjünk!
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
PINGPONGŐRÜLET
7
00:00:44,320 --> 00:00:45,840
Igen! Ezt kapd ki!
8
00:00:51,200 --> 00:00:54,920
Igen! Így kell pingpongozni.
9
00:00:55,720 --> 00:00:57,880
Szigorúan véve nem így kell.
10
00:00:57,960 --> 00:01:00,760
Egy pontod sincs. A labdáknak annyi.
11
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Mi? De hogyan? Én uraltam a játékot.
12
00:01:03,920 --> 00:01:07,200
Igen, de nem ért asztalt,
pedig az a szabály.
13
00:01:07,280 --> 00:01:10,600
Asztal, szabály, ne!
Az akció az én asztalom.
14
00:01:10,680 --> 00:01:13,400
Szupersebesség! Maximális erő!
15
00:01:13,480 --> 00:01:17,120
Jó. Rendelek még labdát.
Mai kézbesítéssel.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Kipróbálhatnád ezt, Csipi.
17
00:01:19,480 --> 00:01:23,440
Nézd! A labda nem repül el,
és nem tör össze semmit.
18
00:01:25,400 --> 00:01:29,840
Megyek a fürdőbe, szabin vagyok.
Ennél nincs jobb pihi.
19
00:01:31,040 --> 00:01:32,880
De sosem mész szabira.
20
00:01:32,960 --> 00:01:36,760
De megy. Évente egyszer,
és mindig június 7-én.
21
00:01:37,440 --> 00:01:43,080
Június 7-e az év legbiztonságosabb napja.
Ezen a napon sosem volt veszély.
22
00:01:43,160 --> 00:01:46,160
A távollétemben valaki más irányít.
23
00:01:48,120 --> 00:01:49,280
- Csipi!
- Igen?
24
00:01:49,360 --> 00:01:51,600
Milyen egy jó vezető?
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,480
- Erős.
- Igen.
26
00:01:53,560 --> 00:01:55,600
- Gyorsan mozog.
- Igen!
27
00:01:55,680 --> 00:01:58,280
- Nem fél utasítást adni.
- Én…
28
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
aki fogja a csapat grabancát, ha kell…
29
00:02:01,480 --> 00:02:03,440
Kit az. Kit a főnök. Pá!
30
00:02:04,240 --> 00:02:07,960
- Remek választás.
- Köszönöm. Mindent megteszek.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,160
Jó vezető lennék, igaz?
32
00:02:12,240 --> 00:02:17,240
Majdnem engem választott, igaz?
Jó döntéseket hozok.
33
00:02:17,320 --> 00:02:19,880
Most rendeltél egymillió labdát.
34
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
Meglesz. Egy izgalmas mentés felvidítja.
35
00:02:27,640 --> 00:02:31,040
De június 7-én soha nincs mentés.
36
00:02:31,120 --> 00:02:34,160
Nem, általában nincs.
37
00:02:38,200 --> 00:02:39,600
Csipi! Kellesz!
38
00:02:39,680 --> 00:02:40,920
Vészhelyzet van!
39
00:02:41,000 --> 00:02:41,960
Június 7-én?
40
00:02:42,680 --> 00:02:46,200
Figyeljetek! Láng és Placcs bajban vannak.
41
00:02:46,280 --> 00:02:49,400
- Ó, ne!
- Istenem! Hallottad, Csipi?
42
00:02:49,480 --> 00:02:50,360
Durva, nem?
43
00:02:50,440 --> 00:02:53,560
Vásárolni indultak, mikor Láng járműve
44
00:02:53,640 --> 00:02:57,640
elromlott, és most egy hídról lógnak le,
ami végzetes!
45
00:02:57,720 --> 00:02:59,120
Szerinted, Csipi?
46
00:02:59,200 --> 00:03:01,680
Én… Mi? Mentsük meg őket!
47
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Jó ötlet! Indulás!
48
00:03:41,640 --> 00:03:46,120
- Segíts nekünk!
- Igen, segíts! Veszélyben vagyunk.
49
00:03:46,200 --> 00:03:50,120
Mit tegyünk?
A társaink szörnyű veszélyben vannak.
50
00:03:50,200 --> 00:03:52,720
Bár tudná valaki, mit a teendő.
51
00:03:52,800 --> 00:03:56,080
Aki jó az akciókban,
szupergyors és van…
52
00:03:56,880 --> 00:03:58,400
Maximális ereje!
53
00:03:58,480 --> 00:04:00,240
Vezethetem a csapatot!
54
00:04:00,320 --> 00:04:04,440
- Mit tegyünk, Csipi?
- Talán vigyük őket biztonságba.
55
00:04:04,520 --> 00:04:07,280
- Jó terv!
- Remek ötlet. Csináljuk!
56
00:04:07,360 --> 00:04:08,320
Túl lassú.
57
00:04:08,400 --> 00:04:11,880
- Trükk, nézz körbe a helikopterrel!
- Minek?
58
00:04:11,960 --> 00:04:14,400
- Borzas, kordont a hídra!
- De…
59
00:04:14,480 --> 00:04:15,840
Kit, fedezz!
60
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Mit művel?
61
00:04:21,800 --> 00:04:23,680
Nem tudom.
62
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
Csipi megmenti a…
63
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
Hogyhogy nem estünk le?
64
00:04:45,960 --> 00:04:50,080
Rögzítettünk rá egy kampót.
Észszerűnek tűnt.
65
00:04:50,160 --> 00:04:54,280
Igen. Szép munka, csapat.
El is ronthattátok volna.
66
00:04:54,360 --> 00:04:58,760
Igen, nagyon is.
Képzeld, ha igazi mentés lett volna.
67
00:04:58,840 --> 00:04:59,880
Igazi mentés?
68
00:05:01,120 --> 00:05:04,480
Csak megrendeztétek? Egy kamu mentőakciót?
69
00:05:04,560 --> 00:05:06,400
Fel akartunk vidítani.
70
00:05:06,480 --> 00:05:09,200
Aha. Nem tudtuk, hogy így elrontod.
71
00:05:09,280 --> 00:05:12,800
Képzeld, ha tényleg te
lettél volna a főnök.
72
00:05:20,920 --> 00:05:24,520
Jó, Csipi. Ideje átvenned
a csapat irányítását.
73
00:05:25,080 --> 00:05:27,320
Miért? Mi van a híddal?
74
00:05:27,400 --> 00:05:29,760
A sok eszetlen akciózgatással?
75
00:05:29,840 --> 00:05:34,800
Buta ötlet volt. Az én ötletem.
Mindenki fejlődhet valamiben.
76
00:05:34,880 --> 00:05:37,120
De te remek vezető leszel.
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,680
Bölcs vagy. Megfontolt. És…
78
00:05:39,760 --> 00:05:43,440
Csapat! Új seprű a városban,
szóval készüljetek
79
00:05:43,520 --> 00:05:47,200
a takarításra, ha csöng a teló,
mert nem lehet hiba!
80
00:05:47,840 --> 00:05:51,400
Egy hang, egy parancs,
egy megoldás. Ami beválik.
81
00:05:51,480 --> 00:05:55,360
A Csipi-csomag.
Akció! Szupersebesség! Maximális erő!
82
00:05:55,440 --> 00:05:58,720
Lesz némi változás itt,
mert ha Csipi ment,
83
00:05:58,800 --> 00:06:04,120
akkor a mentés rendesen meg van csinálva.
84
00:06:04,200 --> 00:06:11,080
És most már csak egy mentés kell,
amit megcsinálhatunk.
85
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
Gyerünk! Csörögj!
86
00:06:14,880 --> 00:06:17,800
Mi lenne itt éles helyzetben?
87
00:06:17,880 --> 00:06:20,720
Nyugi! Június 7-én soha nincs semmi.
88
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
Ó, ne! A biciklis!
89
00:06:48,120 --> 00:06:51,280
Nézzétek, ott az egymillió pingponglabda.
90
00:07:18,800 --> 00:07:23,480
Nem baj. Talán senki sem hív.
Nincs hívás, nincs katasztrófa.
91
00:07:27,160 --> 00:07:28,720
- Téves.
- Csipi!
92
00:07:28,800 --> 00:07:32,240
Oké, ez katasztrófa. Katasztrófa!
93
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
Megint az van, mint a hídon!
94
00:07:36,280 --> 00:07:38,000
Oké, Csipi, mi legyen?
95
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Csipi!
96
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
Nem tudom, mit tegyek.
97
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
Ó, ne! Akkor most ki a főnök?
98
00:07:46,720 --> 00:07:50,840
Nem fontos, ki az. Segíteni kell,
és ez a mi munkánk.
99
00:07:50,920 --> 00:07:54,920
Ki kell mennünk,
és meg kell állítanunk a labdákat.
100
00:08:04,640 --> 00:08:05,840
Ne aggódjatok!
101
00:08:05,920 --> 00:08:08,480
Itt a Mentőalakulat. Elhárítjuk…
102
00:08:15,600 --> 00:08:18,240
Jó, szedjük össze a labdákat!
103
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
És aztán?
104
00:08:20,280 --> 00:08:21,360
Vissza kell…
105
00:08:22,400 --> 00:08:26,640
tennünk a labdákat a kocsiba.
Mindenki segítsen!
106
00:08:35,440 --> 00:08:39,400
Ted Mondó vagyok a NFVH-tól.
Elfajultak a dolgok.
107
00:08:39,480 --> 00:08:42,480
Elszabadult egymillió pingponglabda.
108
00:08:42,560 --> 00:08:44,400
Itt a Mentőalakulat!
109
00:08:44,480 --> 00:08:48,440
De ez még nekik is sok lehet.
Nem lendültek akcióba.
110
00:08:48,520 --> 00:08:50,520
- Akció.
- Nem elég gyorsak.
111
00:08:50,600 --> 00:08:53,240
- Gyorsaság.
- Teljesen erőtlenek.
112
00:08:53,320 --> 00:08:54,680
Maximális erő!
113
00:09:07,840 --> 00:09:10,200
A fürdők olyan eseménytelenek.
114
00:09:12,200 --> 00:09:16,840
- Hogy győzzük le a labdákat?
- Csak hinnünk kell magunkban.
115
00:09:17,320 --> 00:09:19,840
Jaj, ne! Végünk van!
116
00:09:21,800 --> 00:09:24,320
Valaki Csipit emlegette?
117
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
Hát itt vagy!
118
00:09:28,960 --> 00:09:32,320
Jó. Emeljük fel a kocsit, míg Csipi fedez.
119
00:09:35,040 --> 00:09:37,480
Akció! Szupersebesség!
120
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
Maximális erő!
121
00:09:42,360 --> 00:09:45,360
Igen! Vissza a labdákkal a teherautóba!
122
00:09:53,960 --> 00:09:57,240
999 998…
123
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
Egymillió.
124
00:10:07,160 --> 00:10:10,880
A város újra megmenekült,
hála a Mentőalakulatnak,
125
00:10:10,960 --> 00:10:13,760
ezen a meglepően akciódús június 7-én.
126
00:10:18,240 --> 00:10:23,680
Nagyon élvezem az éves fürdőzést,
de jó itthon lenni. Minden oké volt?
127
00:10:23,760 --> 00:10:26,080
Megértettem, hogy a vezetéshez
128
00:10:26,160 --> 00:10:29,560
több kell akciónál,
gyorsaságnál és erőnél.
129
00:10:29,640 --> 00:10:33,280
Mi pedig azt, hogy Csipi
sosem hagy cserben.
130
00:10:33,360 --> 00:10:36,480
Kitűnő. Újabb eseménytelen június 7-e.
131
00:10:41,280 --> 00:10:44,920
A TITKOS ÚTMUTATÓ
132
00:10:47,360 --> 00:10:48,800
Kit, segíts!
133
00:10:48,880 --> 00:10:51,440
Elver engem ez a gladiátor!
134
00:11:04,240 --> 00:11:06,400
Kit! Kiesik a kerék!
135
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
Segítek, őrnagy.
136
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
Kit, ments meg!
137
00:11:21,200 --> 00:11:22,360
Túl nehéz vagy.
138
00:11:22,440 --> 00:11:25,840
- Na, Kit! Mi lesz?
- Használhatom a tömlőt.
139
00:11:25,920 --> 00:11:28,960
- Nem. Két kéz kéne.
- Kit! Nem bírom!
140
00:11:29,680 --> 00:11:33,920
- Átlendíthetlek az oszlophoz.
- Tegyél valamit! Bármit!
141
00:11:34,000 --> 00:11:35,640
Nem tudom, őrnagy.
142
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
Elkésel.
143
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
- Ne!
- Ne!
144
00:11:43,440 --> 00:11:48,120
Újabb kiváló edzés.
Az utolsó nem jött össze, Kit.
145
00:11:48,200 --> 00:11:49,920
Mentem szendót enni.
146
00:11:58,120 --> 00:12:02,120
- Mi a baj, Kit?
- Aggódom az utolsó mentés miatt.
147
00:12:02,200 --> 00:12:05,600
Azt mondtad, van terved.
Miért nem azt tetted?
148
00:12:05,680 --> 00:12:07,400
Nem tudtam, beválik-e.
149
00:12:07,480 --> 00:12:10,440
Bíznod kell magadban, Kit.
150
00:12:10,520 --> 00:12:14,760
Senki sem tud mindent.
Kivéve, ha olvasta az útmutatót.
151
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Az útmutatót?
152
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
Mi? Ja, semmit. Semmit.
153
00:12:19,280 --> 00:12:22,520
Nem mondtam semmit egy titkos útmutatóról.
154
00:12:23,160 --> 00:12:26,680
Egy útmutató az összes válasszal?
Hol? Mutasd!
155
00:12:26,760 --> 00:12:28,400
Nem lehet. Tilos.
156
00:12:28,480 --> 00:12:29,440
Kérlek!
157
00:12:31,520 --> 00:12:35,240
Rendben. Megmutatom. De tartsd titokban!
158
00:12:35,320 --> 00:12:36,280
Gyere velem!
159
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Hogyhogy így lebeg?
160
00:13:06,360 --> 00:13:10,280
Nem tudom. Hologramos vagy mi.
Mindegy, ez az.
161
00:13:10,360 --> 00:13:13,640
Az eredeti Mentőalakulat
mentési útmutatója,
162
00:13:13,720 --> 00:13:17,360
tele utasítással
minden elképzelhető helyzetre.
163
00:13:17,440 --> 00:13:21,760
Ez lehetetlen. Szökevény nyomtató,
zápor bútor, kekszdinó…
164
00:13:21,840 --> 00:13:23,240
Szerintem elég.
165
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
Nahát! Robot táncpárbaj, fűszerbaj.
166
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
- Lenyűgöző.
- Kit.
167
00:13:28,360 --> 00:13:31,720
Tényleg mindenre van válasz!
Ételtűz esetén…
168
00:13:31,800 --> 00:13:34,240
Elég! Ne olvass többet!
169
00:13:34,320 --> 00:13:36,200
Miért? Olyan hasznos.
170
00:13:36,280 --> 00:13:37,600
Túl hasznos.
171
00:13:37,680 --> 00:13:42,000
Mihelyt elkezded használni, rákattansz.
Velem megtörtént.
172
00:13:42,080 --> 00:13:44,640
Elsőre olyan ártalmatlannak tűnt.
173
00:13:44,720 --> 00:13:47,600
Néha olvastam belőle inspirációnak.
174
00:13:47,680 --> 00:13:51,120
Mire felocsúdtam,
már mindenben ehhez fordultam.
175
00:13:51,200 --> 00:13:53,880
A nadrágom se vettem fel nélküle.
176
00:13:53,960 --> 00:13:57,200
- Nem is hordasz nadrágot.
- Pont ezért.
177
00:13:57,280 --> 00:14:00,720
Figyelj, Kit!
Az a könyv ad, de el is vesz.
178
00:14:00,800 --> 00:14:06,680
Elveszi az erődet, hogy gondolkozz,
az ösztöneidet, és a lelkedet.
179
00:14:12,120 --> 00:14:14,640
Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt.
180
00:14:14,720 --> 00:14:17,320
Igen? Micsoda? Máris megyek.
181
00:14:20,440 --> 00:14:21,520
Figyelem!
182
00:14:21,600 --> 00:14:24,120
Mavis Csodababnál gond van.
183
00:14:24,200 --> 00:14:28,600
Olyan tüzes csípős szószt főzött,
hogy meggyulladt.
184
00:14:28,680 --> 00:14:32,480
Láng, kezeld a tüzet,
Kit, te a sebeket! Indulás!
185
00:15:12,440 --> 00:15:15,760
Segítség! Lángol a chiliszószom!
186
00:15:15,840 --> 00:15:18,560
Ne aggódj! Seperc alatt eloltjuk.
187
00:15:19,600 --> 00:15:22,760
Nem kell minden akciónak nehéznek lennie.
188
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
Szerinted nem próbáltam?
189
00:15:27,080 --> 00:15:28,720
Ez aztán tüzes szósz.
190
00:15:38,080 --> 00:15:42,200
Egyre jobban ég.
Miféle őrült fűszerbaj ez?
191
00:15:48,960 --> 00:15:50,480
Tudom, mit tegyünk.
192
00:15:51,640 --> 00:15:54,480
Egy giganagy fagyit kérek, köszönöm.
193
00:16:00,480 --> 00:16:02,720
Hűha! Ez totál lehűtötte.
194
00:16:02,800 --> 00:16:06,600
Ez tuti volt!
Hogyhogy mindig tudod, mi a teendő?
195
00:16:06,680 --> 00:16:09,440
Tudod, csak jó vagyok a munkámban.
196
00:16:09,520 --> 00:16:13,520
- Elújságolom Tüsi őrnagynak.
- Ha ragaszkodsz hozzá.
197
00:16:13,600 --> 00:16:17,240
Végem van!
Nem adhatok el fagyis chiliszószt!
198
00:16:17,320 --> 00:16:20,320
Hogy főzzek újat, mire jönnek a vendégek?
199
00:16:20,920 --> 00:16:23,720
Ne aggódj! Mindenre tudom a választ.
200
00:16:23,800 --> 00:16:25,160
Várj itt!
201
00:16:35,840 --> 00:16:38,680
Túlzott izzadás, büdös szobrok…
202
00:16:38,760 --> 00:16:39,920
Csípős szósz…
203
00:16:40,600 --> 00:16:44,840
„Hogyan főzzünk gyorsan csípős szószt?”
Ez jó lehet.
204
00:16:47,280 --> 00:16:49,720
Megoldottam a szószgondodat.
205
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
Itt a titkos recept!
206
00:16:52,280 --> 00:16:53,360
Köszönöm, Kit!
207
00:17:00,200 --> 00:17:02,680
Visszarakom, mielőtt Tüsi rájön.
208
00:17:02,760 --> 00:17:03,800
Szia, Kit!
209
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
Szia, őrnagy!
210
00:17:05,640 --> 00:17:08,360
Szép munkát végeztél Mavisnél.
211
00:17:08,440 --> 00:17:11,400
Fagyi! Micsoda zseniális ötlet!
212
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Köszönöm, őrnagy!
213
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Honnan jött ez az ötlet?
214
00:17:19,120 --> 00:17:21,640
Talán bíztam magamban?
215
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Kit, mi az az izé a kezedben?
216
00:17:25,880 --> 00:17:26,960
Semmi, őrnagy.
217
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
A másikban.
218
00:17:32,040 --> 00:17:33,120
Az útmutató!
219
00:17:33,200 --> 00:17:37,280
Mondtam, hogy nem biztonságos.
Hányszor használtad?
220
00:17:37,360 --> 00:17:38,960
Csak kétszer.
221
00:17:39,040 --> 00:17:40,760
Nem keletkezett kár.
222
00:17:40,840 --> 00:17:44,200
Ez a chiliszósz lett
az eddigi legtüzesebb.
223
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
Istenem!
224
00:17:51,000 --> 00:17:55,480
Ha túl sokszor használod, meglátod,
mindenhez az kell majd.
225
00:17:55,560 --> 00:17:58,400
Igazad van, őrnagy. Befejezem.
226
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Kit!
227
00:18:00,360 --> 00:18:03,560
Tegyük vissza, mielőtt baj lesz!
228
00:18:05,240 --> 00:18:06,560
Mentőalakulat!
229
00:18:07,080 --> 00:18:07,920
Micsoda?
230
00:18:08,000 --> 00:18:09,360
Titkos recept?
231
00:18:09,440 --> 00:18:10,560
Csípős szósz?
232
00:18:11,040 --> 00:18:12,600
Lávává változik?
233
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
Indulunk.
234
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
Vészhelyzet van. Indulás!
235
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Segítség!
236
00:18:27,520 --> 00:18:30,520
Segítsen valaki!
237
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
Mit tettem?
238
00:18:32,800 --> 00:18:36,120
Ez lesz, ha azt használod. Figyelj, Kit!
239
00:18:36,200 --> 00:18:40,200
- Hogy kezeljük a bugyogó csípős szószt?
- Megnézem.
240
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
Lávagödrök.
241
00:18:42,320 --> 00:18:46,480
Ne abban, Kit! Nincs időnk.
Használd az ösztöneidet!
242
00:18:46,560 --> 00:18:49,440
Kit fagyit borított rá. Beválhat.
243
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
Hozd a fagyit!
Trükk és én kihozzuk Mavist.
244
00:18:53,400 --> 00:18:55,760
Várj! Még kell egy kis idő!
245
00:18:59,720 --> 00:19:02,880
Lávagödrök, békák csapdában… Gyerünk már!
246
00:19:03,800 --> 00:19:05,200
Emeld fel a békát!
247
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Őrnagy!
248
00:19:17,680 --> 00:19:22,320
Várj! Ez az L betűnél van, mint láva,
vagy Z mint zuhanó sün?
249
00:19:22,800 --> 00:19:23,840
Kit!
250
00:19:27,760 --> 00:19:30,920
Mint a szimuláció, csak rosszabb! Ez láva!
251
00:19:31,000 --> 00:19:33,880
- Húzz fel, Kit!
- Kell a felhúzó oldal.
252
00:19:33,960 --> 00:19:36,320
Nem kell. Kifutunk az időből.
253
00:19:36,400 --> 00:19:37,880
Az időspóroló oldal!
254
00:19:38,720 --> 00:19:40,800
Mit súgnak az ösztöneid?
255
00:19:40,880 --> 00:19:44,800
- Bíznod kell magadban.
- De mi van, ha tévedek?
256
00:19:44,880 --> 00:19:46,320
Csinálj valamit!
257
00:19:47,080 --> 00:19:48,800
Talán van egy tervem.
258
00:19:48,880 --> 00:19:50,920
De el kell engedned.
259
00:19:51,000 --> 00:19:54,120
Várj! Ne siess! Biztos van valami más…
260
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
Kell az útmutató.
261
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
Micsoda? Kit, ne!
262
00:19:58,600 --> 00:19:59,880
Bízz bennem!
263
00:20:18,040 --> 00:20:20,840
Csipi! Öntsd bele a fagyit!
264
00:20:26,320 --> 00:20:27,560
Az én hibám.
265
00:20:27,640 --> 00:20:31,720
A legjobb mentő akartam lenni,
és elloptam a könyvet!
266
00:20:31,800 --> 00:20:36,200
Hazudtam Tüsinek! Narancsra festem
a hajam, és félek a tószttól!
267
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
Tutti fruttit?
268
00:20:41,840 --> 00:20:43,000
Megmentettél.
269
00:20:43,080 --> 00:20:45,080
Te mentettél meg engem.
270
00:20:45,160 --> 00:20:47,760
Mert bíztál magadban.
271
00:20:47,840 --> 00:20:51,400
Igazad volt. Tényleg nem kellett a könyv.
272
00:20:51,480 --> 00:20:55,800
Jó, Kit. De máskor ne hozd rám a frászt,
kiesek a nacimból!
273
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
Jó, de nem hordasz nacit.
274
00:20:58,520 --> 00:20:59,960
Egyikünk sem hord.
275
00:21:19,360 --> 00:21:24,120
A feliratot fordította: Kolontár Elvira