1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 Big Tree City Rescue, vooruit 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 Big Tree City 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 Big Tree City Rescue, vooruit 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Big Tree City 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 Big Tree City Rescue, vooruit 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 vooruit 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 PINGPONG 9 00:00:44,320 --> 00:00:45,840 Ja. Pak aan. 10 00:00:51,200 --> 00:00:54,920 En zo speel je pingpong. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 Dat klopt niet helemaal. 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Je hebt niet gescoord en alle ballen zijn kapot. 13 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 Wat? Hoe kan dat? Ik domineerde. 14 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 Ja, maar je hebt de tafel niet geraakt. 15 00:01:07,280 --> 00:01:10,600 Tafels, regels… Het gaat om actie. 16 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 Supersnelheid. Maximaal vermogen. 17 00:01:13,480 --> 00:01:17,120 Ik bestel wat ballen bij. Vandaag nog bezorgd. 18 00:01:17,200 --> 00:01:23,440 Misschien kun je dit proberen? Het balletje kan zo geen kant op. 19 00:01:25,440 --> 00:01:29,840 Het is m'n vrije dag, dus ik ga lekker dobberen in de spa. 20 00:01:31,040 --> 00:01:32,880 Je neemt nooit vrij. 21 00:01:32,960 --> 00:01:36,760 Jawel. Eén keer per jaar en altijd op 7 juni. 22 00:01:37,440 --> 00:01:40,760 Statistisch gezien is dat de veiligste dag. 23 00:01:40,840 --> 00:01:43,080 Dan is er nooit 'n noodgeval. 24 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 Iemand moet even de leiding overnemen. 25 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 Bekkie. -Ja? 26 00:01:49,440 --> 00:01:51,600 Wat is een goede leider? 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 Een sterk iemand. 28 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 Iemand die snel beweegt. 29 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 Die de baas durft te zijn. -Nou… 30 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 Die dit team aanpakt als het nodig is… 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Kit heeft de leiding. Dag. 32 00:02:04,240 --> 00:02:07,960 Ja, goede keuze. -Dank je. Ik doe m'n best. 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 Ik ben een goede leider. 34 00:02:12,240 --> 00:02:17,240 Hij koos mij bijna, toch? Ik maak goede beslissingen en zo. 35 00:02:17,320 --> 00:02:19,880 Je hebt 'n miljoen pingpongballen besteld. 36 00:02:24,400 --> 00:02:27,560 Een spannende redding fleurt haar wel op. 37 00:02:27,640 --> 00:02:31,040 Maar er zijn nooit reddingen op 7 juni. 38 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 Meestal niet, nee. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,600 Kom snel. 40 00:02:39,680 --> 00:02:40,920 Een noodgeval. 41 00:02:41,000 --> 00:02:42,080 Op 7 juni? 42 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 Luister, Vlam en Spet zitten in de problemen. 43 00:02:46,280 --> 00:02:49,400 O nee. -Jeetje. Hoor je dat, Bekkie? 44 00:02:49,480 --> 00:02:53,560 Ze gingen naar de winkel en raakten van de weg… 45 00:02:53,640 --> 00:02:57,560 …en nu zijn ze in groot gevaar. 46 00:02:57,640 --> 00:03:01,680 Wat denk je, Bekkie? -Wat? We gaan ze redden. 47 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Ja, goed idee. Op weg. 48 00:03:41,640 --> 00:03:46,120 Help ons. -Ja, help. We zijn in gevaar. 49 00:03:46,200 --> 00:03:50,120 Wat moeten we doen? Ze zijn in vreselijk gevaar. 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 Kon iemand ze maar redden. 51 00:03:52,800 --> 00:03:56,720 Iemand gespecialiseerd in actie, supersnelheid en… 52 00:03:56,800 --> 00:03:58,400 Maximaal vermogen. 53 00:03:58,480 --> 00:04:00,200 Ik kan ons leiden. 54 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 Wat moeten we doen? 55 00:04:02,280 --> 00:04:04,440 We kunnen ze wegtrekken. 56 00:04:04,520 --> 00:04:07,280 Goed plan. -Goed idee. Dat doen we. 57 00:04:07,360 --> 00:04:11,000 Niet snel genoeg. Tics, stap in de helikopter. 58 00:04:11,080 --> 00:04:13,360 Waarvoor? -Streep, zet de brug af. 59 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Die is al… 60 00:04:14,560 --> 00:04:15,880 Kit, dek mij. 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Wat doet ze nou? 62 00:04:21,800 --> 00:04:23,680 Geen idee. 63 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 Bekkie komt jullie… 64 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 Waarom zijn we niet gevallen? 65 00:04:45,960 --> 00:04:50,080 We hadden de truck vastgemaakt. Dat leek ons slim. 66 00:04:50,720 --> 00:04:53,000 Inderdaad. Goed gedaan, team. 67 00:04:53,080 --> 00:04:56,000 Dat had slecht kunnen aflopen. -Heel slecht. 68 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 Vooral als dit echt was geweest. 69 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 Echt? 70 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 Hebben jullie een nepredding verzonnen? 71 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 We wilden je opfleuren. 72 00:05:06,520 --> 00:05:12,440 We wisten niet dat je 't zou verpesten. Wat als jij echt de leiding had? 73 00:05:20,920 --> 00:05:24,360 Het is tijd dat jij het team gaat leiden. 74 00:05:25,080 --> 00:05:29,760 Waarom? En dat op de brug dan? Dat ik niet echt nadacht? 75 00:05:29,840 --> 00:05:34,800 Dat was een dom idee van mij. Iedereen heeft verbeterpunten. 76 00:05:34,880 --> 00:05:39,680 Maar jij kunt een goede leider zijn. Je bent wijs, attent… 77 00:05:39,760 --> 00:05:43,440 Oké, er waait een nieuwe wind en ik hoop… 78 00:05:43,520 --> 00:05:47,200 …dat jullie er klaar voor zijn, want ik accepteer geen fouten. 79 00:05:47,840 --> 00:05:51,480 Eén stem, één baas, één aanpak. Een goede aanpak. 80 00:05:51,560 --> 00:05:55,360 Wat Bekkie-magie. Actie. Supersnelheid. Maximaal vermogen. 81 00:05:55,440 --> 00:05:58,720 Vanaf nu gaat het anders, want met Bekkie… 82 00:05:58,800 --> 00:06:04,120 …wordt een redding pas echt goed uitgevoerd. 83 00:06:04,200 --> 00:06:11,080 Nu alleen nog een redding om uit te voeren. 84 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Kom op. Ga over. 85 00:06:14,880 --> 00:06:20,120 Wat als er een noodgeval is? -Er gebeurt nooit iets op 7 juni. 86 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 O nee. De fietser. 87 00:06:48,160 --> 00:06:51,280 Daar zijn m'n miljoen pingpongballen. 88 00:07:18,880 --> 00:07:23,160 Geen paniek. Zonder telefoon is er geen ramp. 89 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 Verkeerd verbonden. 90 00:07:28,800 --> 00:07:32,240 Oké, het is een ramp. Een ramp. 91 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Alsof ik weer op de brug sta. 92 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 Wat gaan we doen? 93 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 Bekkie? 94 00:07:41,360 --> 00:07:42,840 Ik heb geen idee. 95 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 O nee. Wie heeft nu de leiding? 96 00:07:46,720 --> 00:07:50,840 Dat maakt niet uit. We moeten Big Tree City redden. 97 00:07:50,920 --> 00:07:54,480 We moeten die pingpongballen stoppen. 98 00:08:04,640 --> 00:08:08,440 Geen paniek. Big Tree City Rescue, klaar om u… 99 00:08:15,600 --> 00:08:18,240 Oké, raap de pingpongballen op. 100 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 En dan? 101 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 We… 102 00:08:21,880 --> 00:08:26,640 Ze moeten terug in de bestelwagen. We moeten 'm rechtop zetten. 103 00:08:35,440 --> 00:08:39,400 Ik ben Ted Luisters. Dit is BTCN. Het is chaos. 104 00:08:39,480 --> 00:08:42,440 Een miljoen balletjes stuiteren in 't rond. 105 00:08:42,520 --> 00:08:46,760 Big Tree City Rescue kan het zelfs niet aan. 106 00:08:46,840 --> 00:08:48,480 Er is te weinig actie. 107 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 Actie. -Het gaat niet snel genoeg. 108 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 Snelheid. -Ze zitten aan hun maximum. 109 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Maximaal vermogen. 110 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 Alles is zo kalm in een spa. 111 00:09:12,200 --> 00:09:17,200 Hoe gaan we dit doen? -We moeten in onszelf geloven. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,840 O nee. We zijn verloren. 113 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 Riep iemand mijn naam? 114 00:09:26,040 --> 00:09:27,200 Je bent er. 115 00:09:28,880 --> 00:09:32,320 Wij zetten de truck rechtop en zij dekt ons. 116 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 Actie. Supersnelheid. 117 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Maximaal vermogen. 118 00:09:42,400 --> 00:09:45,360 Oké, nu de ballen terug in de truck. 119 00:09:53,960 --> 00:09:57,240 999.998… 120 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 Een miljoen. 121 00:10:07,200 --> 00:10:13,480 Big Tree City Rescue redt de stad weer, op deze verrassend veelbewogen 7 juni. 122 00:10:18,320 --> 00:10:23,680 Een spa is fijn, maar weer thuis zijn ook. Is alles goed gegaan? 123 00:10:23,760 --> 00:10:26,080 Ik heb geleerd dat een leider… 124 00:10:26,160 --> 00:10:29,560 …meer nodig heeft dan actie, snelheid en vermogen. 125 00:10:29,640 --> 00:10:33,280 Wij hebben geleerd dat Bekkie er altijd voor ons is. 126 00:10:33,360 --> 00:10:36,480 Uitstekend. Weer een rustige 7 juni. 127 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 HET GEHEIME BOEK 128 00:10:47,360 --> 00:10:51,440 Kit, help me. Deze gladiator slaat me in elkaar. 129 00:11:04,240 --> 00:11:06,400 Het wiel zit los, Kit. 130 00:11:08,720 --> 00:11:10,440 Laat mij maar, majoor. 131 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 Red me, Kit. 132 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 Je bent te zwaar. -Wat kun je gebruiken? 133 00:11:24,480 --> 00:11:27,280 De slang? Nee, ik heb twee handen nodig. 134 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 Ik hou 't niet vol. 135 00:11:29,680 --> 00:11:33,920 Misschien iets met de lantarenpaal? -Doe iets. 136 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 Ik weet niet wat. 137 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 Je bent te laat. 138 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Nee. 139 00:11:43,400 --> 00:11:48,040 Wederom een uitstekende training. Jammer van dat laatste. 140 00:11:48,120 --> 00:11:49,920 Ik heb zin in 'n tosti. 141 00:11:58,120 --> 00:12:02,200 Wat is er, Kit? -Ik zit met die laatste redding. 142 00:12:02,280 --> 00:12:07,400 Waarom probeerde je je plan niet? -Ik wist niet of dat ging lukken. 143 00:12:07,480 --> 00:12:10,440 Je moet in jezelf geloven. 144 00:12:10,520 --> 00:12:14,760 Niemand weet alles. Tenzij je de handleiding hebt gelezen. 145 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 De handleiding? 146 00:12:17,120 --> 00:12:19,200 Wat? Niks. Helemaal niks. 147 00:12:19,280 --> 00:12:22,520 Er is geen handleiding me alle antwoorden. 148 00:12:23,160 --> 00:12:28,400 Alle antwoorden? Laat eens zien. -Dat is verboden. 149 00:12:28,480 --> 00:12:29,440 Toe. 150 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 Vooruit, maar je moet dit echt geheimhouden. 151 00:12:35,360 --> 00:12:36,280 Volg mij. 152 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Hoe kan 't boek zo zweven? 153 00:13:06,360 --> 00:13:10,360 Iets met hologrammen of zo. Hoe dan ook, dit is het. 154 00:13:10,440 --> 00:13:13,520 De originele reddingshandleiding. 155 00:13:13,600 --> 00:13:17,440 Vol met instructies voor alle mogelijke situaties. 156 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 Onmogelijk. 157 00:13:18,920 --> 00:13:21,760 Weggelopen 3D-printers, koekdino's… 158 00:13:21,840 --> 00:13:23,240 Dat is wel genoeg. 159 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 Robotdanswedstrijden, sausjescatastrofes… 160 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 Fantastisch. -Kit. 161 00:13:27,840 --> 00:13:31,720 Overal is 'n oplossing voor. Voor een voedselbrand… 162 00:13:31,800 --> 00:13:36,200 Dat is genoeg. Lees niet verder. -Maar dit is zo handig. 163 00:13:36,280 --> 00:13:37,600 Te handig. 164 00:13:37,680 --> 00:13:42,000 Straks kun je niet meer stoppen. Dat kon ik ook niet. 165 00:13:42,080 --> 00:13:44,640 Het leek eerst zo onschuldig. 166 00:13:44,720 --> 00:13:47,600 Af en toe las ik voor inspiratie. 167 00:13:47,680 --> 00:13:51,120 Maar al snel raadpleegde ik haar voor alles. 168 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 Zelfs om m'n broek aan te trekken. 169 00:13:53,960 --> 00:13:57,200 Je draagt geen broek. -En dat is de reden. 170 00:13:57,280 --> 00:14:00,640 Luister goed. Dat boek neemt iets van je af. 171 00:14:00,720 --> 00:14:04,040 Het denkt voor je, 't neemt je instinct weg. 172 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 Het neemt zelfs je ziel af. 173 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 We zijn klaar om u te redden. 174 00:14:14,720 --> 00:14:17,320 Ja? Wat? We komen eraan. 175 00:14:20,440 --> 00:14:21,520 Luister, team. 176 00:14:21,600 --> 00:14:24,200 Mabel Wonderboon heeft ons nodig. 177 00:14:24,280 --> 00:14:28,600 Haar chilisaus is zo heet dat hij in brand staat. 178 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 Vlam, blus 't vuur. Kit, behandel verwondingen. Op weg. 179 00:15:12,440 --> 00:15:15,760 Help! M'n chilisaus staat in brand. 180 00:15:15,840 --> 00:15:18,560 Geen zorgen, dit hebben we zo uit. 181 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Niet elke redding hoeft moeilijk te zijn. 182 00:15:23,280 --> 00:15:25,240 Dat had ik al geprobeerd. 183 00:15:26,640 --> 00:15:28,720 Die saus is echt heet. 184 00:15:38,080 --> 00:15:42,200 Het wordt erger. Wat is dit voor sausjescatastrofe? 185 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 Ik weet iets. 186 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 Ik wil een ijskoude ijscoupe. 187 00:16:00,480 --> 00:16:06,600 Nu brandt het niet meer. Hoe komt het dat jij altijd weet wat we moeten doen? 188 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 Ik ben gewoon goed in m'n werk. 189 00:16:09,520 --> 00:16:13,520 Dit moet ik Prikkels vertellen. -Als je dat nodig vindt… 190 00:16:13,600 --> 00:16:14,920 Wat een ramp. 191 00:16:15,000 --> 00:16:20,320 Dit kan ik niet verkopen. Hoe kan ik op tijd wat nieuws maken? 192 00:16:21,040 --> 00:16:25,160 Geen paniek, ik heb alle antwoorden. Wacht hier. 193 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Overmatig zweten, stinkende standbeelden, chilisaus… 194 00:16:40,000 --> 00:16:44,840 'De allersnelste, allerheetse chilisaus.' Dat klinkt goed. 195 00:16:47,280 --> 00:16:51,320 Ik heb een oplossing. Volg dit geheime recept. 196 00:16:52,280 --> 00:16:53,280 Bedankt, Kit. 197 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Snel, voordat Prikkels 't merkt. 198 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 Hallo, Kit. 199 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 Hoi, majoor. 200 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 Goed gedaan met die brand. 201 00:17:08,440 --> 00:17:11,400 IJs. Wat een slim idee. 202 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Bedankt, majoor. 203 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 Hoe heb je dat bedacht? 204 00:17:19,120 --> 00:17:21,640 Ik geloofde in mezelf? 205 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Kit, wat heb je in je hand? 206 00:17:25,880 --> 00:17:26,800 Niks. 207 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 De andere hand. 208 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 De handleiding. 209 00:17:33,240 --> 00:17:36,960 Die is niet veilig. Hoe vaak heb je die gebruikt? 210 00:17:37,480 --> 00:17:40,240 Twee keer maar. Niks aan de hand. 211 00:17:40,840 --> 00:17:43,720 Dit is m'n heetste chilisaus ooit. 212 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 Jemig. 213 00:17:51,080 --> 00:17:55,480 Je kent de gevolgen. Straks gebruik je haar voor alles. 214 00:17:55,560 --> 00:17:58,920 Inderdaad, ik zal het nooit weer doen. 215 00:18:00,360 --> 00:18:03,600 Berg haar op voordat het uit de hand loopt. 216 00:18:05,240 --> 00:18:07,000 Big Tree City Rescue. 217 00:18:07,080 --> 00:18:10,560 Wat? Geheim recept? Chilisaus? 218 00:18:11,040 --> 00:18:13,880 In lava veranderd? We komen eraan. 219 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 Er is een noodgeval. Op weg. 220 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Help. 221 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 Help me. 222 00:18:31,720 --> 00:18:36,120 Wat heb ik gedaan? -Dit krijg je ervan. Luister, Kit. 223 00:18:36,200 --> 00:18:39,840 Wat doen we met kokende chilisaus? -Even kijken. 224 00:18:41,200 --> 00:18:42,240 Lavakuilen. 225 00:18:42,320 --> 00:18:46,560 Daar hebben we geen tijd voor. Vertrouw op je instinct. 226 00:18:46,640 --> 00:18:49,440 Misschien werkt ijs hier ook. 227 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 Ga ijs halen. Tics en ik evacueren Mabel. 228 00:18:53,400 --> 00:18:55,760 Wacht, geef me nog heel even. 229 00:18:59,720 --> 00:19:01,800 Lavakuilen, vastzittende kikkers… 230 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Kom op. 231 00:19:03,840 --> 00:19:05,240 Hijs de kikker op. 232 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Majoor. 233 00:19:17,680 --> 00:19:22,280 Hou vol. Kijk ik bij de L voor lava of bij de V voor vallende egel? 234 00:19:27,760 --> 00:19:30,960 Dit is net de simulatie, maar met lava. 235 00:19:31,040 --> 00:19:33,880 Trek me omhoog. -Ik heb deze nodig. 236 00:19:33,960 --> 00:19:37,880 Nee. De tijd dringt. -De tijdbesparende pagina. 237 00:19:38,720 --> 00:19:40,800 Wat zegt je instinct? 238 00:19:40,880 --> 00:19:44,800 Geloof in jezelf. -Maar wat als ik 't fout heb? 239 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Doe iets. 240 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 Ik heb een plan. 241 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 Maar je moet loslaten. 242 00:19:51,000 --> 00:19:54,120 Wacht even, niet zo snel. Er is vast… 243 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 Geef me de handleiding. 244 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 Wat? Nee. 245 00:19:58,600 --> 00:19:59,880 Vertrouw me. 246 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 Bekkie, giet het ijs erin. 247 00:20:26,320 --> 00:20:30,520 Dit is mijn schuld. Ik wilde de beste redder zijn. 248 00:20:30,600 --> 00:20:33,040 Ik stal de handleiding. Ik heb gelogen. 249 00:20:33,120 --> 00:20:36,200 Ik verf m'n haar oranje en ik ben bang voor toast. 250 00:20:40,240 --> 00:20:41,240 Tuttifrutti? 251 00:20:41,800 --> 00:20:45,080 Je hebt me gered. -Jij hebt mij gered, Kit. 252 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 Omdat je in jezelf geloofde. 253 00:20:47,840 --> 00:20:51,560 Je had gelijk. Ik had de handleiding niet nodig. 254 00:20:51,640 --> 00:20:56,440 Fijn, maar zorg dat ik 't niet weer in m'n broek doe van angst. 255 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Je draagt geen broek. 256 00:20:58,520 --> 00:20:59,920 Wij allemaal niet. 257 00:21:21,240 --> 00:21:24,120 Ondertiteld door: Susan Oldemenger