1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
- Спасатели Биг-Три-Сити!
- Эй!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Биг-Три-Сити
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
- Спасатели Биг-Три-Сити!
- Эй!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Биг-Три-Сити
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
- Спасатели Биг-Три-Сити!
- Эй!
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
Ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,640
Ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Вперёд!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
ПИНГ-ПОНГ И ГЛУПОСТИ
12
00:00:44,320 --> 00:00:45,840
Да! Получай!
13
00:00:51,200 --> 00:00:54,920
Да! Вот так надо играть в пинг-понг.
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,880
Вообще-то, не совсем.
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,760
Ни одного очка, зато какой погром.
16
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Что? Но как? Я ведь вела всю игру.
17
00:01:03,920 --> 00:01:07,200
Да, но ты не попадала по столу.
18
00:01:07,280 --> 00:01:10,600
Столы, правила… Главное — сила!
19
00:01:10,680 --> 00:01:13,400
Суперскорость! Максимум мощности!
20
00:01:13,480 --> 00:01:17,120
Закажу мячей для пинг-понга.
Доставка сегодня.
21
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
Может, такое попробуешь?
22
00:01:19,480 --> 00:01:23,440
Глянь-ка. Мяч не отлетит
и ничего не сломает.
23
00:01:25,480 --> 00:01:29,840
У меня выходной. Еду в спа.
Обожаю балдеть в джакузи.
24
00:01:31,080 --> 00:01:36,480
- У вас не бывает выходных.
- Бывает. Раз в год, и всегда 7 июня.
25
00:01:37,520 --> 00:01:43,080
7 июня — самый безопасный день в году.
В этот день никогда не бывает ЧП.
26
00:01:43,160 --> 00:01:46,160
Мне надо оставить кого-то за главного.
27
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
- Птаха.
- Да?
28
00:01:49,440 --> 00:01:51,600
Какие качества нужны лидеру?
29
00:01:51,680 --> 00:01:53,480
- Сила.
- Да.
30
00:01:53,560 --> 00:01:55,600
- Скорость.
- Да!
31
00:01:55,680 --> 00:01:58,280
- Умение командовать.
- Ну, я…
32
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
Умение держать команду в узде…
33
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Кит. Кит за главную. Пока.
34
00:02:04,240 --> 00:02:07,960
- Да, отличный выбор.
- Спасибо. Буду стараться.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,240
Но я была бы хорошим лидером.
36
00:02:12,320 --> 00:02:17,280
Он почти меня выбрал, да?
И я умею принимать правильные решения.
37
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
Ты заказала миллион мячиков.
38
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
Ничего. Нагрянет ЧП,
и мигом взбодрится.
39
00:02:27,640 --> 00:02:31,040
Но сегодня 7 июня.
В этот день не бывает ЧП.
40
00:02:31,120 --> 00:02:34,160
Ну, обычно не бывает.
41
00:02:38,200 --> 00:02:40,920
Птаха! Ты нам нужна! Дело срочное.
42
00:02:41,000 --> 00:02:42,040
7 июня?
43
00:02:42,680 --> 00:02:46,200
Все внимание. Вспышка и Плюх в беде.
44
00:02:46,280 --> 00:02:49,400
- О нет!
- Ну и ну! Ты слышала, Птаха?
45
00:02:49,480 --> 00:02:50,320
Да ужас!
46
00:02:50,400 --> 00:02:53,560
Они уехали в магазин,
и тут машина Вспышки
47
00:02:53,640 --> 00:02:57,560
едва не улетела с моста.
Их ждёт неминуемая гибель!
48
00:02:57,640 --> 00:02:59,120
Что думаешь, Птаха?
49
00:02:59,200 --> 00:03:01,680
Я… Что? Ну, спасать их надо.
50
00:03:01,760 --> 00:03:03,600
Отличная идея! За дело!
51
00:03:41,640 --> 00:03:44,720
- Помогите нам.
- Да, пожалуйста!
52
00:03:44,800 --> 00:03:46,120
Мы в опасности.
53
00:03:46,200 --> 00:03:50,120
Что же делать?
Наши товарищи в ужасной опасности.
54
00:03:50,200 --> 00:03:52,720
Вот бы кто-нибудь подсказал.
55
00:03:52,800 --> 00:03:56,080
Тот, у кого есть сила, суперскорость и…
56
00:03:56,880 --> 00:04:00,200
Максимальная мощность! Я буду лидером!
57
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Что нам делать, Птаха?
58
00:04:02,280 --> 00:04:04,480
Может, оттащим машину?
59
00:04:04,560 --> 00:04:07,280
- Отличный план.
- Прекрасная идея.
60
00:04:07,360 --> 00:04:08,320
Этого мало.
61
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
Финт, облети местность.
62
00:04:11,080 --> 00:04:13,400
- Зачем?
- Полосач, оцепи мост.
63
00:04:13,480 --> 00:04:15,960
- Но он уже…
- Кит, прикрой меня!
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Что она делает?
65
00:04:21,800 --> 00:04:23,680
Я не знаю.
66
00:04:27,960 --> 00:04:29,560
Птаха сейчас спасёт…
67
00:04:43,960 --> 00:04:45,880
Почему мы не упали?
68
00:04:45,960 --> 00:04:50,080
Мы прицепили к грузовику крюк.
На всякий пожарный.
69
00:04:50,720 --> 00:04:54,280
Да. Молодцы, ребята.
Всё могло кончиться плохо.
70
00:04:54,360 --> 00:04:56,000
Да, не то слово.
71
00:04:56,080 --> 00:04:58,760
А будь это настоящее ЧП…
72
00:04:58,840 --> 00:04:59,880
Настоящее?
73
00:05:01,120 --> 00:05:04,480
Так вы что, сами всё это подстроили?
74
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
Хотели тебя подбодрить.
75
00:05:06,520 --> 00:05:09,280
Да. Кто ж знал, что так выйдет.
76
00:05:09,360 --> 00:05:12,440
А представь,
ты бы и впрямь была главной…
77
00:05:20,920 --> 00:05:24,480
Ладно, Птаха. Пора тебе
взять бразды правления.
78
00:05:25,160 --> 00:05:29,760
Почему? А как же история с мостом?
Я повела себя бездумно.
79
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
Да я зря это затеяла.
80
00:05:31,920 --> 00:05:37,120
Нам всем есть над чем работать.
Из тебя получится отличный лидер.
81
00:05:37,200 --> 00:05:39,680
Ты мудрая. Внимательная. Ты…
82
00:05:39,760 --> 00:05:43,440
Внимание! Я ваш новый лидер!
Всем быть наготове!
83
00:05:43,520 --> 00:05:46,600
Пока я за главную, ошибок не будет!
84
00:05:47,840 --> 00:05:51,480
Одна глава, один приказ,
одно верное решение.
85
00:05:51,560 --> 00:05:55,360
Я Птаха!
Сила! Суперскорость! Максимум мощности!
86
00:05:55,440 --> 00:05:58,720
Всё изменится, ведь когда Птаха у руля,
87
00:05:58,800 --> 00:06:04,120
все будут спасены так, как и подобает.
88
00:06:04,200 --> 00:06:11,080
И теперь нам осталось лишь
дождаться чрезвычайного происшествия.
89
00:06:13,120 --> 00:06:14,800
Давай же! Звони!
90
00:06:14,880 --> 00:06:17,880
Страшно представить. А если позвонят?
91
00:06:17,960 --> 00:06:20,120
7 июня такого не бывает.
92
00:06:42,240 --> 00:06:43,800
О нет. Велосипедист!
93
00:06:48,160 --> 00:06:51,000
Это ж грузовик с моими мячиками.
94
00:07:18,880 --> 00:07:23,320
Ничего. Может, никто не позвонит.
Тогда это не катастрофа.
95
00:07:27,240 --> 00:07:28,720
- Ошиблись.
- Птаха!
96
00:07:28,800 --> 00:07:32,240
Ладно, это катастрофа. Катастрофа!
97
00:07:33,360 --> 00:07:36,200
Всё снова выйдет как с мостом!
98
00:07:36,280 --> 00:07:38,000
И что же нам делать?
99
00:07:40,320 --> 00:07:41,280
Птаха?
100
00:07:41,360 --> 00:07:42,920
Не знаю, что делать.
101
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
О нет. И кто теперь за главного?
102
00:07:46,720 --> 00:07:48,360
Неважно, кто главный.
103
00:07:48,440 --> 00:07:50,840
Биг-Три-Сити нужна помощь,
104
00:07:50,920 --> 00:07:54,480
и нам нужно остановить
шарики для пинг-понга.
105
00:08:04,640 --> 00:08:08,440
Только спокойствие.
Спасатели спешат на помощь.
106
00:08:15,600 --> 00:08:18,240
Так, соберите мячи для пинг-понга.
107
00:08:18,320 --> 00:08:19,640
А потом что?
108
00:08:20,360 --> 00:08:21,200
Мы…
109
00:08:22,400 --> 00:08:24,520
Сложим их в грузовик.
110
00:08:24,600 --> 00:08:26,640
Давайте, все за дело.
111
00:08:35,440 --> 00:08:39,400
Я Тед Листер. Это НБТС.
И сегодня всё пошло не так.
112
00:08:39,480 --> 00:08:42,480
По городу скачут мячи для пинг-понга.
113
00:08:42,560 --> 00:08:44,400
Спасатели уже на месте.
114
00:08:44,480 --> 00:08:48,480
Но задача непосильная.
Команде не хватает сил.
115
00:08:48,560 --> 00:08:50,520
- Сил.
- И скорости.
116
00:08:50,600 --> 00:08:53,240
- Скорости.
- Они беспомощны.
117
00:08:53,320 --> 00:08:54,720
Максимум мощности!
118
00:09:07,840 --> 00:09:10,200
Как же тут спокойно.
119
00:09:12,200 --> 00:09:16,880
- Как нам с ними справиться?
- Нужно поверить в себя.
120
00:09:17,400 --> 00:09:19,840
О нет. Мы обречены!
121
00:09:21,800 --> 00:09:24,320
Кто-то звал Птаху?
122
00:09:26,040 --> 00:09:27,200
Ты здесь!
123
00:09:28,960 --> 00:09:32,320
Поднимем грузовик,
а Птаха нас прикроет.
124
00:09:35,040 --> 00:09:37,480
Сила! Суперскорость!
125
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
Максимум мощности!
126
00:09:42,400 --> 00:09:45,360
Класс! Загоним мячики в грузовик.
127
00:09:53,960 --> 00:09:57,240
999 998…
128
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
Миллион.
129
00:10:07,200 --> 00:10:10,880
Город снова в безопасности
благодаря спасателям.
130
00:10:10,960 --> 00:10:13,520
Какое насыщенное выдалось 7 июня.
131
00:10:13,600 --> 00:10:16,240
Ура!
132
00:10:18,320 --> 00:10:22,120
Отдохнуть было приятно,
но я рад оказаться дома.
133
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
Всё прошло хорошо?
134
00:10:23,760 --> 00:10:29,560
Я поняла, что лидеру нужна не только
сила, скорость и максимум мощности.
135
00:10:29,640 --> 00:10:33,280
А мы узнали,
что Птаха никогда вас не подведёт.
136
00:10:33,360 --> 00:10:36,480
Отлично. Очередное спокойное 7 июня.
137
00:10:41,280 --> 00:10:44,920
ТАЙНОЕ РУКОВОДСТВО
138
00:10:47,360 --> 00:10:48,800
Кит, помоги!
139
00:10:48,880 --> 00:10:51,440
А то меня гладиатор побьёт!
140
00:11:04,240 --> 00:11:06,400
Кит! Колесо отваливается!
141
00:11:08,760 --> 00:11:09,840
Я спасу вас.
142
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
Кит, спаси меня!
143
00:11:21,200 --> 00:11:22,360
Вы тяжёлый.
144
00:11:22,440 --> 00:11:24,400
Давай, Кит! Помоги же!
145
00:11:24,480 --> 00:11:25,840
Мне нужен шланг.
146
00:11:25,920 --> 00:11:27,280
Нет. Не дотянусь.
147
00:11:27,360 --> 00:11:28,960
Кит! Я не удержусь!
148
00:11:29,680 --> 00:11:33,920
- Может, подкинуть вас?
- Да сделай хоть что-нибудь.
149
00:11:34,000 --> 00:11:35,640
Не знаю, капитан.
150
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
Слишком поздно.
151
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
- Нет!
- Нет!
152
00:11:43,440 --> 00:11:45,960
Ещё одна отличная тренировка.
153
00:11:46,040 --> 00:11:49,920
Но в последний раз не повезло.
Возьму тост с сыром.
154
00:11:58,120 --> 00:11:59,800
Что такое, Кит?
155
00:11:59,880 --> 00:12:02,200
Переживаю из-за тренировки.
156
00:12:02,280 --> 00:12:05,520
У тебя же был план.
Почему не попробовала?
157
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
Не знала, сработает ли.
158
00:12:07,480 --> 00:12:10,520
Тебе нужно быть увереннее в себе, Кит.
159
00:12:10,600 --> 00:12:14,760
Никто не знает всего.
Только те, кто читал руководство.
160
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Руководство?
161
00:12:17,120 --> 00:12:19,200
Что? Ничего. Нет.
162
00:12:19,280 --> 00:12:22,360
Я ничего не говорил
о тайном руководстве.
163
00:12:23,160 --> 00:12:26,000
Тайное руководство? Покажите!
164
00:12:26,680 --> 00:12:28,400
Не могу. Запрещено.
165
00:12:28,480 --> 00:12:29,440
Пожалуйста.
166
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
Так и быть, покажу.
Только держи это в тайне.
167
00:12:35,360 --> 00:12:36,280
Пойдём.
168
00:13:02,920 --> 00:13:04,240
Ого.
169
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Почему оно парит?
170
00:13:06,360 --> 00:13:10,360
Не знаю. Может, это голограмма.
Короче, вот оно.
171
00:13:10,440 --> 00:13:13,520
Оригинальное руководство Биг-Три-Сити
172
00:13:13,600 --> 00:13:17,440
с подробными инструкциями
по спасению всего и вся.
173
00:13:17,520 --> 00:13:18,840
Быть не может.
174
00:13:18,920 --> 00:13:21,760
Беглые принтеры,
дождь из мебели, динозавры…
175
00:13:21,840 --> 00:13:23,240
Хватит, Кит.
176
00:13:23,320 --> 00:13:26,120
Танцы роботов, буйство приправ…
177
00:13:26,200 --> 00:13:27,760
- Потрясающе.
- Кит.
178
00:13:28,360 --> 00:13:31,720
Тут ответы на всё!
Чтобы потушить пожар…
179
00:13:31,800 --> 00:13:36,200
- Довольно! Ни слова больше.
- Почему? Это же так полезно.
180
00:13:36,280 --> 00:13:37,600
Даже слишком.
181
00:13:37,680 --> 00:13:42,000
Начав читать, уже не остановишься.
Со мной так и вышло.
182
00:13:42,080 --> 00:13:44,720
Сначала оно казалось безобидным.
183
00:13:44,800 --> 00:13:47,600
Порой я набирался в нём вдохновения.
184
00:13:47,680 --> 00:13:51,120
Но потом я уже от него
глаз не открывал.
185
00:13:51,200 --> 00:13:53,880
Даже штаны без него надеть не мог.
186
00:13:53,960 --> 00:13:57,200
- Но вы не носите штаны.
- Как раз поэтому.
187
00:13:57,280 --> 00:14:00,720
Взамен на знания книга заберёт многое —
188
00:14:00,800 --> 00:14:04,040
способность трезво мыслить, интуицию,
189
00:14:04,120 --> 00:14:06,680
а некоторые говорят, что и душу.
190
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
Спасатели спешат на помощь.
191
00:14:14,720 --> 00:14:17,280
Да? Что? Сейчас будем.
192
00:14:20,440 --> 00:14:21,520
Всем внимание.
193
00:14:21,600 --> 00:14:24,200
У Мэвис Чудофасольки беда.
194
00:14:24,280 --> 00:14:28,600
Её знаменитый соус
стал таким острым, что загорелся.
195
00:14:28,680 --> 00:14:32,480
Вспышка, потуши огонь.
Кит, залечи ожоги. За дело!
196
00:15:12,440 --> 00:15:15,760
Помогите! Мой соус горит!
197
00:15:15,840 --> 00:15:18,360
Спокойно. Сейчас всё потушим.
198
00:15:19,680 --> 00:15:22,600
Не всякая миссия трудна и опасна.
199
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
Думаете, я не пробовала?
200
00:15:27,160 --> 00:15:28,720
И вправду острый.
201
00:15:38,080 --> 00:15:39,400
Сильно полыхает.
202
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
Что это ещё за буйство специй?
203
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
Я знаю, что делать.
204
00:15:51,600 --> 00:15:54,480
Мне самое большое мороженое. Спасибо.
205
00:16:00,480 --> 00:16:02,720
Ого! И сразу всё погасло.
206
00:16:02,800 --> 00:16:06,600
Гениально! Как ты догадалась, Кит?
207
00:16:06,680 --> 00:16:09,440
Просто я мастер своего дела.
208
00:16:09,520 --> 00:16:12,280
Я расскажу всё капитану Шипу.
209
00:16:12,360 --> 00:16:14,920
- Как пожелаешь.
- Всё пропало!
210
00:16:15,000 --> 00:16:19,880
Не продавать же мне соус в мороженом.
Как я успею сделать новый?
211
00:16:21,040 --> 00:16:23,720
У меня есть ответы на все вопросы.
212
00:16:23,800 --> 00:16:25,160
Подождите здесь.
213
00:16:35,840 --> 00:16:39,920
Сильное потоотделение,
вонючие статуи, горячие соусы…
214
00:16:40,680 --> 00:16:44,360
«Как быстро приготовить
острый соус». Годится.
215
00:16:47,280 --> 00:16:49,720
Мэвис, я решила вашу проблему.
216
00:16:49,800 --> 00:16:51,520
Вот секретный рецепт.
217
00:16:51,600 --> 00:16:53,160
Ого. Спасибо, Кит.
218
00:17:00,280 --> 00:17:02,600
Надо вернуть руководство.
219
00:17:02,680 --> 00:17:05,040
- Кит!
- Здрасьте, капитан.
220
00:17:05,640 --> 00:17:08,360
Ты отлично справилась с пожаром.
221
00:17:08,440 --> 00:17:11,400
Мороженое! Какая замечательная идея.
222
00:17:12,560 --> 00:17:14,280
Спасибо, капитан.
223
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Как ты только догадалась?
224
00:17:19,120 --> 00:17:21,640
Поверила в себя?
225
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
Кит, а что это у тебя в руке?
226
00:17:25,880 --> 00:17:26,800
Ничего.
227
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
Я про другую.
228
00:17:32,040 --> 00:17:33,160
Руководство!
229
00:17:33,240 --> 00:17:36,920
Это небезопасно.
Сколько раз ты им пользовалась?
230
00:17:37,480 --> 00:17:40,240
Всего парочку. Без происшествий.
231
00:17:40,840 --> 00:17:43,720
Острее соуса я ещё не варила.
232
00:17:49,200 --> 00:17:50,040
Во дела.
233
00:17:51,080 --> 00:17:55,480
Ты же знаешь, как это бывает.
Руководство затмевает разум.
234
00:17:55,560 --> 00:17:58,400
Вы правы. Я больше так не буду.
235
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Кит.
236
00:18:00,360 --> 00:18:03,560
Вернём книгу на место,
пока беды не вышло.
237
00:18:05,200 --> 00:18:07,000
Спасатели Биг-Три-Сити.
238
00:18:07,080 --> 00:18:07,920
Что?
239
00:18:08,000 --> 00:18:09,360
Секретный рецепт?
240
00:18:09,440 --> 00:18:10,960
Острый соус?
241
00:18:11,040 --> 00:18:12,600
Превращается в лаву?
242
00:18:13,120 --> 00:18:13,960
Уже едем.
243
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
Команда, у нас ЧП. За дело!
244
00:18:26,440 --> 00:18:27,440
Помогите!
245
00:18:27,520 --> 00:18:30,520
На помощь!
246
00:18:31,720 --> 00:18:32,920
Что я наделала?
247
00:18:33,000 --> 00:18:36,240
Говорил же —
не злоупотребляй руководством.
248
00:18:36,320 --> 00:18:39,880
- Что делать с кипящим соусом?
- Пойду проверю.
249
00:18:41,200 --> 00:18:42,240
Лавовые ямы.
250
00:18:42,320 --> 00:18:44,920
Без руководства. Времени нет.
251
00:18:45,000 --> 00:18:46,560
Доверься чутью.
252
00:18:46,640 --> 00:18:49,440
Кит тушила его мороженым. Попробуем?
253
00:18:49,520 --> 00:18:52,880
Тащи мороженое, а мы спасём Мэвис.
254
00:18:53,400 --> 00:18:55,760
Стойте! Дайте мне минутку!
255
00:18:59,720 --> 00:19:01,360
Лавовые ямы, лягушки…
256
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Ну же!
257
00:19:03,840 --> 00:19:05,200
Поднимай лягушку.
258
00:19:10,000 --> 00:19:11,200
Капитан!
259
00:19:17,680 --> 00:19:22,040
Держитесь! Что искать?
Лаву или падающего ежа?
260
00:19:22,800 --> 00:19:23,840
Кит!
261
00:19:27,760 --> 00:19:30,960
Как на тренировке, только хуже!
Там лава!
262
00:19:31,040 --> 00:19:33,880
- Подними.
- Мне нужно руководство.
263
00:19:33,960 --> 00:19:37,880
- Нет. Время на исходе!
- В книге есть ответ!
264
00:19:38,720 --> 00:19:42,480
Что говорит твоё чутьё?
Прошу, поверь в себя.
265
00:19:42,560 --> 00:19:44,800
А вдруг я ошибусь?
266
00:19:44,880 --> 00:19:46,320
Сделай что-нибудь!
267
00:19:47,080 --> 00:19:48,400
У меня есть план.
268
00:19:49,000 --> 00:19:50,920
Отпустите руководство.
269
00:19:51,000 --> 00:19:54,120
Погоди. Не спеши.
Наверняка есть другой…
270
00:19:54,200 --> 00:19:55,840
Мне нужна книга.
271
00:19:56,440 --> 00:19:58,520
Что? Кит, нет!
272
00:19:58,600 --> 00:19:59,880
Доверьтесь мне.
273
00:20:18,040 --> 00:20:20,840
Птаха! Лей мороженое!
274
00:20:26,320 --> 00:20:30,400
Это моя вина.
Я лишь хотела знать всё и стать лучшей.
275
00:20:30,480 --> 00:20:33,040
Украла руководство! Солгала Шипу!
276
00:20:33,120 --> 00:20:36,120
Покрасила волосы в рыжий
и боюсь тостов!
277
00:20:40,240 --> 00:20:41,080
Будешь?
278
00:20:41,840 --> 00:20:43,000
Вы спасли меня.
279
00:20:43,080 --> 00:20:45,080
Это ты меня спасла.
280
00:20:45,160 --> 00:20:47,760
Потому что была уверена в себе.
281
00:20:47,840 --> 00:20:51,520
Верно вы сказали, Шип.
Мне не нужно руководство.
282
00:20:51,600 --> 00:20:55,880
Да. Но впредь не заставляй меня
выпрыгивать из штанов.
283
00:20:56,520 --> 00:20:58,440
Вы же не носите штаны.
284
00:20:58,520 --> 00:20:59,840
Как и все мы.
285
00:21:21,240 --> 00:21:24,120
Перевод субтитров: Юлия Фетисова