1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 ‎- กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ ไปกันเถอะ! ‎- เฮ่! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 ‎บิ๊กทรีซิตี้ 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‎- กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ ไปกันเถอะ! ‎- เฮ่! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 ‎บิ๊กทรีซิตี้ 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 ‎- กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ ไปกันเถอะ! ‎- เฮ่! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 ‎ลา ลาลา ลาลา ลาลาลา 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 ‎ลา ลาลา ลาลา ลาลาลา 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 ‎ลา ลาลา ลาลา ลาลาลา 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‎ไปกันเถอะ! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‎(ปิงปองมหาป่วน) 12 00:00:44,320 --> 00:00:45,840 ‎ใช่ นี่แน่ะ 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,920 ‎เย่ นี่แหละวิธีเล่นปิงปอง 14 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 ‎พูดให้ถูกนะ เราไม่ได้เล่นแบบนี้ 15 00:00:57,960 --> 00:01:00,760 ‎เธอไม่ได้สักคะแนน และทำลูกบอลพังหมดเลย 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 ‎อะไร แต่ได้ไงล่ะ ฉันเหนือกว่าเห็นๆ 17 00:01:03,920 --> 00:01:07,200 ‎จริง แต่เธอตีไม่ลงโต๊ะ ซึ่งนั่นแหละสำคัญสุด 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,160 ‎โต๊ะเอย กฎเอย เชอะ 19 00:01:09,240 --> 00:01:10,600 ‎ฉันเน้นแอกชันย่ะ 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 ‎เร็วสุดยอด ใช้กำลังสูงสุด! 21 00:01:13,480 --> 00:01:15,960 ‎ใช่ สั่งลูกปิงปองเพิ่มดีกว่า 22 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 ‎ส่งของในวันเดียว 23 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 ‎เธอลองนี่ก็ได้มั้ง เพ็กกี้ 24 00:01:19,480 --> 00:01:23,440 ‎ดูสิ ลูกบอลจะไม่หลุดออกไป ไม่ทำของพังด้วย 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,840 ‎เอาละ ฉันไปสปาในวันหยุดมาละ 26 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 ‎ไม่มีอะไรดีเท่าอ่างน้ำร้อนแล้ว 27 00:01:31,040 --> 00:01:32,880 ‎แต่คุณไม่เคยหยุดเลย 28 00:01:32,960 --> 00:01:36,760 ‎เคยแล้ว ปีละครั้งและเป็นวันที่ 7 มิถุนายนเสมอ 29 00:01:37,440 --> 00:01:40,760 ‎ว่ากันตามสถิติ วันที่ 7 มิถุนายน ‎เป็นวันปลอดภัยที่สุดของปี 30 00:01:40,840 --> 00:01:43,080 ‎เราไม่เคยมีเหตุฉุกเฉินในวันนี้มาก่อน 31 00:01:43,160 --> 00:01:46,160 ‎แต่กว่าฉันจะกลับมา ต้องมีอีกคนรักษาการแทนฉัน 32 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 ‎- เพ็กกี้ ‎- คะ 33 00:01:49,440 --> 00:01:51,600 ‎ผู้นำต้องมีคุณสมบัติอะไรบ้าง 34 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 ‎- คนที่มีอำนาจค่ะ ‎- ใช่ 35 00:01:53,560 --> 00:01:55,600 ‎- คนที่ว่องไว ‎- ใช่ 36 00:01:55,680 --> 00:01:58,280 ‎- ไม่กลัวที่จะสั่งงานคนอื่น ‎ - ฉัน... 37 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 ‎ผู้ที่จะคุมทีมนี้ถ้าต้องทำ และด้วยสัตย์สา... 38 00:02:01,480 --> 00:02:03,440 ‎คิต ให้คิตรักษาการแทน บาย 39 00:02:04,240 --> 00:02:07,960 ‎- ใช่ เธอคือตัวเลือกที่ยอดมาก ‎- ขอบใจนะ ฉันจะพยายามเต็มที่ 40 00:02:10,000 --> 00:02:12,160 ‎แต่ถ้าเป็นฉัน ก็เป็นผู้นำที่ดีนะ ว่าไหม 41 00:02:12,240 --> 00:02:17,240 ‎เขาเกือบเลือกฉันแล้วนี่นา ‎ฉันตัดสินใจได้ดีและอื่นๆ ก็ดี 42 00:02:17,320 --> 00:02:19,880 ‎เพ็กกี้ เธอเพิ่งสั่งลูกปิงปองหนึ่งล้านลูก 43 00:02:24,400 --> 00:02:27,560 ‎เธอจะไม่เป็นไรหรอก ‎กู้ภัยน่าตื่นเต้นสักงานก็ร่าเริงแล้ว 44 00:02:27,640 --> 00:02:31,040 ‎แต่นี่วันที่ 7 มิถุนายน ‎ไม่เคยมีเหตุมาก่อนในวันที่ 7 มิถุนายน 45 00:02:31,120 --> 00:02:34,160 ‎ไม่มี ในยามปกติก็ไม่มีหรอก 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,600 ‎เพ็กกี้ เราต้องการเธอ 47 00:02:39,680 --> 00:02:40,920 ‎มีเหตุฉุกเฉิน 48 00:02:41,000 --> 00:02:42,080 ‎วันที่ 7 มิถุนายนนะ 49 00:02:42,680 --> 00:02:46,200 ‎ฟังนะ ทุกคน เฟลมกับสแปลชแย่แล้ว 50 00:02:46,280 --> 00:02:49,400 ‎- ไม่นะ ‎- แย่แล้ว ได้ยินไหม เพ็กกี้ 51 00:02:49,480 --> 00:02:50,320 ‎นั่นสินะ 52 00:02:50,400 --> 00:02:53,560 ‎พวกเขากำลังจะไปซื้อของ ‎แต่รถของเฟลมกลับคุมไม่อยู่ 53 00:02:53,640 --> 00:02:57,560 ‎และตอนนี้พวกเขา ‎ห้อยต่องแต่งใกล้จะตกสะพานแล้ว 54 00:02:57,640 --> 00:02:59,120 ‎เอาไงดี เพ็กกี้ 55 00:02:59,200 --> 00:03:01,680 ‎เอาไงเหรอ ก็ไปช่วยพวกเขากันเถอะ 56 00:03:01,760 --> 00:03:03,600 ‎เป็นความคิดที่ดี ออกลุย! 57 00:03:41,640 --> 00:03:44,720 ‎- ช่วยเราด้วย ‎- ใช่ ช่วยด้วย 58 00:03:44,800 --> 00:03:46,120 ‎เราตกอยู่ในอันตราย 59 00:03:46,200 --> 00:03:50,120 ‎โอเค พวกเราจะทำยังไงดี ‎เพื่อนร่วมทีมตกอยู่ในอันตราย 60 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 ‎โธ่ ถ้ามีใครสักคนรู้วิธีช่วยก็ดีสิ 61 00:03:52,800 --> 00:03:56,080 ‎คนที่ถนัดแอกชัน สุดยอดว่องไว และ... 62 00:03:56,880 --> 00:03:58,400 ‎มีกำลังสูงสุด! 63 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 ‎ฉันนำทีมได้! 64 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 ‎เราจะทำยังไงดี เพ็กกี้ 65 00:04:02,280 --> 00:04:04,440 ‎เราลากพวกเขาไปที่ปลอดภัยก็ได้มั้ง 66 00:04:04,520 --> 00:04:07,280 ‎- เห็นด้วย แผนเยี่ยม ‎- ใช่ ไอเดียดี ตามนั้น 67 00:04:07,360 --> 00:04:08,320 ‎ไม่เร็วพอ 68 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 ‎ทริกส์ เอาเฮลิคอปเตอร์สำรวจพื้นที่ 69 00:04:11,080 --> 00:04:13,360 ‎- เพื่ออะไร ‎- สไตรปส์ ปิดสะพาน 70 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 ‎มัน... 71 00:04:14,560 --> 00:04:15,840 ‎คิต คุ้มกันฉันที! 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 ‎เธอทำอะไรน่ะ 73 00:04:21,800 --> 00:04:23,680 ‎ฉันไม่รู้ 74 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 ‎เพ็กกี้มาช่วย... 75 00:04:43,880 --> 00:04:45,880 ‎เกิดอะไรขึ้น ทำไมเราไม่ร่วงล่ะ 76 00:04:45,960 --> 00:04:50,080 ‎เราติดตะขอไว้กับรถบรรทุก ‎มันดูเป็นเรื่องที่ควรทำน่ะ 77 00:04:50,720 --> 00:04:53,000 ‎ใช่ๆ ทำได้ดีมาก ทุกคน 78 00:04:53,080 --> 00:04:54,280 ‎ไม่งั้นคงแย่ 79 00:04:54,360 --> 00:04:56,000 ‎ใช่ แย่มาก 80 00:04:56,080 --> 00:04:58,760 ‎นึกดูสิว่าถ้านี่เป็นงานกู้ภัยของจริง 81 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 ‎กู้ภัยของจริงเหรอ 82 00:05:01,120 --> 00:05:04,480 ‎ทั้งหมดนี้จัดฉากเหรอ แกล้งทำเป็นกู้ภัยเหรอ 83 00:05:04,560 --> 00:05:06,440 ‎เราแค่พยายามจะให้กำลังใจเธอ 84 00:05:06,520 --> 00:05:09,360 ‎ใช่ ไม่รู้ว่าเธอจะทำงานได้แย่ขนาดนี้ 85 00:05:09,440 --> 00:05:12,440 ‎หมายถึง นึกดูสิว่าถ้าเธอเป็นหัวหน้าทีมจริงๆ 86 00:05:20,920 --> 00:05:24,360 ‎โอเค เพ็กกี้ ได้เวลาเธอมาคุมทีมแล้ว 87 00:05:25,080 --> 00:05:27,320 ‎ทำไมล่ะ แล้วเรื่องที่สะพานนั่นล่ะ 88 00:05:27,400 --> 00:05:29,760 ‎ที่ฉันตัดสินใจเร็วโดยไม่คิดให้ถ้วนถี่ 89 00:05:29,840 --> 00:05:31,320 ‎มันเป็นความคิดงี่เง่าก็จริง 90 00:05:31,920 --> 00:05:34,800 ‎แต่ฉันคิดว่า เราทุกคนปรับปรุงตัวได้ 91 00:05:34,880 --> 00:05:37,120 ‎แต่ฉันรู้ว่าเธอจะเป็นผู้นำที่ดีแน่ๆ 92 00:05:37,200 --> 00:05:39,680 ‎เธอมีไหวพริบ เอาใจใส่คนอื่น 93 00:05:39,760 --> 00:05:43,440 ‎ฟังนะ ในเมืองมีหน้าใหม่ ‎ แหละ แหม ทีมนี้เตรียมพร้อมไว้ดีกว่า 94 00:05:43,520 --> 00:05:47,200 ‎จะได้บึ่งออกไปทันทีที่ ‎เสียงโทรศัพท์ดัง เพราะถ้ามีฉันอยู่ห้ามพลาด 95 00:05:47,840 --> 00:05:51,480 ‎หนึ่งเสียง หนึ่งชุดคำสั่ง ‎หนึ่งวิธีแก้ปัญหา หนึ่งทางออกที่ดี 96 00:05:51,560 --> 00:05:55,360 ‎ใช้เวทมนตร์เดิมของเพ็กกี้ ‎แอกชัน สุดยอดว่องไว ใช้กำลังสูงสุด 97 00:05:55,440 --> 00:05:58,720 ‎ที่นี่จะเปลี่ยนไปเล็กน้อย ‎ เพราะเมื่อเพ็กกี้ทำการกู้ภัย 98 00:05:58,800 --> 00:06:04,120 ‎กู้ภัยนั้นก็จะเรียบร้อยด้วยดีมากๆ 99 00:06:04,200 --> 00:06:11,080 ‎และตอนนี้เราต้องการทำแค่กู้ภัย 100 00:06:13,120 --> 00:06:14,800 ‎เร็วสิ โทรศัพท์ดัง! 101 00:06:14,880 --> 00:06:17,800 ‎ฉันไม่กล้าคิดเลยว่า ‎จะเป็นยังไงถ้ามีเหตุฉุกเฉินจริง 102 00:06:17,880 --> 00:06:20,120 ‎ไม่ต้องห่วง ไม่เคยเกิดเหตุร้ายในวันนี้ 103 00:06:42,240 --> 00:06:43,800 ‎ไม่นะ คนขี่จักรยาน 104 00:06:48,160 --> 00:06:51,280 ‎ดูสิ รถส่งลูกปิงปองล้านลูกของฉันมาแล้ว 105 00:07:18,880 --> 00:07:23,160 ‎ไม่เป็นไร คงไม่มีใครโทร ‎ถ้าไม่มีเสียงโทรศัพท์ ก็ไม่ฉุกเฉิน 106 00:07:27,240 --> 00:07:28,720 ‎- โทรผิดน่ะ ‎- เพ็กกี้ 107 00:07:28,800 --> 00:07:32,240 ‎โอเค หายนะชัดๆ หายนะ! 108 00:07:33,360 --> 00:07:36,200 ‎เหมือนที่สะพานนั้นเกิดอีกครั้ง 109 00:07:36,280 --> 00:07:38,000 ‎ใช่ เพ็กกี้ เราจะทำไงดี 110 00:07:40,320 --> 00:07:41,280 ‎เพ็กกี้ 111 00:07:41,360 --> 00:07:42,840 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไง 112 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 ‎ไม่นะ แล้วตอนนี้ใครเป็นคนนำทีม 113 00:07:46,720 --> 00:07:48,360 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าใคร 114 00:07:48,440 --> 00:07:50,840 ‎บิ๊กทรีซิตี้ต้องการให้ช่วย และนั่นคืองานเรา 115 00:07:50,920 --> 00:07:54,480 ‎เราแค่ต้องออกไปหยุดลูกปิงปองพวกนั้น 116 00:08:04,640 --> 00:08:05,960 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ทุกคน 117 00:08:06,040 --> 00:08:08,440 ‎กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ พร้อมช่วย... 118 00:08:15,600 --> 00:08:18,240 ‎โอเค ทุกคน เก็บลูกปิงปอง 119 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 ‎แล้วไงต่อ 120 00:08:20,360 --> 00:08:21,200 ‎เรา... 121 00:08:22,400 --> 00:08:24,520 ‎เราต้องเอาลูกปิงปองใส่กระบะรถ 122 00:08:24,600 --> 00:08:26,640 ‎ทุกคน ช่วยยกรถให้ตั้งตรง 123 00:08:35,440 --> 00:08:39,400 ‎ผมเท็ด ลิสเตอร์ จากบีทีซีเอ็น ‎และทุกอย่างผิดพลาดไปหมด 124 00:08:39,480 --> 00:08:42,480 ‎ลูกปิงปองนับล้านเด้งดึ๋งไปทั่วอย่างคุมไม่อยู่ 125 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 ‎กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้อยู่ในที่เกิดเหตุ 126 00:08:44,480 --> 00:08:48,480 ‎แต่งานนี้อาจเกินกำลัง ‎แม้แต่พวกเขา ไม่มีแอกชันเลย 127 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 ‎- แอกชัน ‎- พวกเขาไม่ว่องไว 128 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 ‎- ว่องไว ‎- พวกเขาไร้กำลังสุดๆ 129 00:08:53,320 --> 00:08:54,680 ‎ใช้กำลังสูงสุด! 130 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 ‎สปาช่างเงียบสงบ 131 00:09:12,200 --> 00:09:16,880 ‎- เราจะสู้กับลูกปิงปองพวกนี้ยังไง ‎- เราแค่ต้องเชื่อมั่นในตัวเอง 132 00:09:17,400 --> 00:09:19,840 ‎ไม่นะ เราแย่แน่ 133 00:09:21,800 --> 00:09:24,320 ‎ใครเรียกเพ็กกี้หรือเปล่า 134 00:09:26,040 --> 00:09:27,200 ‎เธอมาแล้ว 135 00:09:28,960 --> 00:09:32,320 ‎เอาละ ทุกคน ยกรถนี้ขึ้น ‎ ระหว่างที่เพ็กกี้ช่วยคุ้มกัน 136 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 ‎แอกชัน สุดยอดว่องไว 137 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 ‎ใช้กำลังสูงสุด! 138 00:09:42,400 --> 00:09:45,360 ‎นั่แนหละ เอาลูกปิงปองพวกนี้กลับขึ้นรถกันเถอะ 139 00:09:53,960 --> 00:09:57,240 ‎เก้าแสนเก้าหมื่นเก้าพันเก้าร้อยเก้าสิบแปด... 140 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 ‎หนึ่งล้าน 141 00:10:07,200 --> 00:10:10,880 ‎เป็นเพราะกู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้แท้ๆ ‎เมืองนี้เลยปลอดภัยอีกครั้ง 142 00:10:10,960 --> 00:10:13,480 ‎จากเหตุน่าประหลาดในวันที่ 7 มิถุนายน 143 00:10:18,320 --> 00:10:22,120 ‎ถึงฉันชอบสปาประจำปีแค่ไหน ‎แต่อยู่บ้านแสนสบาย 144 00:10:22,200 --> 00:10:23,680 ‎ฉันเชื่อว่าวันนี้ไปได้สวย 145 00:10:23,760 --> 00:10:26,080 ‎ผู้พันคะ ฉันได้เรียนรู้ว่าการเป็นผู้นำ 146 00:10:26,160 --> 00:10:29,560 ‎ต้องอาศัยมากกว่าแค่ ‎แอกชัน ความไว และกำลังสูงสุด 147 00:10:29,640 --> 00:10:33,280 ‎และเราได้เรียนรู้ว่า ‎เพ็กกี้จะไม่มีวันทำเราผิดหวัง 148 00:10:33,360 --> 00:10:36,480 ‎ยอดเยี่ยม เจ็ดมิถุนายนอีกปีที่เงียบสงบ 149 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 ‎(ตำราเคล็ดลับ) 150 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 ‎คิต ช่วยฉันด้วย! 151 00:10:48,880 --> 00:10:51,440 ‎ฉันกำลังโดนแกลดิเอเตอร์ผู้นี้บดขยี้ 152 00:11:04,240 --> 00:11:06,400 ‎คิต ล้อจะหลุดแล้ว 153 00:11:08,760 --> 00:11:10,440 ‎ฉันจะช่วยคุณเองค่ะ ผู้พัน 154 00:11:17,000 --> 00:11:18,440 ‎คิต ช่วยฉันด้วย 155 00:11:21,200 --> 00:11:22,360 ‎คุณตัวหนักมาก 156 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 ‎เร็วสิ คิต จะทำยังไง 157 00:11:24,480 --> 00:11:25,840 ‎ฉันใช้สายยางได้ 158 00:11:25,920 --> 00:11:27,280 ‎ไม่นะ ฉันต้องใช้สองมือ 159 00:11:27,360 --> 00:11:28,960 ‎คิต ฉันไม่ไหวแล้ว 160 00:11:29,680 --> 00:11:33,920 ‎- ฉันเหวี่ยงคุณไปที่เสาไฟก็ได้ ‎- คิต ทำอะไรสักอย่าง อะไรก็ได้ 161 00:11:34,000 --> 00:11:35,640 ‎ไม่รู้สิคะ ผู้พัน 162 00:11:35,720 --> 00:11:37,080 ‎เธอคิดช้าเกินไปแล้ว 163 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 ‎- ไม่! ‎- ไม่! 164 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 ‎เป็นการฝึกที่ยอดเยี่ยมอีกครั้ง 165 00:11:46,120 --> 00:11:48,120 ‎น่าเสียดายตอนกู้ภัยช่วงท้ายนะ คิต 166 00:11:48,200 --> 00:11:49,920 ‎ฉันขอพักไปกินแซนด์วิชอบชีสละ 167 00:11:58,120 --> 00:11:59,800 ‎เป็นอะไรไป คิต 168 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 ‎ฉันกังวลเรื่องการช่วยคุณตอนท้ายค่ะ 169 00:12:02,280 --> 00:12:05,520 ‎เธอบอกว่ามีแผน ทำไมไม่ลองดูล่ะ 170 00:12:05,600 --> 00:12:07,400 ‎ฉันไม่มั่นใจว่ามันจะได้ผล 171 00:12:07,480 --> 00:12:10,440 ‎เธอต้องมั่นใจในตัวเองนะ คิต 172 00:12:10,520 --> 00:12:14,320 ‎ไม่มีใครรู้ทุกคำตอบ แน่นอน ‎เว้นแต่ว่าเธอได้อ่านตำรานั่น 173 00:12:14,840 --> 00:12:16,200 ‎ตำราเหรอคะ 174 00:12:17,120 --> 00:12:19,200 ‎อะไรนะ เปล่าๆ ไม่มีอะไร 175 00:12:19,280 --> 00:12:22,520 ‎ฉันไม่เคยพูดเรื่องตำราเคล็ดลับ ‎ที่มีทุกคำตอบเลยนะ 176 00:12:23,160 --> 00:12:26,600 ‎ตำราเคล็ดลับที่มีทุกคำตอบเหรอ ‎อยู่ไหนคะ ขอดูหน่อย 177 00:12:26,680 --> 00:12:28,400 ‎ฉันทำไม่ได้ มีกฎห้าม 178 00:12:28,480 --> 00:12:29,440 ‎ขอร้องนะคะ 179 00:12:31,520 --> 00:12:35,280 ‎ก็ได้ ฉันจะเอาให้ดู ‎แต่เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับสุดยอดนะ 180 00:12:35,360 --> 00:12:36,280 ‎มากับฉันสิ 181 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 ‎มันลอยแบบนั้นได้ยังไงคะ 182 00:13:06,360 --> 00:13:10,360 ‎ไม่รู้สิ โฮโลแกรม หรืออะไรสักอย่าง แต่นี่แหละ 183 00:13:10,440 --> 00:13:13,520 ‎ตำรากู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ฉบับโบราณกาล 184 00:13:13,600 --> 00:13:17,440 ‎บรรจุคำแนะนำสำหรับ ‎ทุกวิธีกู้ภัยเท่าที่เราจะนึกออก 185 00:13:17,520 --> 00:13:18,840 ‎เป็นไปไม่ได้ 186 00:13:18,920 --> 00:13:21,760 ‎เครื่องพิมพ์ทางหนีสามมิติ ‎เฟอร์นิเจอร์กันฝน... 187 00:13:21,840 --> 00:13:23,240 ‎ฉันว่าดูพอแล้วนะ คิต 188 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 ‎คำตอบพวกนี้ ‎หุ่นยนต์แข่งเต้น หายนะเครื่องปรุง 189 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 ‎- น่าทึ่งมาก ‎- คิต 190 00:13:28,360 --> 00:13:31,720 ‎มีคำตอบให้ทุกอย่างจริงๆ ‎วิธีดับไฟไหม้อาหาร เราต้อง... 191 00:13:31,800 --> 00:13:34,240 ‎พอแล้ว! อย่าอ่านอีกแม้แต่คำเดียว 192 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 ‎ทำไมคะ มันมีประโยชน์มาก 193 00:13:36,280 --> 00:13:37,600 ‎มีประโยชน์เกินไป 194 00:13:37,680 --> 00:13:42,000 ‎เมื่อเธอเริ่มใช้งาน ก็จะหยุดไม่ได้ ‎ฉันรู้เพราะฉันเคยเป็นมาแล้ว 195 00:13:42,080 --> 00:13:44,640 ‎ตอนแรกมันก็ดูไร้พิษภัยจริงๆ 196 00:13:44,720 --> 00:13:47,600 ‎ฉันจะอ่านคำตอบ ‎เป็นครั้งคราวเพื่อหาแรงบันดาลใจ 197 00:13:47,680 --> 00:13:51,120 ‎แต่กว่าจะรู้ตัว ฉันก็พึ่งตำรานี้ไปเสียทุกเรื่อง 198 00:13:51,200 --> 00:13:53,880 ‎จะใส่กางเกงยังต้องเปิดตำราเลย 199 00:13:53,960 --> 00:13:57,200 ‎- แต่คุณไม่ได้ใส่กางเกง ‎- ฉันถึงไม่ใส่กางเกงไงล่ะ 200 00:13:57,280 --> 00:14:00,720 ‎ฟังฉันนะ คิต ตำรานี้ ‎มอบคำตอบแต่ก็เรียกค่าตอบแทนด้วย 201 00:14:00,800 --> 00:14:04,040 ‎มันจะทำให้เธอหมดพลังคิด ‎หมดแรงใช้สัญชาตญาณ 202 00:14:04,120 --> 00:14:06,680 ‎บางคนบอกว่า สูญเสียจิตวิญญาณด้วย 203 00:14:12,160 --> 00:14:14,640 ‎กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ พร้อมช่วยคุณครับ 204 00:14:14,720 --> 00:14:17,320 ‎ครับ อะไรนะ เราจะไปเดี๋ยวนี้ 205 00:14:20,440 --> 00:14:21,520 ‎ฟังนะ ทุกคน 206 00:14:21,600 --> 00:14:24,200 ‎เกิดเหตุที่เมวิส วันเดอร์บีน 207 00:14:24,280 --> 00:14:28,600 ‎ซอสเผ็ดสูตรล่าสุดของเธอร้อนแรงจนลุกเป็นไฟ 208 00:14:28,680 --> 00:14:32,480 ‎เฟลม ดูแลเปลวไฟ ‎คิต รักษาอาการผู้บาดเจ็บ ออกลุย! 209 00:15:12,440 --> 00:15:15,760 ‎ช่วยด้วย ซอสพริกของฉันลุกเป็นไฟ! 210 00:15:15,840 --> 00:15:18,560 ‎ไม่ต้องห่วง เราจะดับไฟเดี๋ยวนี้เลย 211 00:15:19,680 --> 00:15:22,760 ‎แหม กู้ภัยไม่ได้ยากไปซะทุกครั้งมั้ง 212 00:15:23,280 --> 00:15:25,120 ‎คิดว่าฉันไม่ได้ลองไปแล้วเหรอ 213 00:15:27,160 --> 00:15:28,720 ‎ช่างเป็นซอสที่เผ็ดร้อนจริงๆ 214 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 ‎มันยิ่งร้อนขึ้นอีก 215 00:15:39,360 --> 00:15:42,200 ‎ช่างเป็นหายนะเครื่องปรุงที่สุดประหลาดจริงๆ 216 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 ‎ฉันรู้วิธีแล้ว 217 00:15:51,640 --> 00:15:54,480 ‎ฉันต้องการไอศกรีมลูกใหญ่พิเศษสุดๆ ค่ะ ขอบคุณ 218 00:16:00,480 --> 00:16:02,720 ‎ว้าว นั่นทำให้มันหายร้อนสนิท 219 00:16:02,800 --> 00:16:06,600 ‎เยี่ยมไปเลย เธอรู้ได้ยังไงว่าต้องทำแบบนี้ คิต 220 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 ‎มันก็นะ คงเพราะฉันเก่งไง 221 00:16:09,520 --> 00:16:12,280 ‎ฉันต้องบอกผู้พันพิกเคิลส์เรื่องนี้ 222 00:16:12,360 --> 00:16:13,520 ‎ก็ได้ถ้าเธอต้องการ 223 00:16:13,600 --> 00:16:14,480 ‎ฉันแย่แล้ว 224 00:16:15,000 --> 00:16:17,320 ‎ฉันขายซอสพริกผสมไอศกรีมไม่ได้หรอก 225 00:16:17,400 --> 00:16:20,320 ‎ฉันจะทำซอสใหม่ทันลูกค้าเข้าร้านได้ยังไง 226 00:16:21,040 --> 00:16:23,720 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันมีวิธีแก้ไขทุกเรื่อง 227 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 ‎รอตรงนี้นะ 228 00:16:35,840 --> 00:16:38,680 ‎เหงื่อออกมาก รูปปั้นมีกลิ่นเหม็น 229 00:16:38,760 --> 00:16:39,920 ‎ซอสพริก... 230 00:16:40,600 --> 00:16:44,840 ‎"วิธีทำซอสพริกสุดเผ็ดฉบับเร่งด่วน" ‎อันนี้น่าจะได้ 231 00:16:47,280 --> 00:16:49,720 ‎เมวิส ฉันแก้ปัญหาซอสพริกให้คุณได้แล้ว 232 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 ‎ทำตามสูตรลับนี้ก็แล้วกัน 233 00:16:52,280 --> 00:16:53,120 ‎ขอบคุณนะ คิต 234 00:17:00,280 --> 00:17:02,600 ‎ต้องเก็บตำราเข้าที่ก่อนผู้พันพิกเคิลส์รู้ 235 00:17:02,680 --> 00:17:03,800 ‎หวัดดี คิต 236 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 ‎หวัดดีค่ะ ผู้พัน 237 00:17:05,640 --> 00:17:08,360 ‎ทำได้ดีมากนะดับไฟที่ร้านคุณเมวิส วันเดอร์บีน 238 00:17:08,440 --> 00:17:11,400 ‎ไอศกรีม ช่างเป็นความคิดที่สร้างสรรค์จริง 239 00:17:12,560 --> 00:17:14,280 ‎แหม ขอบคุณค่ะ ผู้พัน 240 00:17:15,760 --> 00:17:17,800 ‎เธอคิดวิธีนี้ได้ยังไงเหรอ 241 00:17:19,120 --> 00:17:21,640 ‎ฉันมั่นใจในตัวเองมั้งคะ 242 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 ‎คิต เธอถืออะไรอยู่ 243 00:17:25,880 --> 00:17:26,800 ‎เปล่าค่ะ ผู้พัน 244 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 ‎อีกมือซิ 245 00:17:32,040 --> 00:17:33,160 ‎ตำรา 246 00:17:33,240 --> 00:17:36,920 ‎บอกแล้วไงว่ามันไม่ปลอดภัย คิต ‎เธอใช้ไปกี่ครั้งแล้ว 247 00:17:37,480 --> 00:17:38,960 ‎แค่สองครั้งค่ะ 248 00:17:39,040 --> 00:17:40,240 ‎ไม่มีความเสียหาย 249 00:17:40,840 --> 00:17:43,720 ‎ซอสพริกนี้ยังไม่ใช่สูตรเผ็ดร้อนที่สุดของฉัน 250 00:17:49,200 --> 00:17:50,040 ‎ตายจริง 251 00:17:51,080 --> 00:17:53,400 ‎รู้ไหมจะเป็นยังไงเมื่อใช้ตำรานี้มากไป 252 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 ‎เธอจะเริ่มใช้ตำราแก้ไขทุกอย่าง 253 00:17:55,560 --> 00:17:58,400 ‎คุณพูดถูกค่ะ ผู้พัน ฉันจะไม่ทำอีก 254 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 ‎คิต 255 00:18:00,360 --> 00:18:03,560 ‎เอาตำรานี้ไปเก็บ ‎ก่อนที่ทุกอย่างจะสายเกินไปเถอะ 256 00:18:05,240 --> 00:18:06,560 ‎กู้ภัยบิ๊กทรีซิตี้ครับ 257 00:18:07,080 --> 00:18:07,920 ‎อะไรนะ 258 00:18:08,000 --> 00:18:09,360 ‎สูตรลับเหรอ 259 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 ‎ซอสพริก 260 00:18:11,040 --> 00:18:12,600 ‎กลายเป็นลาวาเหรอ 261 00:18:13,120 --> 00:18:14,120 ‎เรากำลังไป 262 00:18:14,760 --> 00:18:16,960 ‎ทุกคน มีเหตุฉุกเฉิน ออกลุย! 263 00:18:26,440 --> 00:18:27,440 ‎ช่วยด้วย! 264 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 ‎ช่วยด้วย! 265 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 ‎ฉันทำอะไรลงไป! 266 00:18:32,800 --> 00:18:36,120 ‎นี่แหละสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเธอใช้ตำรานั่น ฟังนะ คิต 267 00:18:36,200 --> 00:18:39,840 ‎- เราจะจัดการซอสพริกที่กำลังเดือดนี้ยังไง ‎- ฉันจะไปค้นหาค่ะ 268 00:18:41,200 --> 00:18:42,240 ‎หลุมลาวา 269 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 ‎ไม่ใช่ในตำรานี้ คิต เราไม่มีเวลา 270 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 ‎ใช้สัญชาตญาณของเธอ 271 00:18:46,640 --> 00:18:49,440 ‎คิตเคยใช้ไอศกรีม มันอาจจะได้ผล 272 00:18:49,520 --> 00:18:52,880 ‎ไปหาไอศกรีมมาให้เยอะที่สุด ‎ทริกส์กับฉันจะช่วยเมวิสก่อน 273 00:18:53,400 --> 00:18:55,760 ‎เดี๋ยวค่ะ ผู้พัน ฉันต้องการเวลาอีกหน่อย 274 00:18:59,720 --> 00:19:01,240 ‎หลุมลาวา กบติดกับ... 275 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 ‎โธ่เอ๋ย! 276 00:19:03,840 --> 00:19:05,200 ‎ดึงกบขึ้นไป 277 00:19:10,000 --> 00:19:11,200 ‎ผู้พัน! 278 00:19:17,680 --> 00:19:22,040 ‎อดทนไว้นะ ผู้พัน มันน่าจะอยู่ในหมวด ‎ตัวอักษรอะไร เม่นกำลังจะร่วงลงลาวา 279 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 ‎คิต! 280 00:19:27,760 --> 00:19:30,960 ‎นี่เหมือนสถานการณ์จำลอง ‎แต่แย่กว่า ลาวานี้ของจริง 281 00:19:31,040 --> 00:19:33,880 ‎- ดึงฉันขึ้น คิต ‎- ฉันต้องหาหน้าที่บอกวิธีดึงเม่นขึ้น 282 00:19:33,960 --> 00:19:35,040 ‎ไม่ต้องหา 283 00:19:35,120 --> 00:19:36,480 ‎มันจะไม่ทันแล้ว 284 00:19:36,560 --> 00:19:37,880 ‎วิธีประหยัดเวลาอยู่ไหน 285 00:19:38,720 --> 00:19:40,800 ‎คิต สัญชาตญาณของเธอบอกยังไง 286 00:19:40,880 --> 00:19:44,800 ‎- เธอต้องมั่นใจในตัวเอง ‎- แต่ถ้าฉันคิดผิดล่ะ 287 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 ‎ทำอะไรสักอย่างเร็ว! 288 00:19:47,080 --> 00:19:48,400 ‎ฉันว่าฉันมีแผนแล้ว 289 00:19:49,000 --> 00:19:50,920 ‎แต่คุณต้องปล่อยมือค่ะ 290 00:19:51,000 --> 00:19:54,120 ‎เดี๋ยวนะ อย่าเพิ่งรีบร้อย ฉันแน่ใจว่ามีวิธีอื่น... 291 00:19:54,200 --> 00:19:55,840 ‎ฉันต้องใช้ตำรานี้ 292 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 ‎อะไรนะ คิต ไม่! 293 00:19:58,600 --> 00:19:59,880 ‎ไว้ใจฉัน 294 00:20:18,040 --> 00:20:20,840 ‎เพ็กกี้ เทไอศกรีมเลย! 295 00:20:26,320 --> 00:20:27,560 ‎ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน 296 00:20:27,640 --> 00:20:30,520 ‎ฉันอยากรู้ทุกคำตอบ ‎ เพื่อจะได้เป็นนักกู้ภัยที่เก่งที่สุด 297 00:20:30,600 --> 00:20:31,720 ‎ฉันเลยขโมยตำรา 298 00:20:31,800 --> 00:20:33,040 ‎ฉันเลยโกหกพิกเคิลส์ 299 00:20:33,120 --> 00:20:35,720 ‎ฉันย้อมผมเป็นสีส้ม ฉันกลัวเครื่องปิ้งขนมปัง 300 00:20:40,240 --> 00:20:41,080 ‎ไอศกรีมผลไม้ 301 00:20:41,840 --> 00:20:43,000 ‎คุณช่วยฉันไว้ 302 00:20:43,080 --> 00:20:45,080 ‎เธอต่างหากช่วยฉันไว้ คิต 303 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะเธอมั่นใจในตัวเอง 304 00:20:47,840 --> 00:20:51,560 ‎คุณพูดถูกค่ะ ผู้พัน ฉันไม่ต้องการตำรานั้นแต่แรก 305 00:20:51,640 --> 00:20:55,800 ‎ฉันดีใจนะ คิต แต่คราวหน้า ‎พยายามอย่าทำให้ฉันตกใจจนกางเกงหลุดอีก 306 00:20:56,520 --> 00:20:58,440 ‎ไม่เป็นไรค่ะ คุณไม่ได้ใส่กางเกง 307 00:20:58,520 --> 00:20:59,840 ‎ไม่มีใครใส่ต่างหาก 308 00:21:21,240 --> 00:21:24,120 ‎คำบรรยายโดย เพียรพิไล ธรรมลิขิตชัย