1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,480 Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 3 00:00:13,560 --> 00:00:18,520 Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 4 00:00:18,600 --> 00:00:23,640 Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 5 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Menjünk! 6 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 PINGPONGŐRÜLET 7 00:00:44,320 --> 00:00:45,840 Igen! Ezt kapd ki! 8 00:00:51,200 --> 00:00:54,920 Igen! Így kell pingpongozni. 9 00:00:55,720 --> 00:00:57,880 Szigorúan véve nem így kell. 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Egy pontod sincs. A labdáknak annyi. 11 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 Mi? De hogyan? Én uraltam a játékot. 12 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 Igen, de nem ért asztalt, pedig az a szabály. 13 00:01:07,280 --> 00:01:10,600 Asztal, szabály, ne! Az akció az én asztalom. 14 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 Szupersebesség! Maximális erő! 15 00:01:13,480 --> 00:01:17,120 Jó. Rendelek még labdát. Mai kézbesítéssel. 16 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 Kipróbálhatnád ezt, Csipi. 17 00:01:19,480 --> 00:01:23,440 Nézd! A labda nem repül el, és nem tör össze semmit. 18 00:01:25,400 --> 00:01:29,840 Megyek a fürdőbe, szabin vagyok. Ennél nincs jobb pihi. 19 00:01:31,040 --> 00:01:32,880 De sosem mész szabira. 20 00:01:32,960 --> 00:01:36,760 De megy. Évente egyszer, és mindig június 7-én. 21 00:01:37,440 --> 00:01:43,080 Június 7-e az év legbiztonságosabb napja. Ezen a napon sosem volt veszély. 22 00:01:43,160 --> 00:01:46,160 A távollétemben valaki más irányít. 23 00:01:48,120 --> 00:01:49,280 - Csipi! - Igen? 24 00:01:49,360 --> 00:01:51,600 Milyen egy jó vezető? 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 - Erős. - Igen. 26 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 - Gyorsan mozog. - Igen! 27 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 - Nem fél utasítást adni. - Én… 28 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 aki fogja a csapat grabancát, ha kell… 29 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 Kit az. Kit a főnök. Pá! 30 00:02:04,240 --> 00:02:07,960 - Remek választás. - Köszönöm. Mindent megteszek. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 Jó vezető lennék, igaz? 32 00:02:12,240 --> 00:02:17,240 Majdnem engem választott, igaz? Jó döntéseket hozok. 33 00:02:17,320 --> 00:02:19,880 Most rendeltél egymillió labdát. 34 00:02:24,400 --> 00:02:27,560 Meglesz. Egy izgalmas mentés felvidítja. 35 00:02:27,640 --> 00:02:31,040 De június 7-én soha nincs mentés. 36 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 Nem, általában nincs. 37 00:02:38,200 --> 00:02:39,600 Csipi! Kellesz! 38 00:02:39,680 --> 00:02:40,920 Vészhelyzet van! 39 00:02:41,000 --> 00:02:41,960 Június 7-én? 40 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 Figyeljetek! Láng és Placcs bajban vannak. 41 00:02:46,280 --> 00:02:49,400 - Ó, ne! - Istenem! Hallottad, Csipi? 42 00:02:49,480 --> 00:02:50,360 Durva, nem? 43 00:02:50,440 --> 00:02:53,560 Vásárolni indultak, mikor Láng járműve 44 00:02:53,640 --> 00:02:57,640 elromlott, és most egy hídról lógnak le, ami végzetes! 45 00:02:57,720 --> 00:02:59,120 Szerinted, Csipi? 46 00:02:59,200 --> 00:03:01,680 Én… Mi? Mentsük meg őket! 47 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Jó ötlet! Indulás! 48 00:03:41,640 --> 00:03:46,120 - Segíts nekünk! - Igen, segíts! Veszélyben vagyunk. 49 00:03:46,200 --> 00:03:50,120 Mit tegyünk? A társaink szörnyű veszélyben vannak. 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 Bár tudná valaki, mit a teendő. 51 00:03:52,800 --> 00:03:56,080 Aki jó az akciókban, szupergyors és van… 52 00:03:56,880 --> 00:03:58,400 Maximális ereje! 53 00:03:58,480 --> 00:04:00,240 Vezethetem a csapatot! 54 00:04:00,320 --> 00:04:04,440 - Mit tegyünk, Csipi? - Talán vigyük őket biztonságba. 55 00:04:04,520 --> 00:04:07,280 - Jó terv! - Remek ötlet. Csináljuk! 56 00:04:07,360 --> 00:04:08,320 Túl lassú. 57 00:04:08,400 --> 00:04:11,880 - Trükk, nézz körbe a helikopterrel! - Minek? 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,400 - Borzas, kordont a hídra! - De… 59 00:04:14,480 --> 00:04:15,840 Kit, fedezz! 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Mit művel? 61 00:04:21,800 --> 00:04:23,680 Nem tudom. 62 00:04:27,960 --> 00:04:29,480 Csipi megmenti a… 63 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Hogyhogy nem estünk le? 64 00:04:45,960 --> 00:04:50,080 Rögzítettünk rá egy kampót. Észszerűnek tűnt. 65 00:04:50,160 --> 00:04:54,280 Igen. Szép munka, csapat. El is ronthattátok volna. 66 00:04:54,360 --> 00:04:58,760 Igen, nagyon is. Képzeld, ha igazi mentés lett volna. 67 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 Igazi mentés? 68 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 Csak megrendeztétek? Egy kamu mentőakciót? 69 00:05:04,560 --> 00:05:06,400 Fel akartunk vidítani. 70 00:05:06,480 --> 00:05:09,200 Aha. Nem tudtuk, hogy így elrontod. 71 00:05:09,280 --> 00:05:12,800 Képzeld, ha tényleg te lettél volna a főnök. 72 00:05:20,920 --> 00:05:24,520 Jó, Csipi. Ideje átvenned a csapat irányítását. 73 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 Miért? Mi van a híddal? 74 00:05:27,400 --> 00:05:29,760 A sok eszetlen akciózgatással? 75 00:05:29,840 --> 00:05:34,800 Buta ötlet volt. Az én ötletem. Mindenki fejlődhet valamiben. 76 00:05:34,880 --> 00:05:37,120 De te remek vezető leszel. 77 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 Bölcs vagy. Megfontolt. És… 78 00:05:39,760 --> 00:05:43,440 Csapat! Új seprű a városban, szóval készüljetek 79 00:05:43,520 --> 00:05:47,200 a takarításra, ha csöng a teló, mert nem lehet hiba! 80 00:05:47,840 --> 00:05:51,400 Egy hang, egy parancs, egy megoldás. Ami beválik. 81 00:05:51,480 --> 00:05:55,360 A Csipi-csomag. Akció! Szupersebesség! Maximális erő! 82 00:05:55,440 --> 00:05:58,720 Lesz némi változás itt, mert ha Csipi ment, 83 00:05:58,800 --> 00:06:04,120 akkor a mentés rendesen meg van csinálva. 84 00:06:04,200 --> 00:06:11,080 És most már csak egy mentés kell, amit megcsinálhatunk. 85 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Gyerünk! Csörögj! 86 00:06:14,880 --> 00:06:17,800 Mi lenne itt éles helyzetben? 87 00:06:17,880 --> 00:06:20,720 Nyugi! Június 7-én soha nincs semmi. 88 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 Ó, ne! A biciklis! 89 00:06:48,120 --> 00:06:51,280 Nézzétek, ott az egymillió pingponglabda. 90 00:07:18,800 --> 00:07:23,480 Nem baj. Talán senki sem hív. Nincs hívás, nincs katasztrófa. 91 00:07:27,160 --> 00:07:28,720 - Téves. - Csipi! 92 00:07:28,800 --> 00:07:32,240 Oké, ez katasztrófa. Katasztrófa! 93 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Megint az van, mint a hídon! 94 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 Oké, Csipi, mi legyen? 95 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 Csipi! 96 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Nem tudom, mit tegyek. 97 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 Ó, ne! Akkor most ki a főnök? 98 00:07:46,720 --> 00:07:50,840 Nem fontos, ki az. Segíteni kell, és ez a mi munkánk. 99 00:07:50,920 --> 00:07:54,920 Ki kell mennünk, és meg kell állítanunk a labdákat. 100 00:08:04,640 --> 00:08:05,840 Ne aggódjatok! 101 00:08:05,920 --> 00:08:08,480 Itt a Mentőalakulat. Elhárítjuk… 102 00:08:15,600 --> 00:08:18,240 Jó, szedjük össze a labdákat! 103 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 És aztán? 104 00:08:20,280 --> 00:08:21,360 Vissza kell… 105 00:08:22,400 --> 00:08:26,640 tennünk a labdákat a kocsiba. Mindenki segítsen! 106 00:08:35,440 --> 00:08:39,400 Ted Mondó vagyok a NFVH-tól. Elfajultak a dolgok. 107 00:08:39,480 --> 00:08:42,480 Elszabadult egymillió pingponglabda. 108 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 Itt a Mentőalakulat! 109 00:08:44,480 --> 00:08:48,440 De ez még nekik is sok lehet. Nem lendültek akcióba. 110 00:08:48,520 --> 00:08:50,520 - Akció. - Nem elég gyorsak. 111 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 - Gyorsaság. - Teljesen erőtlenek. 112 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 Maximális erő! 113 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 A fürdők olyan eseménytelenek. 114 00:09:12,200 --> 00:09:16,840 - Hogy győzzük le a labdákat? - Csak hinnünk kell magunkban. 115 00:09:17,320 --> 00:09:19,840 Jaj, ne! Végünk van! 116 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 Valaki Csipit emlegette? 117 00:09:26,040 --> 00:09:27,200 Hát itt vagy! 118 00:09:28,960 --> 00:09:32,320 Jó. Emeljük fel a kocsit, míg Csipi fedez. 119 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 Akció! Szupersebesség! 120 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Maximális erő! 121 00:09:42,360 --> 00:09:45,360 Igen! Vissza a labdákkal a teherautóba! 122 00:09:53,960 --> 00:09:57,240 999 998… 123 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 Egymillió. 124 00:10:07,160 --> 00:10:10,880 A város újra megmenekült, hála a Mentőalakulatnak, 125 00:10:10,960 --> 00:10:13,760 ezen a meglepően akciódús június 7-én. 126 00:10:18,240 --> 00:10:23,680 Nagyon élvezem az éves fürdőzést, de jó itthon lenni. Minden oké volt? 127 00:10:23,760 --> 00:10:26,080 Megértettem, hogy a vezetéshez 128 00:10:26,160 --> 00:10:29,560 több kell akciónál, gyorsaságnál és erőnél. 129 00:10:29,640 --> 00:10:33,280 Mi pedig azt, hogy Csipi sosem hagy cserben. 130 00:10:33,360 --> 00:10:36,480 Kitűnő. Újabb eseménytelen június 7-e. 131 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 A TITKOS ÚTMUTATÓ 132 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 Kit, segíts! 133 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 Elver engem ez a gladiátor! 134 00:11:04,240 --> 00:11:06,400 Kit! Kiesik a kerék! 135 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 Segítek, őrnagy. 136 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 Kit, ments meg! 137 00:11:21,200 --> 00:11:22,360 Túl nehéz vagy. 138 00:11:22,440 --> 00:11:25,840 - Na, Kit! Mi lesz? - Használhatom a tömlőt. 139 00:11:25,920 --> 00:11:28,960 - Nem. Két kéz kéne. - Kit! Nem bírom! 140 00:11:29,680 --> 00:11:33,920 - Átlendíthetlek az oszlophoz. - Tegyél valamit! Bármit! 141 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 Nem tudom, őrnagy. 142 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 Elkésel. 143 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 - Ne! - Ne! 144 00:11:43,440 --> 00:11:48,120 Újabb kiváló edzés. Az utolsó nem jött össze, Kit. 145 00:11:48,200 --> 00:11:49,920 Mentem szendót enni. 146 00:11:58,120 --> 00:12:02,120 - Mi a baj, Kit? - Aggódom az utolsó mentés miatt. 147 00:12:02,200 --> 00:12:05,600 Azt mondtad, van terved. Miért nem azt tetted? 148 00:12:05,680 --> 00:12:07,400 Nem tudtam, beválik-e. 149 00:12:07,480 --> 00:12:10,440 Bíznod kell magadban, Kit. 150 00:12:10,520 --> 00:12:14,760 Senki sem tud mindent. Kivéve, ha olvasta az útmutatót. 151 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 Az útmutatót? 152 00:12:17,120 --> 00:12:19,200 Mi? Ja, semmit. Semmit. 153 00:12:19,280 --> 00:12:22,520 Nem mondtam semmit egy titkos útmutatóról. 154 00:12:23,160 --> 00:12:26,680 Egy útmutató az összes válasszal? Hol? Mutasd! 155 00:12:26,760 --> 00:12:28,400 Nem lehet. Tilos. 156 00:12:28,480 --> 00:12:29,440 Kérlek! 157 00:12:31,520 --> 00:12:35,240 Rendben. Megmutatom. De tartsd titokban! 158 00:12:35,320 --> 00:12:36,280 Gyere velem! 159 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Hogyhogy így lebeg? 160 00:13:06,360 --> 00:13:10,280 Nem tudom. Hologramos vagy mi. Mindegy, ez az. 161 00:13:10,360 --> 00:13:13,640 Az eredeti Mentőalakulat mentési útmutatója, 162 00:13:13,720 --> 00:13:17,360 tele utasítással minden elképzelhető helyzetre. 163 00:13:17,440 --> 00:13:21,760 Ez lehetetlen. Szökevény nyomtató, zápor bútor, kekszdinó… 164 00:13:21,840 --> 00:13:23,240 Szerintem elég. 165 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 Nahát! Robot táncpárbaj, fűszerbaj. 166 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 - Lenyűgöző. - Kit. 167 00:13:28,360 --> 00:13:31,720 Tényleg mindenre van válasz! Ételtűz esetén… 168 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 Elég! Ne olvass többet! 169 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 Miért? Olyan hasznos. 170 00:13:36,280 --> 00:13:37,600 Túl hasznos. 171 00:13:37,680 --> 00:13:42,000 Mihelyt elkezded használni, rákattansz. Velem megtörtént. 172 00:13:42,080 --> 00:13:44,640 Elsőre olyan ártalmatlannak tűnt. 173 00:13:44,720 --> 00:13:47,600 Néha olvastam belőle inspirációnak. 174 00:13:47,680 --> 00:13:51,120 Mire felocsúdtam, már mindenben ehhez fordultam. 175 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 A nadrágom se vettem fel nélküle. 176 00:13:53,960 --> 00:13:57,200 - Nem is hordasz nadrágot. - Pont ezért. 177 00:13:57,280 --> 00:14:00,720 Figyelj, Kit! Az a könyv ad, de el is vesz. 178 00:14:00,800 --> 00:14:06,680 Elveszi az erődet, hogy gondolkozz, az ösztöneidet, és a lelkedet. 179 00:14:12,120 --> 00:14:14,640 Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt. 180 00:14:14,720 --> 00:14:17,320 Igen? Micsoda? Máris megyek. 181 00:14:20,440 --> 00:14:21,520 Figyelem! 182 00:14:21,600 --> 00:14:24,120 Mavis Csodababnál gond van. 183 00:14:24,200 --> 00:14:28,600 Olyan tüzes csípős szószt főzött, hogy meggyulladt. 184 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 Láng, kezeld a tüzet, Kit, te a sebeket! Indulás! 185 00:15:12,440 --> 00:15:15,760 Segítség! Lángol a chiliszószom! 186 00:15:15,840 --> 00:15:18,560 Ne aggódj! Seperc alatt eloltjuk. 187 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Nem kell minden akciónak nehéznek lennie. 188 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 Szerinted nem próbáltam? 189 00:15:27,080 --> 00:15:28,720 Ez aztán tüzes szósz. 190 00:15:38,080 --> 00:15:42,200 Egyre jobban ég. Miféle őrült fűszerbaj ez? 191 00:15:48,960 --> 00:15:50,480 Tudom, mit tegyünk. 192 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 Egy giganagy fagyit kérek, köszönöm. 193 00:16:00,480 --> 00:16:02,720 Hűha! Ez totál lehűtötte. 194 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 Ez tuti volt! Hogyhogy mindig tudod, mi a teendő? 195 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 Tudod, csak jó vagyok a munkámban. 196 00:16:09,520 --> 00:16:13,520 - Elújságolom Tüsi őrnagynak. - Ha ragaszkodsz hozzá. 197 00:16:13,600 --> 00:16:17,240 Végem van! Nem adhatok el fagyis chiliszószt! 198 00:16:17,320 --> 00:16:20,320 Hogy főzzek újat, mire jönnek a vendégek? 199 00:16:20,920 --> 00:16:23,720 Ne aggódj! Mindenre tudom a választ. 200 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 Várj itt! 201 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 Túlzott izzadás, büdös szobrok… 202 00:16:38,760 --> 00:16:39,920 Csípős szósz… 203 00:16:40,600 --> 00:16:44,840 „Hogyan főzzünk gyorsan csípős szószt?” Ez jó lehet. 204 00:16:47,280 --> 00:16:49,720 Megoldottam a szószgondodat. 205 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 Itt a titkos recept! 206 00:16:52,280 --> 00:16:53,360 Köszönöm, Kit! 207 00:17:00,200 --> 00:17:02,680 Visszarakom, mielőtt Tüsi rájön. 208 00:17:02,760 --> 00:17:03,800 Szia, Kit! 209 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 Szia, őrnagy! 210 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 Szép munkát végeztél Mavisnél. 211 00:17:08,440 --> 00:17:11,400 Fagyi! Micsoda zseniális ötlet! 212 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Köszönöm, őrnagy! 213 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 Honnan jött ez az ötlet? 214 00:17:19,120 --> 00:17:21,640 Talán bíztam magamban? 215 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Kit, mi az az izé a kezedben? 216 00:17:25,880 --> 00:17:26,960 Semmi, őrnagy. 217 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 A másikban. 218 00:17:32,040 --> 00:17:33,120 Az útmutató! 219 00:17:33,200 --> 00:17:37,280 Mondtam, hogy nem biztonságos. Hányszor használtad? 220 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 Csak kétszer. 221 00:17:39,040 --> 00:17:40,760 Nem keletkezett kár. 222 00:17:40,840 --> 00:17:44,200 Ez a chiliszósz lett az eddigi legtüzesebb. 223 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 Istenem! 224 00:17:51,000 --> 00:17:55,480 Ha túl sokszor használod, meglátod, mindenhez az kell majd. 225 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 Igazad van, őrnagy. Befejezem. 226 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Kit! 227 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 Tegyük vissza, mielőtt baj lesz! 228 00:18:05,240 --> 00:18:06,560 Mentőalakulat! 229 00:18:07,080 --> 00:18:07,920 Micsoda? 230 00:18:08,000 --> 00:18:09,360 Titkos recept? 231 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Csípős szósz? 232 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 Lávává változik? 233 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 Indulunk. 234 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 Vészhelyzet van. Indulás! 235 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Segítség! 236 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 Segítsen valaki! 237 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 Mit tettem? 238 00:18:32,800 --> 00:18:36,120 Ez lesz, ha azt használod. Figyelj, Kit! 239 00:18:36,200 --> 00:18:40,200 - Hogy kezeljük a bugyogó csípős szószt? - Megnézem. 240 00:18:41,200 --> 00:18:42,240 Lávagödrök. 241 00:18:42,320 --> 00:18:46,480 Ne abban, Kit! Nincs időnk. Használd az ösztöneidet! 242 00:18:46,560 --> 00:18:49,440 Kit fagyit borított rá. Beválhat. 243 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 Hozd a fagyit! Trükk és én kihozzuk Mavist. 244 00:18:53,400 --> 00:18:55,760 Várj! Még kell egy kis idő! 245 00:18:59,720 --> 00:19:02,880 Lávagödrök, békák csapdában… Gyerünk már! 246 00:19:03,800 --> 00:19:05,200 Emeld fel a békát! 247 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Őrnagy! 248 00:19:17,680 --> 00:19:22,320 Várj! Ez az L betűnél van, mint láva, vagy Z mint zuhanó sün? 249 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 Kit! 250 00:19:27,760 --> 00:19:30,920 Mint a szimuláció, csak rosszabb! Ez láva! 251 00:19:31,000 --> 00:19:33,880 - Húzz fel, Kit! - Kell a felhúzó oldal. 252 00:19:33,960 --> 00:19:36,320 Nem kell. Kifutunk az időből. 253 00:19:36,400 --> 00:19:37,880 Az időspóroló oldal! 254 00:19:38,720 --> 00:19:40,800 Mit súgnak az ösztöneid? 255 00:19:40,880 --> 00:19:44,800 - Bíznod kell magadban. - De mi van, ha tévedek? 256 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Csinálj valamit! 257 00:19:47,080 --> 00:19:48,800 Talán van egy tervem. 258 00:19:48,880 --> 00:19:50,920 De el kell engedned. 259 00:19:51,000 --> 00:19:54,120 Várj! Ne siess! Biztos van valami más… 260 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 Kell az útmutató. 261 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 Micsoda? Kit, ne! 262 00:19:58,600 --> 00:19:59,880 Bízz bennem! 263 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 Csipi! Öntsd bele a fagyit! 264 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 Az én hibám. 265 00:20:27,640 --> 00:20:31,720 A legjobb mentő akartam lenni, és elloptam a könyvet! 266 00:20:31,800 --> 00:20:36,200 Hazudtam Tüsinek! Narancsra festem a hajam, és félek a tószttól! 267 00:20:40,200 --> 00:20:41,280 Tutti fruttit? 268 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 Megmentettél. 269 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 Te mentettél meg engem. 270 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 Mert bíztál magadban. 271 00:20:47,840 --> 00:20:51,400 Igazad volt. Tényleg nem kellett a könyv. 272 00:20:51,480 --> 00:20:55,800 Jó, Kit. De máskor ne hozd rám a frászt, kiesek a nacimból! 273 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Jó, de nem hordasz nacit. 274 00:20:58,520 --> 00:20:59,960 Egyikünk sem hord. 275 00:21:19,360 --> 00:21:24,120 A feliratot fordította: Kolontár Elvira