1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 - Спасатели Биг-Три-Сити! - Эй! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 Биг-Три-Сити 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 - Спасатели Биг-Три-Сити! - Эй! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Биг-Три-Сити 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 - Спасатели Биг-Три-Сити! - Эй! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Ла-ла-ла Ла-ла-ла-ла-ла 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 Ла-ла-ла Ла-ла-ла-ла-ла 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 Ла-ла-ла Ла-ла-ла-ла-ла 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Вперёд! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ПИНГ-ПОНГ И ГЛУПОСТИ 12 00:00:44,320 --> 00:00:45,840 Да! Получай! 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,920 Да! Вот так надо играть в пинг-понг. 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 Вообще-то, не совсем. 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 Ни одного очка, зато какой погром. 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 Что? Но как? Я ведь вела всю игру. 17 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 Да, но ты не попадала по столу. 18 00:01:07,280 --> 00:01:10,600 Столы, правила… Главное — сила! 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 Суперскорость! Максимум мощности! 20 00:01:13,480 --> 00:01:17,120 Закажу мячей для пинг-понга. Доставка сегодня. 21 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 Может, такое попробуешь? 22 00:01:19,480 --> 00:01:23,440 Глянь-ка. Мяч не отлетит и ничего не сломает. 23 00:01:25,480 --> 00:01:29,840 У меня выходной. Еду в спа. Обожаю балдеть в джакузи. 24 00:01:31,080 --> 00:01:36,480 - У вас не бывает выходных. - Бывает. Раз в год, и всегда 7 июня. 25 00:01:37,520 --> 00:01:43,080 7 июня — самый безопасный день в году. В этот день никогда не бывает ЧП. 26 00:01:43,160 --> 00:01:46,160 Мне надо оставить кого-то за главного. 27 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 - Птаха. - Да? 28 00:01:49,440 --> 00:01:51,600 Какие качества нужны лидеру? 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 - Сила. - Да. 30 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 - Скорость. - Да! 31 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 - Умение командовать. - Ну, я… 32 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 Умение держать команду в узде… 33 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Кит. Кит за главную. Пока. 34 00:02:04,240 --> 00:02:07,960 - Да, отличный выбор. - Спасибо. Буду стараться. 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,240 Но я была бы хорошим лидером. 36 00:02:12,320 --> 00:02:17,280 Он почти меня выбрал, да? И я умею принимать правильные решения. 37 00:02:17,360 --> 00:02:19,520 Ты заказала миллион мячиков. 38 00:02:24,400 --> 00:02:27,560 Ничего. Нагрянет ЧП, и мигом взбодрится. 39 00:02:27,640 --> 00:02:31,040 Но сегодня 7 июня. В этот день не бывает ЧП. 40 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 Ну, обычно не бывает. 41 00:02:38,200 --> 00:02:40,920 Птаха! Ты нам нужна! Дело срочное. 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,040 7 июня? 43 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 Все внимание. Вспышка и Плюх в беде. 44 00:02:46,280 --> 00:02:49,400 - О нет! - Ну и ну! Ты слышала, Птаха? 45 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 Да ужас! 46 00:02:50,400 --> 00:02:53,560 Они уехали в магазин, и тут машина Вспышки 47 00:02:53,640 --> 00:02:57,560 едва не улетела с моста. Их ждёт неминуемая гибель! 48 00:02:57,640 --> 00:02:59,120 Что думаешь, Птаха? 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,680 Я… Что? Ну, спасать их надо. 50 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 Отличная идея! За дело! 51 00:03:41,640 --> 00:03:44,720 - Помогите нам. - Да, пожалуйста! 52 00:03:44,800 --> 00:03:46,120 Мы в опасности. 53 00:03:46,200 --> 00:03:50,120 Что же делать? Наши товарищи в ужасной опасности. 54 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 Вот бы кто-нибудь подсказал. 55 00:03:52,800 --> 00:03:56,080 Тот, у кого есть сила, суперскорость и… 56 00:03:56,880 --> 00:04:00,200 Максимальная мощность! Я буду лидером! 57 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 Что нам делать, Птаха? 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,480 Может, оттащим машину? 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,280 - Отличный план. - Прекрасная идея. 60 00:04:07,360 --> 00:04:08,320 Этого мало. 61 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 Финт, облети местность. 62 00:04:11,080 --> 00:04:13,400 - Зачем? - Полосач, оцепи мост. 63 00:04:13,480 --> 00:04:15,960 - Но он уже… - Кит, прикрой меня! 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Что она делает? 65 00:04:21,800 --> 00:04:23,680 Я не знаю. 66 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 Птаха сейчас спасёт… 67 00:04:43,960 --> 00:04:45,880 Почему мы не упали? 68 00:04:45,960 --> 00:04:50,080 Мы прицепили к грузовику крюк. На всякий пожарный. 69 00:04:50,720 --> 00:04:54,280 Да. Молодцы, ребята. Всё могло кончиться плохо. 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,000 Да, не то слово. 71 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 А будь это настоящее ЧП… 72 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 Настоящее? 73 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 Так вы что, сами всё это подстроили? 74 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 Хотели тебя подбодрить. 75 00:05:06,520 --> 00:05:09,280 Да. Кто ж знал, что так выйдет. 76 00:05:09,360 --> 00:05:12,440 А представь, ты бы и впрямь была главной… 77 00:05:20,920 --> 00:05:24,480 Ладно, Птаха. Пора тебе взять бразды правления. 78 00:05:25,160 --> 00:05:29,760 Почему? А как же история с мостом? Я повела себя бездумно. 79 00:05:29,840 --> 00:05:31,840 Да я зря это затеяла. 80 00:05:31,920 --> 00:05:37,120 Нам всем есть над чем работать. Из тебя получится отличный лидер. 81 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 Ты мудрая. Внимательная. Ты… 82 00:05:39,760 --> 00:05:43,440 Внимание! Я ваш новый лидер! Всем быть наготове! 83 00:05:43,520 --> 00:05:46,600 Пока я за главную, ошибок не будет! 84 00:05:47,840 --> 00:05:51,480 Одна глава, один приказ, одно верное решение. 85 00:05:51,560 --> 00:05:55,360 Я Птаха! Сила! Суперскорость! Максимум мощности! 86 00:05:55,440 --> 00:05:58,720 Всё изменится, ведь когда Птаха у руля, 87 00:05:58,800 --> 00:06:04,120 все будут спасены так, как и подобает. 88 00:06:04,200 --> 00:06:11,080 И теперь нам осталось лишь дождаться чрезвычайного происшествия. 89 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 Давай же! Звони! 90 00:06:14,880 --> 00:06:17,880 Страшно представить. А если позвонят? 91 00:06:17,960 --> 00:06:20,120 7 июня такого не бывает. 92 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 О нет. Велосипедист! 93 00:06:48,160 --> 00:06:51,000 Это ж грузовик с моими мячиками. 94 00:07:18,880 --> 00:07:23,320 Ничего. Может, никто не позвонит. Тогда это не катастрофа. 95 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 - Ошиблись. - Птаха! 96 00:07:28,800 --> 00:07:32,240 Ладно, это катастрофа. Катастрофа! 97 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 Всё снова выйдет как с мостом! 98 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 И что же нам делать? 99 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 Птаха? 100 00:07:41,360 --> 00:07:42,920 Не знаю, что делать. 101 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 О нет. И кто теперь за главного? 102 00:07:46,720 --> 00:07:48,360 Неважно, кто главный. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,840 Биг-Три-Сити нужна помощь, 104 00:07:50,920 --> 00:07:54,480 и нам нужно остановить шарики для пинг-понга. 105 00:08:04,640 --> 00:08:08,440 Только спокойствие. Спасатели спешат на помощь. 106 00:08:15,600 --> 00:08:18,240 Так, соберите мячи для пинг-понга. 107 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 А потом что? 108 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 Мы… 109 00:08:22,400 --> 00:08:24,520 Сложим их в грузовик. 110 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 Давайте, все за дело. 111 00:08:35,440 --> 00:08:39,400 Я Тед Листер. Это НБТС. И сегодня всё пошло не так. 112 00:08:39,480 --> 00:08:42,480 По городу скачут мячи для пинг-понга. 113 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 Спасатели уже на месте. 114 00:08:44,480 --> 00:08:48,480 Но задача непосильная. Команде не хватает сил. 115 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 - Сил. - И скорости. 116 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 - Скорости. - Они беспомощны. 117 00:08:53,320 --> 00:08:54,720 Максимум мощности! 118 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 Как же тут спокойно. 119 00:09:12,200 --> 00:09:16,880 - Как нам с ними справиться? - Нужно поверить в себя. 120 00:09:17,400 --> 00:09:19,840 О нет. Мы обречены! 121 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 Кто-то звал Птаху? 122 00:09:26,040 --> 00:09:27,200 Ты здесь! 123 00:09:28,960 --> 00:09:32,320 Поднимем грузовик, а Птаха нас прикроет. 124 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 Сила! Суперскорость! 125 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 Максимум мощности! 126 00:09:42,400 --> 00:09:45,360 Класс! Загоним мячики в грузовик. 127 00:09:53,960 --> 00:09:57,240 999 998… 128 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 Миллион. 129 00:10:07,200 --> 00:10:10,880 Город снова в безопасности благодаря спасателям. 130 00:10:10,960 --> 00:10:13,520 Какое насыщенное выдалось 7 июня. 131 00:10:13,600 --> 00:10:16,240 Ура! 132 00:10:18,320 --> 00:10:22,120 Отдохнуть было приятно, но я рад оказаться дома. 133 00:10:22,200 --> 00:10:23,680 Всё прошло хорошо? 134 00:10:23,760 --> 00:10:29,560 Я поняла, что лидеру нужна не только сила, скорость и максимум мощности. 135 00:10:29,640 --> 00:10:33,280 А мы узнали, что Птаха никогда вас не подведёт. 136 00:10:33,360 --> 00:10:36,480 Отлично. Очередное спокойное 7 июня. 137 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 ТАЙНОЕ РУКОВОДСТВО 138 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 Кит, помоги! 139 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 А то меня гладиатор побьёт! 140 00:11:04,240 --> 00:11:06,400 Кит! Колесо отваливается! 141 00:11:08,760 --> 00:11:09,840 Я спасу вас. 142 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 Кит, спаси меня! 143 00:11:21,200 --> 00:11:22,360 Вы тяжёлый. 144 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 Давай, Кит! Помоги же! 145 00:11:24,480 --> 00:11:25,840 Мне нужен шланг. 146 00:11:25,920 --> 00:11:27,280 Нет. Не дотянусь. 147 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 Кит! Я не удержусь! 148 00:11:29,680 --> 00:11:33,920 - Может, подкинуть вас? - Да сделай хоть что-нибудь. 149 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 Не знаю, капитан. 150 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 Слишком поздно. 151 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 - Нет! - Нет! 152 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 Ещё одна отличная тренировка. 153 00:11:46,040 --> 00:11:49,920 Но в последний раз не повезло. Возьму тост с сыром. 154 00:11:58,120 --> 00:11:59,800 Что такое, Кит? 155 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 Переживаю из-за тренировки. 156 00:12:02,280 --> 00:12:05,520 У тебя же был план. Почему не попробовала? 157 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 Не знала, сработает ли. 158 00:12:07,480 --> 00:12:10,520 Тебе нужно быть увереннее в себе, Кит. 159 00:12:10,600 --> 00:12:14,760 Никто не знает всего. Только те, кто читал руководство. 160 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 Руководство? 161 00:12:17,120 --> 00:12:19,200 Что? Ничего. Нет. 162 00:12:19,280 --> 00:12:22,360 Я ничего не говорил о тайном руководстве. 163 00:12:23,160 --> 00:12:26,000 Тайное руководство? Покажите! 164 00:12:26,680 --> 00:12:28,400 Не могу. Запрещено. 165 00:12:28,480 --> 00:12:29,440 Пожалуйста. 166 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 Так и быть, покажу. Только держи это в тайне. 167 00:12:35,360 --> 00:12:36,280 Пойдём. 168 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 Ого. 169 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Почему оно парит? 170 00:13:06,360 --> 00:13:10,360 Не знаю. Может, это голограмма. Короче, вот оно. 171 00:13:10,440 --> 00:13:13,520 Оригинальное руководство Биг-Три-Сити 172 00:13:13,600 --> 00:13:17,440 с подробными инструкциями по спасению всего и вся. 173 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 Быть не может. 174 00:13:18,920 --> 00:13:21,760 Беглые принтеры, дождь из мебели, динозавры… 175 00:13:21,840 --> 00:13:23,240 Хватит, Кит. 176 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 Танцы роботов, буйство приправ… 177 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 - Потрясающе. - Кит. 178 00:13:28,360 --> 00:13:31,720 Тут ответы на всё! Чтобы потушить пожар… 179 00:13:31,800 --> 00:13:36,200 - Довольно! Ни слова больше. - Почему? Это же так полезно. 180 00:13:36,280 --> 00:13:37,600 Даже слишком. 181 00:13:37,680 --> 00:13:42,000 Начав читать, уже не остановишься. Со мной так и вышло. 182 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 Сначала оно казалось безобидным. 183 00:13:44,800 --> 00:13:47,600 Порой я набирался в нём вдохновения. 184 00:13:47,680 --> 00:13:51,120 Но потом я уже от него глаз не открывал. 185 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 Даже штаны без него надеть не мог. 186 00:13:53,960 --> 00:13:57,200 - Но вы не носите штаны. - Как раз поэтому. 187 00:13:57,280 --> 00:14:00,720 Взамен на знания книга заберёт многое — 188 00:14:00,800 --> 00:14:04,040 способность трезво мыслить, интуицию, 189 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 а некоторые говорят, что и душу. 190 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 Спасатели спешат на помощь. 191 00:14:14,720 --> 00:14:17,280 Да? Что? Сейчас будем. 192 00:14:20,440 --> 00:14:21,520 Всем внимание. 193 00:14:21,600 --> 00:14:24,200 У Мэвис Чудофасольки беда. 194 00:14:24,280 --> 00:14:28,600 Её знаменитый соус стал таким острым, что загорелся. 195 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 Вспышка, потуши огонь. Кит, залечи ожоги. За дело! 196 00:15:12,440 --> 00:15:15,760 Помогите! Мой соус горит! 197 00:15:15,840 --> 00:15:18,360 Спокойно. Сейчас всё потушим. 198 00:15:19,680 --> 00:15:22,600 Не всякая миссия трудна и опасна. 199 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 Думаете, я не пробовала? 200 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 И вправду острый. 201 00:15:38,080 --> 00:15:39,400 Сильно полыхает. 202 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 Что это ещё за буйство специй? 203 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 Я знаю, что делать. 204 00:15:51,600 --> 00:15:54,480 Мне самое большое мороженое. Спасибо. 205 00:16:00,480 --> 00:16:02,720 Ого! И сразу всё погасло. 206 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 Гениально! Как ты догадалась, Кит? 207 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 Просто я мастер своего дела. 208 00:16:09,520 --> 00:16:12,280 Я расскажу всё капитану Шипу. 209 00:16:12,360 --> 00:16:14,920 - Как пожелаешь. - Всё пропало! 210 00:16:15,000 --> 00:16:19,880 Не продавать же мне соус в мороженом. Как я успею сделать новый? 211 00:16:21,040 --> 00:16:23,720 У меня есть ответы на все вопросы. 212 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 Подождите здесь. 213 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Сильное потоотделение, вонючие статуи, горячие соусы… 214 00:16:40,680 --> 00:16:44,360 «Как быстро приготовить острый соус». Годится. 215 00:16:47,280 --> 00:16:49,720 Мэвис, я решила вашу проблему. 216 00:16:49,800 --> 00:16:51,520 Вот секретный рецепт. 217 00:16:51,600 --> 00:16:53,160 Ого. Спасибо, Кит. 218 00:17:00,280 --> 00:17:02,600 Надо вернуть руководство. 219 00:17:02,680 --> 00:17:05,040 - Кит! - Здрасьте, капитан. 220 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 Ты отлично справилась с пожаром. 221 00:17:08,440 --> 00:17:11,400 Мороженое! Какая замечательная идея. 222 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 Спасибо, капитан. 223 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 Как ты только догадалась? 224 00:17:19,120 --> 00:17:21,640 Поверила в себя? 225 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 Кит, а что это у тебя в руке? 226 00:17:25,880 --> 00:17:26,800 Ничего. 227 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 Я про другую. 228 00:17:32,040 --> 00:17:33,160 Руководство! 229 00:17:33,240 --> 00:17:36,920 Это небезопасно. Сколько раз ты им пользовалась? 230 00:17:37,480 --> 00:17:40,240 Всего парочку. Без происшествий. 231 00:17:40,840 --> 00:17:43,720 Острее соуса я ещё не варила. 232 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 Во дела. 233 00:17:51,080 --> 00:17:55,480 Ты же знаешь, как это бывает. Руководство затмевает разум. 234 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 Вы правы. Я больше так не буду. 235 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 Кит. 236 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 Вернём книгу на место, пока беды не вышло. 237 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 Спасатели Биг-Три-Сити. 238 00:18:07,080 --> 00:18:07,920 Что? 239 00:18:08,000 --> 00:18:09,360 Секретный рецепт? 240 00:18:09,440 --> 00:18:10,960 Острый соус? 241 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 Превращается в лаву? 242 00:18:13,120 --> 00:18:13,960 Уже едем. 243 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 Команда, у нас ЧП. За дело! 244 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 Помогите! 245 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 На помощь! 246 00:18:31,720 --> 00:18:32,920 Что я наделала? 247 00:18:33,000 --> 00:18:36,240 Говорил же — не злоупотребляй руководством. 248 00:18:36,320 --> 00:18:39,880 - Что делать с кипящим соусом? - Пойду проверю. 249 00:18:41,200 --> 00:18:42,240 Лавовые ямы. 250 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 Без руководства. Времени нет. 251 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 Доверься чутью. 252 00:18:46,640 --> 00:18:49,440 Кит тушила его мороженым. Попробуем? 253 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 Тащи мороженое, а мы спасём Мэвис. 254 00:18:53,400 --> 00:18:55,760 Стойте! Дайте мне минутку! 255 00:18:59,720 --> 00:19:01,360 Лавовые ямы, лягушки… 256 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Ну же! 257 00:19:03,840 --> 00:19:05,200 Поднимай лягушку. 258 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 Капитан! 259 00:19:17,680 --> 00:19:22,040 Держитесь! Что искать? Лаву или падающего ежа? 260 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 Кит! 261 00:19:27,760 --> 00:19:30,960 Как на тренировке, только хуже! Там лава! 262 00:19:31,040 --> 00:19:33,880 - Подними. - Мне нужно руководство. 263 00:19:33,960 --> 00:19:37,880 - Нет. Время на исходе! - В книге есть ответ! 264 00:19:38,720 --> 00:19:42,480 Что говорит твоё чутьё? Прошу, поверь в себя. 265 00:19:42,560 --> 00:19:44,800 А вдруг я ошибусь? 266 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Сделай что-нибудь! 267 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 У меня есть план. 268 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 Отпустите руководство. 269 00:19:51,000 --> 00:19:54,120 Погоди. Не спеши. Наверняка есть другой… 270 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 Мне нужна книга. 271 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 Что? Кит, нет! 272 00:19:58,600 --> 00:19:59,880 Доверьтесь мне. 273 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 Птаха! Лей мороженое! 274 00:20:26,320 --> 00:20:30,400 Это моя вина. Я лишь хотела знать всё и стать лучшей. 275 00:20:30,480 --> 00:20:33,040 Украла руководство! Солгала Шипу! 276 00:20:33,120 --> 00:20:36,120 Покрасила волосы в рыжий и боюсь тостов! 277 00:20:40,240 --> 00:20:41,080 Будешь? 278 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 Вы спасли меня. 279 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 Это ты меня спасла. 280 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 Потому что была уверена в себе. 281 00:20:47,840 --> 00:20:51,520 Верно вы сказали, Шип. Мне не нужно руководство. 282 00:20:51,600 --> 00:20:55,880 Да. Но впредь не заставляй меня выпрыгивать из штанов. 283 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 Вы же не носите штаны. 284 00:20:58,520 --> 00:20:59,840 Как и все мы. 285 00:21:21,240 --> 00:21:24,120 Перевод субтитров: Юлия Фетисова