1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
Big Tree City Rescue, vooruit
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Big Tree City
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
Big Tree City Rescue, vooruit
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Big Tree City
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
Big Tree City Rescue, vooruit
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
vooruit
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
PINGPONG
9
00:00:44,320 --> 00:00:45,840
Ja. Pak aan.
10
00:00:51,200 --> 00:00:54,920
En zo speel je pingpong.
11
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
Dat klopt niet helemaal.
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,760
Je hebt niet gescoord
en alle ballen zijn kapot.
13
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Wat? Hoe kan dat? Ik domineerde.
14
00:01:03,920 --> 00:01:07,200
Ja, maar je hebt de tafel niet geraakt.
15
00:01:07,280 --> 00:01:10,600
Tafels, regels… Het gaat om actie.
16
00:01:10,680 --> 00:01:13,400
Supersnelheid. Maximaal vermogen.
17
00:01:13,480 --> 00:01:17,120
Ik bestel wat ballen bij.
Vandaag nog bezorgd.
18
00:01:17,200 --> 00:01:23,440
Misschien kun je dit proberen?
Het balletje kan zo geen kant op.
19
00:01:25,440 --> 00:01:29,840
Het is m'n vrije dag,
dus ik ga lekker dobberen in de spa.
20
00:01:31,040 --> 00:01:32,880
Je neemt nooit vrij.
21
00:01:32,960 --> 00:01:36,760
Jawel. Eén keer per jaar
en altijd op 7 juni.
22
00:01:37,440 --> 00:01:40,760
Statistisch gezien
is dat de veiligste dag.
23
00:01:40,840 --> 00:01:43,080
Dan is er nooit 'n noodgeval.
24
00:01:43,160 --> 00:01:46,280
Iemand moet even de leiding overnemen.
25
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
Bekkie.
-Ja?
26
00:01:49,440 --> 00:01:51,600
Wat is een goede leider?
27
00:01:51,680 --> 00:01:53,480
Een sterk iemand.
28
00:01:53,560 --> 00:01:55,600
Iemand die snel beweegt.
29
00:01:55,680 --> 00:01:58,280
Die de baas durft te zijn.
-Nou…
30
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
Die dit team aanpakt als het nodig is…
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Kit heeft de leiding. Dag.
32
00:02:04,240 --> 00:02:07,960
Ja, goede keuze.
-Dank je. Ik doe m'n best.
33
00:02:10,000 --> 00:02:12,160
Ik ben een goede leider.
34
00:02:12,240 --> 00:02:17,240
Hij koos mij bijna, toch?
Ik maak goede beslissingen en zo.
35
00:02:17,320 --> 00:02:19,880
Je hebt 'n miljoen pingpongballen besteld.
36
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
Een spannende redding fleurt haar wel op.
37
00:02:27,640 --> 00:02:31,040
Maar er zijn nooit reddingen op 7 juni.
38
00:02:31,120 --> 00:02:34,160
Meestal niet, nee.
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,600
Kom snel.
40
00:02:39,680 --> 00:02:40,920
Een noodgeval.
41
00:02:41,000 --> 00:02:42,080
Op 7 juni?
42
00:02:42,680 --> 00:02:46,200
Luister, Vlam en Spet
zitten in de problemen.
43
00:02:46,280 --> 00:02:49,400
O nee.
-Jeetje. Hoor je dat, Bekkie?
44
00:02:49,480 --> 00:02:53,560
Ze gingen naar de winkel
en raakten van de weg…
45
00:02:53,640 --> 00:02:57,560
…en nu zijn ze in groot gevaar.
46
00:02:57,640 --> 00:03:01,680
Wat denk je, Bekkie?
-Wat? We gaan ze redden.
47
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Ja, goed idee. Op weg.
48
00:03:41,640 --> 00:03:46,120
Help ons.
-Ja, help. We zijn in gevaar.
49
00:03:46,200 --> 00:03:50,120
Wat moeten we doen?
Ze zijn in vreselijk gevaar.
50
00:03:50,200 --> 00:03:52,720
Kon iemand ze maar redden.
51
00:03:52,800 --> 00:03:56,720
Iemand gespecialiseerd
in actie, supersnelheid en…
52
00:03:56,800 --> 00:03:58,400
Maximaal vermogen.
53
00:03:58,480 --> 00:04:00,200
Ik kan ons leiden.
54
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Wat moeten we doen?
55
00:04:02,280 --> 00:04:04,440
We kunnen ze wegtrekken.
56
00:04:04,520 --> 00:04:07,280
Goed plan.
-Goed idee. Dat doen we.
57
00:04:07,360 --> 00:04:11,000
Niet snel genoeg.
Tics, stap in de helikopter.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,360
Waarvoor?
-Streep, zet de brug af.
59
00:04:13,440 --> 00:04:14,480
Die is al…
60
00:04:14,560 --> 00:04:15,880
Kit, dek mij.
61
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Wat doet ze nou?
62
00:04:21,800 --> 00:04:23,680
Geen idee.
63
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
Bekkie komt jullie…
64
00:04:43,880 --> 00:04:45,880
Waarom zijn we niet gevallen?
65
00:04:45,960 --> 00:04:50,080
We hadden de truck vastgemaakt.
Dat leek ons slim.
66
00:04:50,720 --> 00:04:53,000
Inderdaad. Goed gedaan, team.
67
00:04:53,080 --> 00:04:56,000
Dat had slecht kunnen aflopen.
-Heel slecht.
68
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
Vooral als dit echt was geweest.
69
00:04:58,840 --> 00:04:59,880
Echt?
70
00:05:01,120 --> 00:05:04,480
Hebben jullie een nepredding verzonnen?
71
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
We wilden je opfleuren.
72
00:05:06,520 --> 00:05:12,440
We wisten niet dat je 't zou verpesten.
Wat als jij echt de leiding had?
73
00:05:20,920 --> 00:05:24,360
Het is tijd dat jij het team gaat leiden.
74
00:05:25,080 --> 00:05:29,760
Waarom? En dat op de brug dan?
Dat ik niet echt nadacht?
75
00:05:29,840 --> 00:05:34,800
Dat was een dom idee van mij.
Iedereen heeft verbeterpunten.
76
00:05:34,880 --> 00:05:39,680
Maar jij kunt een goede leider zijn.
Je bent wijs, attent…
77
00:05:39,760 --> 00:05:43,440
Oké, er waait een nieuwe wind en ik hoop…
78
00:05:43,520 --> 00:05:47,200
…dat jullie er klaar voor zijn,
want ik accepteer geen fouten.
79
00:05:47,840 --> 00:05:51,480
Eén stem, één baas, één aanpak.
Een goede aanpak.
80
00:05:51,560 --> 00:05:55,360
Wat Bekkie-magie.
Actie. Supersnelheid. Maximaal vermogen.
81
00:05:55,440 --> 00:05:58,720
Vanaf nu gaat het anders, want met Bekkie…
82
00:05:58,800 --> 00:06:04,120
…wordt een redding
pas echt goed uitgevoerd.
83
00:06:04,200 --> 00:06:11,080
Nu alleen nog
een redding om uit te voeren.
84
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
Kom op. Ga over.
85
00:06:14,880 --> 00:06:20,120
Wat als er een noodgeval is?
-Er gebeurt nooit iets op 7 juni.
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
O nee. De fietser.
87
00:06:48,160 --> 00:06:51,280
Daar zijn m'n miljoen pingpongballen.
88
00:07:18,880 --> 00:07:23,160
Geen paniek.
Zonder telefoon is er geen ramp.
89
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
Verkeerd verbonden.
90
00:07:28,800 --> 00:07:32,240
Oké, het is een ramp. Een ramp.
91
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
Alsof ik weer op de brug sta.
92
00:07:36,280 --> 00:07:38,000
Wat gaan we doen?
93
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Bekkie?
94
00:07:41,360 --> 00:07:42,840
Ik heb geen idee.
95
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
O nee. Wie heeft nu de leiding?
96
00:07:46,720 --> 00:07:50,840
Dat maakt niet uit.
We moeten Big Tree City redden.
97
00:07:50,920 --> 00:07:54,480
We moeten die pingpongballen stoppen.
98
00:08:04,640 --> 00:08:08,440
Geen paniek.
Big Tree City Rescue, klaar om u…
99
00:08:15,600 --> 00:08:18,240
Oké, raap de pingpongballen op.
100
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
En dan?
101
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
We…
102
00:08:21,880 --> 00:08:26,640
Ze moeten terug in de bestelwagen.
We moeten 'm rechtop zetten.
103
00:08:35,440 --> 00:08:39,400
Ik ben Ted Luisters.
Dit is BTCN. Het is chaos.
104
00:08:39,480 --> 00:08:42,440
Een miljoen balletjes
stuiteren in 't rond.
105
00:08:42,520 --> 00:08:46,760
Big Tree City Rescue
kan het zelfs niet aan.
106
00:08:46,840 --> 00:08:48,480
Er is te weinig actie.
107
00:08:48,560 --> 00:08:50,520
Actie.
-Het gaat niet snel genoeg.
108
00:08:50,600 --> 00:08:53,240
Snelheid.
-Ze zitten aan hun maximum.
109
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
Maximaal vermogen.
110
00:09:07,840 --> 00:09:10,200
Alles is zo kalm in een spa.
111
00:09:12,200 --> 00:09:17,200
Hoe gaan we dit doen?
-We moeten in onszelf geloven.
112
00:09:17,280 --> 00:09:19,840
O nee. We zijn verloren.
113
00:09:21,800 --> 00:09:24,320
Riep iemand mijn naam?
114
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
Je bent er.
115
00:09:28,880 --> 00:09:32,320
Wij zetten de truck rechtop
en zij dekt ons.
116
00:09:35,040 --> 00:09:37,480
Actie. Supersnelheid.
117
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
Maximaal vermogen.
118
00:09:42,400 --> 00:09:45,360
Oké, nu de ballen terug in de truck.
119
00:09:53,960 --> 00:09:57,240
999.998…
120
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
Een miljoen.
121
00:10:07,200 --> 00:10:13,480
Big Tree City Rescue redt de stad weer,
op deze verrassend veelbewogen 7 juni.
122
00:10:18,320 --> 00:10:23,680
Een spa is fijn, maar weer thuis zijn ook.
Is alles goed gegaan?
123
00:10:23,760 --> 00:10:26,080
Ik heb geleerd dat een leider…
124
00:10:26,160 --> 00:10:29,560
…meer nodig heeft dan actie,
snelheid en vermogen.
125
00:10:29,640 --> 00:10:33,280
Wij hebben geleerd
dat Bekkie er altijd voor ons is.
126
00:10:33,360 --> 00:10:36,480
Uitstekend. Weer een rustige 7 juni.
127
00:10:41,280 --> 00:10:44,920
HET GEHEIME BOEK
128
00:10:47,360 --> 00:10:51,440
Kit, help me.
Deze gladiator slaat me in elkaar.
129
00:11:04,240 --> 00:11:06,400
Het wiel zit los, Kit.
130
00:11:08,720 --> 00:11:10,440
Laat mij maar, majoor.
131
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
Red me, Kit.
132
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
Je bent te zwaar.
-Wat kun je gebruiken?
133
00:11:24,480 --> 00:11:27,280
De slang? Nee, ik heb twee handen nodig.
134
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
Ik hou 't niet vol.
135
00:11:29,680 --> 00:11:33,920
Misschien iets met de lantarenpaal?
-Doe iets.
136
00:11:34,000 --> 00:11:35,640
Ik weet niet wat.
137
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
Je bent te laat.
138
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Nee.
139
00:11:43,400 --> 00:11:48,040
Wederom een uitstekende training.
Jammer van dat laatste.
140
00:11:48,120 --> 00:11:49,920
Ik heb zin in 'n tosti.
141
00:11:58,120 --> 00:12:02,200
Wat is er, Kit?
-Ik zit met die laatste redding.
142
00:12:02,280 --> 00:12:07,400
Waarom probeerde je je plan niet?
-Ik wist niet of dat ging lukken.
143
00:12:07,480 --> 00:12:10,440
Je moet in jezelf geloven.
144
00:12:10,520 --> 00:12:14,760
Niemand weet alles.
Tenzij je de handleiding hebt gelezen.
145
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
De handleiding?
146
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
Wat? Niks. Helemaal niks.
147
00:12:19,280 --> 00:12:22,520
Er is geen handleiding me alle antwoorden.
148
00:12:23,160 --> 00:12:28,400
Alle antwoorden? Laat eens zien.
-Dat is verboden.
149
00:12:28,480 --> 00:12:29,440
Toe.
150
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
Vooruit, maar je moet dit
echt geheimhouden.
151
00:12:35,360 --> 00:12:36,280
Volg mij.
152
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Hoe kan 't boek zo zweven?
153
00:13:06,360 --> 00:13:10,360
Iets met hologrammen of zo.
Hoe dan ook, dit is het.
154
00:13:10,440 --> 00:13:13,520
De originele reddingshandleiding.
155
00:13:13,600 --> 00:13:17,440
Vol met instructies
voor alle mogelijke situaties.
156
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
Onmogelijk.
157
00:13:18,920 --> 00:13:21,760
Weggelopen 3D-printers, koekdino's…
158
00:13:21,840 --> 00:13:23,240
Dat is wel genoeg.
159
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
Robotdanswedstrijden, sausjescatastrofes…
160
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
Fantastisch.
-Kit.
161
00:13:27,840 --> 00:13:31,720
Overal is 'n oplossing voor.
Voor een voedselbrand…
162
00:13:31,800 --> 00:13:36,200
Dat is genoeg. Lees niet verder.
-Maar dit is zo handig.
163
00:13:36,280 --> 00:13:37,600
Te handig.
164
00:13:37,680 --> 00:13:42,000
Straks kun je niet meer stoppen.
Dat kon ik ook niet.
165
00:13:42,080 --> 00:13:44,640
Het leek eerst zo onschuldig.
166
00:13:44,720 --> 00:13:47,600
Af en toe las ik voor inspiratie.
167
00:13:47,680 --> 00:13:51,120
Maar al snel
raadpleegde ik haar voor alles.
168
00:13:51,200 --> 00:13:53,880
Zelfs om m'n broek aan te trekken.
169
00:13:53,960 --> 00:13:57,200
Je draagt geen broek.
-En dat is de reden.
170
00:13:57,280 --> 00:14:00,640
Luister goed.
Dat boek neemt iets van je af.
171
00:14:00,720 --> 00:14:04,040
Het denkt voor je,
't neemt je instinct weg.
172
00:14:04,120 --> 00:14:06,680
Het neemt zelfs je ziel af.
173
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
We zijn klaar om u te redden.
174
00:14:14,720 --> 00:14:17,320
Ja? Wat? We komen eraan.
175
00:14:20,440 --> 00:14:21,520
Luister, team.
176
00:14:21,600 --> 00:14:24,200
Mabel Wonderboon heeft ons nodig.
177
00:14:24,280 --> 00:14:28,600
Haar chilisaus is zo heet
dat hij in brand staat.
178
00:14:28,680 --> 00:14:32,480
Vlam, blus 't vuur.
Kit, behandel verwondingen. Op weg.
179
00:15:12,440 --> 00:15:15,760
Help! M'n chilisaus staat in brand.
180
00:15:15,840 --> 00:15:18,560
Geen zorgen, dit hebben we zo uit.
181
00:15:19,600 --> 00:15:22,760
Niet elke redding hoeft moeilijk te zijn.
182
00:15:23,280 --> 00:15:25,240
Dat had ik al geprobeerd.
183
00:15:26,640 --> 00:15:28,720
Die saus is echt heet.
184
00:15:38,080 --> 00:15:42,200
Het wordt erger.
Wat is dit voor sausjescatastrofe?
185
00:15:49,040 --> 00:15:50,480
Ik weet iets.
186
00:15:51,640 --> 00:15:54,480
Ik wil een ijskoude ijscoupe.
187
00:16:00,480 --> 00:16:06,600
Nu brandt het niet meer. Hoe komt het
dat jij altijd weet wat we moeten doen?
188
00:16:06,680 --> 00:16:09,440
Ik ben gewoon goed in m'n werk.
189
00:16:09,520 --> 00:16:13,520
Dit moet ik Prikkels vertellen.
-Als je dat nodig vindt…
190
00:16:13,600 --> 00:16:14,920
Wat een ramp.
191
00:16:15,000 --> 00:16:20,320
Dit kan ik niet verkopen.
Hoe kan ik op tijd wat nieuws maken?
192
00:16:21,040 --> 00:16:25,160
Geen paniek,
ik heb alle antwoorden. Wacht hier.
193
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
Overmatig zweten,
stinkende standbeelden, chilisaus…
194
00:16:40,000 --> 00:16:44,840
'De allersnelste, allerheetse chilisaus.'
Dat klinkt goed.
195
00:16:47,280 --> 00:16:51,320
Ik heb een oplossing.
Volg dit geheime recept.
196
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Bedankt, Kit.
197
00:17:00,120 --> 00:17:02,600
Snel, voordat Prikkels 't merkt.
198
00:17:02,680 --> 00:17:03,800
Hallo, Kit.
199
00:17:03,880 --> 00:17:04,960
Hoi, majoor.
200
00:17:05,640 --> 00:17:08,360
Goed gedaan met die brand.
201
00:17:08,440 --> 00:17:11,400
IJs. Wat een slim idee.
202
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Bedankt, majoor.
203
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Hoe heb je dat bedacht?
204
00:17:19,120 --> 00:17:21,640
Ik geloofde in mezelf?
205
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Kit, wat heb je in je hand?
206
00:17:25,880 --> 00:17:26,800
Niks.
207
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
De andere hand.
208
00:17:32,000 --> 00:17:33,160
De handleiding.
209
00:17:33,240 --> 00:17:36,960
Die is niet veilig.
Hoe vaak heb je die gebruikt?
210
00:17:37,480 --> 00:17:40,240
Twee keer maar. Niks aan de hand.
211
00:17:40,840 --> 00:17:43,720
Dit is m'n heetste chilisaus ooit.
212
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
Jemig.
213
00:17:51,080 --> 00:17:55,480
Je kent de gevolgen.
Straks gebruik je haar voor alles.
214
00:17:55,560 --> 00:17:58,920
Inderdaad, ik zal het nooit weer doen.
215
00:18:00,360 --> 00:18:03,600
Berg haar op
voordat het uit de hand loopt.
216
00:18:05,240 --> 00:18:07,000
Big Tree City Rescue.
217
00:18:07,080 --> 00:18:10,560
Wat? Geheim recept? Chilisaus?
218
00:18:11,040 --> 00:18:13,880
In lava veranderd? We komen eraan.
219
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
Er is een noodgeval. Op weg.
220
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Help.
221
00:18:27,520 --> 00:18:30,520
Help me.
222
00:18:31,720 --> 00:18:36,120
Wat heb ik gedaan?
-Dit krijg je ervan. Luister, Kit.
223
00:18:36,200 --> 00:18:39,840
Wat doen we met kokende chilisaus?
-Even kijken.
224
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
Lavakuilen.
225
00:18:42,320 --> 00:18:46,560
Daar hebben we geen tijd voor.
Vertrouw op je instinct.
226
00:18:46,640 --> 00:18:49,440
Misschien werkt ijs hier ook.
227
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
Ga ijs halen. Tics en ik evacueren Mabel.
228
00:18:53,400 --> 00:18:55,760
Wacht, geef me nog heel even.
229
00:18:59,720 --> 00:19:01,800
Lavakuilen, vastzittende kikkers…
230
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Kom op.
231
00:19:03,840 --> 00:19:05,240
Hijs de kikker op.
232
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Majoor.
233
00:19:17,680 --> 00:19:22,280
Hou vol. Kijk ik bij de L voor lava
of bij de V voor vallende egel?
234
00:19:27,760 --> 00:19:30,960
Dit is net de simulatie, maar met lava.
235
00:19:31,040 --> 00:19:33,880
Trek me omhoog.
-Ik heb deze nodig.
236
00:19:33,960 --> 00:19:37,880
Nee. De tijd dringt.
-De tijdbesparende pagina.
237
00:19:38,720 --> 00:19:40,800
Wat zegt je instinct?
238
00:19:40,880 --> 00:19:44,800
Geloof in jezelf.
-Maar wat als ik 't fout heb?
239
00:19:44,880 --> 00:19:46,320
Doe iets.
240
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
Ik heb een plan.
241
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
Maar je moet loslaten.
242
00:19:51,000 --> 00:19:54,120
Wacht even, niet zo snel. Er is vast…
243
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
Geef me de handleiding.
244
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
Wat? Nee.
245
00:19:58,600 --> 00:19:59,880
Vertrouw me.
246
00:20:18,040 --> 00:20:20,840
Bekkie, giet het ijs erin.
247
00:20:26,320 --> 00:20:30,520
Dit is mijn schuld.
Ik wilde de beste redder zijn.
248
00:20:30,600 --> 00:20:33,040
Ik stal de handleiding. Ik heb gelogen.
249
00:20:33,120 --> 00:20:36,200
Ik verf m'n haar oranje
en ik ben bang voor toast.
250
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
Tuttifrutti?
251
00:20:41,800 --> 00:20:45,080
Je hebt me gered.
-Jij hebt mij gered, Kit.
252
00:20:45,160 --> 00:20:47,760
Omdat je in jezelf geloofde.
253
00:20:47,840 --> 00:20:51,560
Je had gelijk.
Ik had de handleiding niet nodig.
254
00:20:51,640 --> 00:20:56,440
Fijn, maar zorg dat ik
't niet weer in m'n broek doe van angst.
255
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Je draagt geen broek.
256
00:20:58,520 --> 00:20:59,920
Wij allemaal niet.
257
00:21:21,240 --> 00:21:24,120
Ondertiteld door: Susan Oldemenger