1 00:00:06,920 --> 00:00:10,520 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,480 ‫"חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,000 ‫עיר העצים הגדולים‬ 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 ‫עיר העצים הגדולים‬ 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,760 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‫לזוז!"‬ 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‫- סופר-חזיר -‬ 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,080 ‫התרחקו. צוות החילוץ כאן.‬ 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,560 ‫זה מקרה חירום! זוזו הצידה.‬ 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,400 ‫אז מה הבעיה?‬ 12 00:00:52,440 --> 00:00:53,680 ‫לא שוב.‬ 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,160 ‫מה קרה, מר חזיר?‬ 14 00:00:56,240 --> 00:00:58,920 ‫סליחה. רק שלחתי למישהו מכתב‬ 15 00:00:59,000 --> 00:01:00,960 ‫והעניינים יצאו משליטה.‬ 16 00:01:02,280 --> 00:01:04,680 ‫את בסדר, קיט?‬ ‫-לא, זה מר חזיר.‬ 17 00:01:04,760 --> 00:01:06,440 ‫הוא כל הזמן מסתבך,‬ 18 00:01:06,520 --> 00:01:08,920 ‫וכבר חילצתי אותו המון פעמים.‬ 19 00:01:10,080 --> 00:01:11,960 ‫הוא הקפיא את עצמו בסופרמרקט.‬ 20 00:01:12,680 --> 00:01:15,000 ‫רק הבאתי אפונה בשביל הגברת.‬ 21 00:01:15,080 --> 00:01:17,240 ‫מצא את עצמו תלוי מרמזור.‬ 22 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 ‫רק עזרתי למישהו לחצות את הכביש.‬ 23 00:01:19,400 --> 00:01:23,280 ‫והציף את חנות הכריכים.‬ ‫-רק העברתי את המיונז.‬ 24 00:01:23,360 --> 00:01:26,600 ‫טוב, זה לא כזה נורא בשביל שנים של חילוצים.‬ 25 00:01:26,680 --> 00:01:28,000 ‫כל אלה היו הבוקר.‬ 26 00:01:28,720 --> 00:01:32,200 ‫אני לא יודעת מה לעשות.‬ ‫זה כאילו שאני אימא שלו.‬ 27 00:01:32,840 --> 00:01:35,280 ‫סליחה שעלייך לחזור ולהציל אותי.‬ 28 00:01:35,360 --> 00:01:37,640 ‫אני רק רוצה להיות גיבור כמוך.‬ 29 00:01:40,160 --> 00:01:41,520 ‫הוא זקוק לעזרתנו.‬ 30 00:01:46,040 --> 00:01:51,080 ‫תקשיבו, צוות.‬ ‫יש לנו בעיה בצורת חזיר עם נטייה לתאונות.‬ 31 00:01:51,160 --> 00:01:54,840 ‫לאדם הממוצע יש 3.7 תאונות בשנה.‬ 32 00:01:54,920 --> 00:01:58,280 ‫בשנה שעברה, היו למר חזיר 841.‬ 33 00:01:59,360 --> 00:02:01,040 ‫איך זה בכלל אפשרי?‬ 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,200 ‫טוב, אני רק רוצה לעזור…‬ 35 00:02:04,880 --> 00:02:06,280 ‫איך זה הגיע לכאן?‬ 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 ‫בכנות, מר חזיר, אתה לא טוב בעזרה.‬ 37 00:02:09,400 --> 00:02:12,880 ‫צריך פתרון.‬ ‫-תמיד תוכלו לעטוף אותי בפלסטיק.‬ 38 00:02:14,240 --> 00:02:15,880 ‫זה רעיון מבריק.‬ 39 00:02:15,960 --> 00:02:16,880 ‫מה?‬ 40 00:02:16,960 --> 00:02:19,520 ‫טריקס, אפשר להכין עטיפת פלסטיק‬ 41 00:02:19,600 --> 00:02:23,240 ‫שתמנע ממר חזיר תאונות?‬ ‫שתשמור עליו מכל סכנה?‬ 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,280 ‫חליפת מגן. זה עלול לקחת חודשים לפתח.‬ 43 00:02:28,760 --> 00:02:31,000 ‫יש לך עשר דקות.‬ ‫-קדימה!‬ 44 00:02:40,840 --> 00:02:44,320 ‫בואו נלך להציל את מר חזיר.‬ ‫טריקס, לאן נוסעים?‬ 45 00:02:44,400 --> 00:02:46,360 ‫למעבדה שלי במפקדה.‬ 46 00:02:49,520 --> 00:02:52,280 ‫בואו נלך להציל את מר חזיר.‬ 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,960 ‫הרשו לי להציג את החליפה.‬ 48 00:03:05,400 --> 00:03:09,240 ‫יצרתי חליפת-על שתגן על מר חזיר מכל תאונה.‬ 49 00:03:09,320 --> 00:03:11,400 ‫קיט לא תצטרך לחלץ אותו שוב.‬ 50 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 ‫החליפה כוללת הגנה מפני פגיעה.‬ 51 00:03:14,600 --> 00:03:18,680 ‫וואו!‬ ‫-היא חסינה לחלוטין לחום ולקור.‬ 52 00:03:18,760 --> 00:03:19,840 ‫היא מתנפחת.‬ 53 00:03:21,280 --> 00:03:24,400 ‫יש בה טילי תאוצה והיא מנגנת מוזיקה.‬ 54 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 ‫מדהים.‬ 55 00:03:27,840 --> 00:03:30,480 ‫וכדי להסיר אותה, רק לחץ על הכפתור.‬ 56 00:03:31,000 --> 00:03:33,320 ‫בואו נראה איך היא מתפקדת בעיר.‬ 57 00:03:38,560 --> 00:03:41,760 ‫טוב, מר חזיר. נתחיל עם משהו קטן ופשוט.‬ 58 00:03:41,840 --> 00:03:45,160 ‫פשוט תקנה כריך בלי תאונות.‬ 59 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 ‫הצלחתי!‬ 60 00:04:12,760 --> 00:04:15,520 ‫אני חושב שאפשר לומר שהחליפה מוצלחת.‬ 61 00:04:15,600 --> 00:04:16,840 ‫כל הכבוד, טריקס.‬ 62 00:04:16,920 --> 00:04:20,520 ‫עכשיו לא תצטרכו להציל אותי‬ ‫ואוכל לעזור לאחרים.‬ 63 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 ‫אזרחי עיר העצים הגדולים, הנה אני בא!‬ 64 00:04:32,520 --> 00:04:34,600 ‫קיט? מה קרה?‬ 65 00:04:34,680 --> 00:04:37,680 ‫לא הבנתי כמה נהניתי לטפל במר חזיר.‬ 66 00:04:37,760 --> 00:04:41,080 ‫חשבתי שהוא סתם צרות.‬ ‫עכשיו שהוא איננו, אני מתגעגעת.‬ 67 00:04:41,680 --> 00:04:45,000 ‫זה כמו כשהעפיפון שלי נתקע על עץ, קיט.‬ 68 00:04:45,080 --> 00:04:47,680 ‫לפעמים צריך פשוט לשחרר.‬ 69 00:04:49,360 --> 00:04:52,600 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים,‬ ‫מוכנים להציל אותך.‬ 70 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 ‫יש ילד תקוע על אנדרטת דוב הורשיו.‬ 71 00:04:56,080 --> 00:04:57,000 ‫קדימה!‬ 72 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 ‫הצילו, בבקשה!‬ 73 00:05:12,480 --> 00:05:15,280 ‫קיט, תצילי את הילדה לפני שהיא תיפול.‬ 74 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 ‫הצילו! קיט?‬ 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 ‫אל תדאגי, יקירה. אני אוריד אותך.‬ 76 00:05:20,840 --> 00:05:21,840 ‫תתרחקי!‬ 77 00:05:23,640 --> 00:05:25,960 ‫סופר-חזיר כאן כדי לעזור לך!‬ 78 00:05:28,800 --> 00:05:30,680 ‫מר חזיר? מה אתה עושה?‬ 79 00:05:31,800 --> 00:05:35,000 ‫אני רק עוזר!‬ 80 00:05:53,000 --> 00:05:55,520 ‫מר חזיר לא נהג לגרום לתאונות כאלה.‬ 81 00:05:55,600 --> 00:05:58,320 ‫זו החליפה. למר חזיר עדיין יש תאונות,‬ 82 00:05:58,400 --> 00:06:01,120 ‫אבל חליפת-העל הופכת אותן לתאונות-על.‬ 83 00:06:01,200 --> 00:06:03,440 ‫צריך להוציא אותו מהחליפה הזו!‬ 84 00:06:05,720 --> 00:06:08,240 ‫אל תודו לי. רק עושה את עבודתי.‬ 85 00:06:08,320 --> 00:06:11,640 ‫מר חזיר, אתה חייב להפסיק. תסתכל סביבך.‬ 86 00:06:12,240 --> 00:06:13,120 ‫זה כאוס.‬ 87 00:06:13,880 --> 00:06:17,440 ‫אתה צריך להוריד את החליפה.‬ ‫-אבל הצלתי ילד.‬ 88 00:06:18,160 --> 00:06:19,200 ‫לא!‬ 89 00:06:20,600 --> 00:06:21,680 ‫את מקנאה.‬ 90 00:06:21,760 --> 00:06:24,360 ‫מקנאה שאני הצלתי את העיר ואת לא.‬ 91 00:06:26,360 --> 00:06:27,800 ‫טריקס, עצור אותו!‬ 92 00:06:35,520 --> 00:06:36,360 ‫עצור!‬ 93 00:06:38,840 --> 00:06:39,960 ‫חם!‬ 94 00:06:40,040 --> 00:06:45,200 ‫סוף סוף אני יכול לעזור לאנשים,‬ ‫ואף אחד לא ייקח את זה ממני!‬ 95 00:06:48,120 --> 00:06:49,440 ‫חזיר זועם‬ 96 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 ‫שנחוש לסייע לאנשים במצבים יום-יומיים,‬ 97 00:06:53,200 --> 00:06:56,560 ‫ולא ניתן לעצור אותו,‬ ‫הודות לחליפה שנָתַנּוּ לו.‬ 98 00:06:56,640 --> 00:06:59,200 ‫קיט, רעיונות איך להתמודד עם זה?‬ 99 00:06:59,280 --> 00:07:01,160 ‫יש לי רעיון.‬ 100 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 ‫כל כך רצית את החליפה, השגת אחת משלך.‬ 101 00:07:17,440 --> 00:07:21,720 ‫לא הייתה לי ברירה. תם הכיף, חזיר.‬ ‫זמן להוריד את החליפה.‬ 102 00:07:27,520 --> 00:07:28,760 ‫הצמיג שלי מנוקר.‬ 103 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 ‫אני אטפל בזה.‬ 104 00:07:29,920 --> 00:07:31,840 ‫מר חזיר, זה חייב להיפסק.‬ 105 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 ‫לא. אני עוזר לאנשים.‬ 106 00:07:41,360 --> 00:07:44,520 ‫אני יודעת שאתה מנסה לעזור, אבל אתה לא.‬ 107 00:07:44,600 --> 00:07:45,960 ‫כן, אני כן.‬ 108 00:07:53,360 --> 00:07:54,760 ‫אני אביא את הכדור.‬ 109 00:08:02,520 --> 00:08:05,720 ‫מר חזיר, אתה חייב להפסיק. אתה מחמיר הכול.‬ 110 00:08:05,800 --> 00:08:08,200 ‫אבל אני עוזר.‬ 111 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 ‫לא. אתה…‬ 112 00:08:09,360 --> 00:08:10,760 ‫קיט, מצב חירום.‬ 113 00:08:10,840 --> 00:08:13,480 ‫יש משאית על פסי הרכבת, ורכבת בדרך.‬ 114 00:08:13,560 --> 00:08:15,280 ‫תזיזי את המשאית מייד!‬ 115 00:08:15,360 --> 00:08:16,680 ‫אל תזוז.‬ 116 00:08:21,640 --> 00:08:24,000 ‫אל דאגה, אציל אותך.‬ ‫-בלי לחץ.‬ 117 00:08:24,080 --> 00:08:25,920 ‫יש רכבת בדרך.‬ ‫-מהרי!‬ 118 00:08:30,920 --> 00:08:32,480 ‫תני לי לעזור, בבקשה.‬ 119 00:08:32,560 --> 00:08:34,640 ‫לא, אתה תחמיר הכול.‬ 120 00:08:34,720 --> 00:08:35,560 ‫אני לא!‬ 121 00:08:35,640 --> 00:08:38,240 ‫אני אוותר על החליפה.‬ 122 00:08:38,320 --> 00:08:41,280 ‫רק תני לי לעזור פעם אחרונה. אני אצליח.‬ 123 00:08:43,000 --> 00:08:45,720 ‫קיט, הצוות מוכן לעזור.‬ 124 00:08:48,920 --> 00:08:50,520 ‫אין צורך. נטפל בזה.‬ 125 00:08:51,480 --> 00:08:54,800 ‫תמיד רצית להיות הגיבור. תהיה הגיבור שלי.‬ 126 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 ‫עצור את הרכבת!‬ 127 00:09:55,440 --> 00:09:57,160 ‫עשית את זה, מר חזיר!‬ 128 00:09:57,240 --> 00:09:59,320 ‫כן!‬ ‫-הצלת את כולם.‬ 129 00:10:01,680 --> 00:10:03,280 ‫טוב, כמעט את כולם.‬ 130 00:10:06,560 --> 00:10:09,440 ‫אני מצטער שגרמתי לכל תאונות-העל.‬ 131 00:10:09,520 --> 00:10:13,360 ‫אני מוכן להשאיר לך את הגבורה.‬ ‫-אתה הגיבור שלי, מר חזיר.‬ 132 00:10:13,440 --> 00:10:15,600 ‫וגם לא צריך חליפה בשביל זה.‬ 133 00:10:15,680 --> 00:10:17,920 ‫מתי שתהיה בצרה, אהיה שם.‬ 134 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 ‫הצילו! קיט!‬ 135 00:10:19,360 --> 00:10:21,640 ‫אני תקוע במערבל המלט!‬ 136 00:10:23,760 --> 00:10:27,400 ‫- ספלאש עושה גלים -‬ 137 00:10:29,760 --> 00:10:32,120 ‫שרפה דווחה בחנות במרכז העיר.‬ 138 00:10:32,200 --> 00:10:34,160 ‫אין רגע לבזבז. קדימה!‬ 139 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 ‫זה כל הצוות!‬ 140 00:10:37,680 --> 00:10:41,120 ‫פריקלס, קיט, פליים, טריקס, סטרייפס, פקי!‬ 141 00:10:42,880 --> 00:10:44,800 ‫כן. והצפרדע.‬ 142 00:10:49,720 --> 00:10:52,320 ‫בסדר. נצטרך את כל הצוות בשביל זה.‬ 143 00:10:52,400 --> 00:10:54,560 ‫כוננות רפואית.‬ ‫-בכוננות.‬ 144 00:10:54,640 --> 00:10:56,480 ‫יש לפנות את כולם.‬ ‫-כן.‬ 145 00:10:56,560 --> 00:10:57,920 ‫לכבות את האש.‬ ‫-מייד.‬ 146 00:10:58,000 --> 00:11:00,160 ‫לחסום את הכביש.‬ ‫-מתכנת מחדש רמזורים.‬ 147 00:11:00,240 --> 00:11:02,880 ‫אולי נצטרך לפרוץ פנימה.‬ ‫-כלים מוכנים.‬ 148 00:11:02,960 --> 00:11:06,000 ‫מעולה, זה כולם.‬ ‫-מחכה לפקודות, מייג'ור.‬ 149 00:11:06,760 --> 00:11:07,640 ‫אוי, ספלאש.‬ 150 00:11:08,720 --> 00:11:10,880 ‫כן. למה שלא…‬ 151 00:11:19,760 --> 00:11:22,920 ‫אני יודע. למה שלא תפתח את הברז של פליים?‬ 152 00:11:23,920 --> 00:11:24,840 ‫בסדר.‬ 153 00:11:25,880 --> 00:11:30,040 ‫תחזיר אותי פנימה מייד!‬ ‫-אתה יודע שיש שם אש בוערת.‬ 154 00:11:30,120 --> 00:11:33,200 ‫כמובן. יש הרבה מהן. זו חנות קמינים.‬ 155 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 ‫למרבה המזל, לא נגרם נזק.‬ 156 00:11:42,520 --> 00:11:44,840 ‫לא! החנות שלי.‬ 157 00:11:47,200 --> 00:11:50,800 ‫נראה שהייתה טעות קלה.‬ ‫מי הזמין את החילוץ הזה?‬ 158 00:11:52,840 --> 00:11:55,680 ‫עשיתי חיפוש באינטרנט על שרפות באזור.‬ 159 00:11:55,760 --> 00:11:59,560 ‫רק רציתי לעזור.‬ ‫לכולם יש יכולות מגניבות, אני סתם שרברב.‬ 160 00:11:59,640 --> 00:12:03,280 ‫אני רק פותח ברזים.‬ ‫-אתה עושה יותר מלפתוח ברזים.‬ 161 00:12:03,360 --> 00:12:06,320 ‫זוכר כשהצלנו את החזיר ואת הפיצוצים?‬ 162 00:12:07,840 --> 00:12:09,280 ‫כן. פתחתי ברז.‬ 163 00:12:10,600 --> 00:12:13,680 ‫מה לגבי כשחילצנו את האייל והפודינג?‬ 164 00:12:13,760 --> 00:12:14,960 ‫ברז.‬ 165 00:12:15,040 --> 00:12:18,760 ‫אני זוכרת בבירור שהצלת ילד ממפולת.‬ 166 00:12:18,840 --> 00:12:21,760 ‫זו לא הייתה מפולת, אלא זוג מכנסיים.‬ 167 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 ‫ואני הייתי הילד.‬ 168 00:12:23,640 --> 00:12:25,560 ‫איך הצלת את עצמך?‬ 169 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 ‫ברז.‬ 170 00:12:27,240 --> 00:12:30,240 ‫אתה יודע מה אתה צריך? ארוחה טובה אצל ראסל.‬ 171 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 ‫בוא. זה ודאי יעודד אותך.‬ 172 00:12:38,200 --> 00:12:41,720 ‫אז הרסת עשרות קמינים. אל תתבאס.‬ 173 00:12:41,800 --> 00:12:44,480 ‫אתה השרברב הכי טוב בעיר.‬ 174 00:12:44,560 --> 00:12:48,280 ‫אני לא רוצה להיות שרברב,‬ ‫אלא גיבור, כמו פליים.‬ 175 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 ‫אני יכול לכבות שרפות.‬ 176 00:12:51,080 --> 00:12:53,040 ‫אני יכול להרוס דברים כמו פקי.‬ 177 00:12:55,280 --> 00:12:56,320 ‫או שאולי לא.‬ 178 00:12:56,400 --> 00:12:59,200 ‫אבל כן ללחוץ על כפתורים כמו טריקס!‬ 179 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 ‫כן. אני יכול ללחוץ על כפתורים.‬ 180 00:13:07,080 --> 00:13:09,680 ‫סליחה. אפשר לימונדה?‬ 181 00:13:09,760 --> 00:13:11,440 ‫כן, ילד חמוד.‬ 182 00:13:11,520 --> 00:13:12,440 ‫כן, אפשר.‬ 183 00:13:12,520 --> 00:13:15,160 ‫כפתור!‬ 184 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 ‫אתה הגיבור שלי.‬ 185 00:13:17,320 --> 00:13:18,720 ‫יש! ספלאש נהדר.‬ 186 00:13:18,800 --> 00:13:20,280 ‫ספלאש הוא גיבור!‬ 187 00:13:20,360 --> 00:13:21,480 ‫גיבור?‬ 188 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 ‫גיבור!‬ 189 00:13:23,800 --> 00:13:29,520 ‫ספלאש!‬ 190 00:13:29,600 --> 00:13:31,360 ‫ספלאש? ספלאש!‬ 191 00:13:31,440 --> 00:13:33,960 ‫ספלאש! זה מספיק, יקירי.‬ 192 00:13:34,040 --> 00:13:36,560 ‫אני חושב שכדאי שנעזוב את המכונה.‬ 193 00:13:37,480 --> 00:13:38,320 ‫גזוז?‬ 194 00:13:38,880 --> 00:13:41,440 ‫לא, תודה. לא נוגע בזה בזמן העבודה.‬ 195 00:13:41,520 --> 00:13:43,360 ‫זה הופך אותי לתזזיתי.‬ 196 00:13:46,480 --> 00:13:48,080 ‫משהו כזה, אתה יודע.‬ 197 00:13:50,040 --> 00:13:51,000 ‫מה קורה?‬ 198 00:13:51,880 --> 00:13:53,040 ‫למפקדה!‬ 199 00:13:56,520 --> 00:13:59,200 ‫משהו גרם למפעל הגזוז ללחץ יתר.‬ 200 00:13:59,280 --> 00:14:01,760 ‫ועכשיו כל הגזוז רועד.‬ 201 00:14:01,840 --> 00:14:02,720 ‫אלוהים!‬ 202 00:14:02,800 --> 00:14:05,520 ‫כולנו יודעים מה קורה כשמנערים גזוז.‬ 203 00:14:07,120 --> 00:14:09,680 ‫דמיינו את זה קורה בקנה מידה עצום.‬ 204 00:14:10,280 --> 00:14:12,920 ‫וגרוע מזה, מר ליסטר והכיתה שלו שם.‬ 205 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 ‫נראה שיש לנו מצב מסובך.‬ 206 00:14:16,000 --> 00:14:19,840 ‫צריך להיכנס למפעל ולפנות את הילדים,‬ ‫לפני שהוא יתפוצץ.‬ 207 00:14:19,920 --> 00:14:22,520 ‫בכוננות רפואית.‬ ‫-אתאם את הפינוי.‬ 208 00:14:22,600 --> 00:14:24,360 ‫סולמות חילוץ מוכנים.‬ 209 00:14:24,440 --> 00:14:28,200 ‫אני מוכן לשחרר את לחץ הגזוז‬ ‫עם כמה כפתורים.‬ 210 00:14:30,240 --> 00:14:31,200 ‫כפתורים, מה?‬ 211 00:14:31,280 --> 00:14:34,880 ‫כולם לקחת צעד אחורה,‬ ‫יש לי צפרדע שמתאים לתפקיד.‬ 212 00:14:36,000 --> 00:14:38,240 ‫אבל ראית מה קרה אצל ראסל.‬ 213 00:14:38,320 --> 00:14:42,400 ‫כן. זה בדיוק סוג לחיצת הכפתורים שנצטרך.‬ 214 00:14:42,480 --> 00:14:43,520 ‫בוא, ספלאש.‬ 215 00:14:43,600 --> 00:14:46,520 ‫נטפל בזה בעצמנו. קדימה!‬ 216 00:15:23,920 --> 00:15:27,600 ‫תראו, ילדים. למטה‬ ‫יש בור גזוז לא יציב שעומד להתפוצץ.‬ 217 00:15:27,680 --> 00:15:29,200 ‫יש שאלות?‬ 218 00:15:29,280 --> 00:15:33,120 ‫מישהו הזמין את צוות החילוץ?‬ 219 00:15:33,200 --> 00:15:34,920 ‫זה מייג'ור פריקלס!‬ 220 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 ‫והצפרדע.‬ 221 00:15:39,560 --> 00:15:42,720 ‫טוב, ספלאש. אתה תסדר את בור הגזוז הנפיץ‬ 222 00:15:42,800 --> 00:15:47,000 ‫עם כישורי הלחיצה המדהימים שלך,‬ ‫אני אבדוק מה מצב הילדים.‬ 223 00:15:52,320 --> 00:15:55,120 ‫טוב, אין נתיב מילוט. אל דאגה, ילדים.‬ 224 00:15:55,200 --> 00:15:58,320 ‫יש לנו גיבור לחיצת כפתורים. תראו אותו!‬ 225 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 ‫הוא יציל אותנו!‬ 226 00:16:06,520 --> 00:16:10,040 ‫אני לא מבין כלום.‬ ‫טריקס לחצן הכפתורים, לא אני!‬ 227 00:16:11,080 --> 00:16:13,000 ‫קדימה, ספלאש.‬ 228 00:16:13,080 --> 00:16:15,640 ‫טוב, ספלאש. זו רק מכונת גזוז.‬ 229 00:16:15,720 --> 00:16:20,640 ‫אני רק צריך להתחיל ללחוץ על כפתורים.‬ ‫קדימה. הכפתור הזה נראה טוב.‬ 230 00:16:21,240 --> 00:16:22,640 ‫גם אלה.‬ 231 00:16:22,720 --> 00:16:23,880 ‫וזה כאן.‬ 232 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 ‫עשיתי זאת! הצלחתי!‬ 233 00:16:29,760 --> 00:16:32,880 ‫וזו דוגמה מושלמת לשחרור לחץ גזוז.‬ 234 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 ‫לתוך בור גדול ומסוכן עוד יותר.‬ 235 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 ‫אוי לא! הכול אשמתי! אני לא יודע מה לעשות!‬ 236 00:16:46,320 --> 00:16:48,040 ‫הוא מאבד ביטחון בעצמו.‬ 237 00:16:48,120 --> 00:16:50,960 ‫תקשיב לי טוב, ספלאש.‬ 238 00:16:51,040 --> 00:16:52,960 ‫זה ממש חיוני ש…‬ 239 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 ‫סליחה, תוכל לחזור על זה?‬ 240 00:17:04,920 --> 00:17:09,200 ‫וואו, אני מרגיש מלא אנרגיה!‬ ‫נצא לריצה? אני יוצא לריצה.‬ 241 00:17:09,280 --> 00:17:12,600 ‫אני חושש שהוא בלע‬ ‫כמות מוגזמת של גזוז לא מזוקק.‬ 242 00:17:12,680 --> 00:17:15,280 ‫אבל זה בסדר, כי אתה תציל אותנו, כן?‬ 243 00:17:21,000 --> 00:17:24,520 ‫אולי תירגע? פריקלס אחראי. הוא תמיד מסתדר.‬ 244 00:17:27,040 --> 00:17:30,960 ‫היי, טריקס.‬ ‫איזו מילה מצחיקה זו "קקי"? קקי!‬ 245 00:17:31,040 --> 00:17:34,480 ‫ראיתי אווז לפני כמה ימים. בוא נגור יחד.‬ 246 00:17:34,560 --> 00:17:37,240 ‫עם מיטות קומותיים. זה רשמי, עבור לכאן!‬ 247 00:17:40,000 --> 00:17:40,840 ‫מה קרה?‬ 248 00:17:40,920 --> 00:17:44,040 ‫זה מייג'ור פריקלס. הוא צרך גזוז.‬ 249 00:17:44,120 --> 00:17:46,480 ‫לא!‬ ‫-כן!‬ 250 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 ‫לא!‬ ‫-לא!‬ 251 00:17:48,720 --> 00:17:51,080 ‫ספלאש זקוק לעזרתנו!‬ ‫-קדימה.‬ 252 00:18:07,960 --> 00:18:11,600 ‫עיר העצים הגדולים!‬ 253 00:18:11,680 --> 00:18:14,840 ‫טוב. פריקלס לא מתפקד. מה גיבור אמיתי עושה?‬ 254 00:18:14,920 --> 00:18:17,920 ‫אוי, מאיפה לי לדעת מה גיבור אמיתי יעשה?‬ 255 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 ‫אני רק שרברב.‬ 256 00:18:21,640 --> 00:18:24,680 ‫רגע, מה המפעל הזה, בעצם,‬ ‫אם לא סדרת צינורות?‬ 257 00:18:24,760 --> 00:18:28,720 ‫ואני שרברב! זו צנרת, מייג'ור! זו רק צנרת!‬ 258 00:18:28,800 --> 00:18:30,760 ‫אני לא מרגיש את העיניים.‬ 259 00:18:30,840 --> 00:18:33,920 ‫תחזיקו מעמד, אני אשרברב אותנו מכאן!‬ 260 00:18:34,000 --> 00:18:37,160 ‫קדימה, ספלאש!‬ ‫-שרברב כמו שלא שרברבת מעולם!‬ 261 00:18:44,720 --> 00:18:45,760 ‫לא.‬ 262 00:18:47,480 --> 00:18:48,320 ‫כן.‬ 263 00:18:54,000 --> 00:18:56,960 ‫כמעט סיימתי. רק צריך את הפתח הנכון.‬ 264 00:19:01,400 --> 00:19:02,800 ‫כן! הצלחתי!‬ 265 00:19:02,880 --> 00:19:06,240 ‫הצינורות יובילו אתכם למבטחים, ילדים. בואו.‬ 266 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 ‫מי ראשון?‬ 267 00:19:07,400 --> 00:19:09,560 ‫אני ראשון.‬ ‫-לא! אני, בבקשה!‬ 268 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 ‫תתרחקו, חברים.‬ 269 00:19:33,040 --> 00:19:35,840 ‫אני אוהבת צנרת!‬ ‫-הטיול הכי טוב בעולם!‬ 270 00:19:38,880 --> 00:19:40,960 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, מוכנים…‬ 271 00:19:44,080 --> 00:19:45,560 ‫מדהים!‬ ‫-מדהים!‬ 272 00:19:46,240 --> 00:19:48,480 ‫ספלאש! האהוב עליי!‬ 273 00:19:48,560 --> 00:19:50,360 ‫אתה הגיבור שלי.‬ 274 00:19:50,440 --> 00:19:52,080 ‫לא, אני רק שרברב.‬ 275 00:19:52,600 --> 00:19:55,320 ‫השרברב הכי טוב בעיר העצים הגדולים.‬ 276 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 ‫מדהים. הצלת את המצב.‬ 277 00:19:57,840 --> 00:20:00,280 ‫רואה? פריקלס תמיד צודק.‬ 278 00:20:00,360 --> 00:20:02,320 ‫אסור לנו לפקפק בחוכמתו.‬ 279 00:20:02,400 --> 00:20:05,960 ‫אני יונה עכשיו!‬ ‫תקראו לי מייג'ור פריונה פריקלס!‬ 280 00:20:30,680 --> 00:20:33,560 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬