1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,000 Міста Дерев 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Міста Дерев 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Уперед! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 СУПЕРСВИНЯ 12 00:00:43,560 --> 00:00:48,560 -Відійдіть. Ідуть рятівники. -Надзвичайна ситуація. Відійдіть. 13 00:00:50,200 --> 00:00:51,440 У чому проблема? 14 00:00:52,440 --> 00:00:53,680 Тільки не знову. 15 00:00:54,360 --> 00:00:56,160 Що таке, містере Свин? 16 00:00:56,240 --> 00:01:00,960 Вибачте. Я надсилав комусь лист, і все вийшло з-під контролю. 17 00:01:02,280 --> 00:01:04,680 -Усе добре? -Це містер Свин. 18 00:01:04,760 --> 00:01:09,160 Постійно з ним щось, а я вже стільки разів його рятувала. 19 00:01:10,080 --> 00:01:11,960 Заморозився в супермаркеті. 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,000 Лише діставав горох для пані. 21 00:01:15,080 --> 00:01:17,240 Підвісився на світлофор. 22 00:01:17,320 --> 00:01:19,320 Лише допомагав пішоходу. 23 00:01:19,400 --> 00:01:23,280 -І затопив сандвічну. -Лише передавав майонез. 24 00:01:23,360 --> 00:01:26,600 Ну, це нормально для років порятунку. 25 00:01:26,680 --> 00:01:28,200 Це все цього ранку. 26 00:01:28,720 --> 00:01:31,960 Не знаю, що з ним робити. Наче я його мама. 27 00:01:32,800 --> 00:01:37,640 Вибач, що ти рятуєш мене, Кицю. Просто хочу бути героєм, як ти. 28 00:01:40,160 --> 00:01:41,520 Треба допомогти. 29 00:01:46,040 --> 00:01:47,000 Слухайте. 30 00:01:47,080 --> 00:01:51,080 У нас проблема у формі свині, що схильна до халеп. 31 00:01:51,160 --> 00:01:54,840 Звичайна людина втрапляє в 3,7 нещасних випадків на рік. 32 00:01:54,920 --> 00:01:58,280 Торік у містера Свина був 841. 33 00:01:59,360 --> 00:02:01,040 Як це можливо? 34 00:02:01,120 --> 00:02:03,200 Ну, я хочу допомогти людя… 35 00:02:04,880 --> 00:02:06,680 Як це тут опинилося? 36 00:02:06,760 --> 00:02:09,240 Містере Свине, ви не вмієте допомагати. 37 00:02:09,320 --> 00:02:12,880 -Потрібне розв'язання. -Можна обмотати плівкою. 38 00:02:14,240 --> 00:02:15,880 Прекрасна ідея. 39 00:02:15,960 --> 00:02:16,880 Що? 40 00:02:16,960 --> 00:02:19,920 Круть, існує бульбашкова плівка, 41 00:02:20,000 --> 00:02:23,240 щоб уберегти його від усіх можливих загроз? 42 00:02:23,320 --> 00:02:26,280 Захисний костюм. На це підуть місяці. 43 00:02:28,760 --> 00:02:31,000 -Маєш десять хвилин. -Уперед! 44 00:02:40,840 --> 00:02:44,320 Врятуймо містера Свина. Круть, куди ми йдемо? 45 00:02:44,400 --> 00:02:46,360 До лабораторії в штабі. 46 00:02:49,520 --> 00:02:52,280 Врятуймо містера Свина. 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,960 Дозвольте представити вам костюм. 48 00:03:05,400 --> 00:03:08,800 Суперкостюм убереже його від усіх негараздів, 49 00:03:08,880 --> 00:03:11,400 і Киці не доведеться рятувати. 50 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 Маємо захист від ударів. 51 00:03:15,440 --> 00:03:18,680 Він повністю термостійкий і морозостійкий. 52 00:03:18,760 --> 00:03:19,840 Він надувний. 53 00:03:21,280 --> 00:03:24,520 Має ракетні прискорювачі й програє музику. 54 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 Неймовірно. 55 00:03:27,840 --> 00:03:30,480 Щоб зняти, просто натисніть тут. 56 00:03:31,000 --> 00:03:33,240 Подивимося, як буде в місті. 57 00:03:38,560 --> 00:03:41,760 Добре, містере Свин. Почнімо з малого. 58 00:03:41,840 --> 00:03:45,160 Придбайте сандвіч без жодних негараздів. 59 00:04:11,640 --> 00:04:12,680 Я це зробив! 60 00:04:12,760 --> 00:04:16,800 -Гадаю, костюм вдалий. -Молодець, Круть. 61 00:04:16,880 --> 00:04:20,760 Тепер не треба мене рятувати. Можу допомогти іншим. 62 00:04:20,840 --> 00:04:23,480 Громадяни міста, я вже мчу! 63 00:04:32,520 --> 00:04:34,600 Кицю? Що таке? 64 00:04:34,680 --> 00:04:37,680 Я й не уявляв, як люблю рятувати його. 65 00:04:37,760 --> 00:04:41,080 Думала, він — зайвий клопіт. Тепер сумую. 66 00:04:41,680 --> 00:04:45,000 Це як коли мій змій застряг на дереві. 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,680 Іноді треба просто відпустити. 68 00:04:49,360 --> 00:04:52,520 Варта Міста Дерев на варті вашого спокою. 69 00:04:53,200 --> 00:04:57,000 Дитя застрягло на пам'ятнику Горацію. Уперед! 70 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 Допоможіть мені! 71 00:05:12,480 --> 00:05:15,280 Кицю, рятуй дитя, поки не впало. 72 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 Допоможіть! Кицю? 73 00:05:18,280 --> 00:05:20,840 Не турбуйся. Допоможу спуститися. 74 00:05:20,920 --> 00:05:21,840 Назад! 75 00:05:23,640 --> 00:05:25,960 Суперсвиня вам допоможе! 76 00:05:28,720 --> 00:05:30,680 М-ре Свин? Що ви робите? 77 00:05:31,800 --> 00:05:35,000 Я лише допомагаю! 78 00:05:52,920 --> 00:05:55,480 Він ще не провокував такі халепи. 79 00:05:55,560 --> 00:06:01,120 Це костюм. Халепи нікуди не ділися, та через суперкостюм це суперхалепи. 80 00:06:01,200 --> 00:06:03,440 Тоді треба витягти з костюма. 81 00:06:05,720 --> 00:06:07,840 Не дякуйте. Це обов'язок. 82 00:06:08,440 --> 00:06:11,640 М-ре Свин, припиніть. Озирніться. 83 00:06:12,240 --> 00:06:13,120 Це хаос. 84 00:06:13,880 --> 00:06:17,440 -Вам треба зняти костюм. -Але я врятував дитя. 85 00:06:18,160 --> 00:06:19,200 Ні! 86 00:06:20,600 --> 00:06:21,680 Ти заздриш. 87 00:06:21,760 --> 00:06:24,320 Бо місто врятував я, а не ти. 88 00:06:26,360 --> 00:06:27,800 Круть! Зупини! 89 00:06:35,520 --> 00:06:36,360 Стій! 90 00:06:38,840 --> 00:06:39,960 Гаряче! 91 00:06:40,040 --> 00:06:45,200 Я нарешті можу допомагати людям, і ніхто не позбавить мене цього! 92 00:06:48,120 --> 00:06:49,440 Розлючений свин, 93 00:06:49,520 --> 00:06:53,080 який допомагає людям у повсякденному житті, 94 00:06:53,160 --> 00:06:56,560 нестримна завдяки костюму, який дали йому ми. 95 00:06:56,640 --> 00:06:59,200 Кицю, є ідея, як з цим впоратися? 96 00:06:59,280 --> 00:07:01,160 Ще і яка ідея. 97 00:07:14,360 --> 00:07:17,360 Так хотіла костюм, що зробила свій? 98 00:07:17,440 --> 00:07:21,720 Не було вибору. Веселощам кінець. Час знімати костюм. 99 00:07:27,520 --> 00:07:29,840 -Шина спущена. -Це моя турбота. 100 00:07:29,920 --> 00:07:31,840 М-ре Свин, годі. 101 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 Нізащо. Я допомагаю. 102 00:07:41,360 --> 00:07:44,680 Знаю, що хочете допомогти, але робите гірше. 103 00:07:44,760 --> 00:07:45,960 Неправда. 104 00:07:53,400 --> 00:07:54,600 Я дістану м'яч! 105 00:08:02,520 --> 00:08:05,720 М-ре Свин, припиніть. Стає лише гірше. 106 00:08:05,800 --> 00:08:08,200 Але я допомагаю. 107 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Ні. Ви… 108 00:08:09,360 --> 00:08:10,760 Кицю, терміново. 109 00:08:10,840 --> 00:08:13,400 На залізниці фургон, і їде потяг. 110 00:08:13,480 --> 00:08:15,280 Негайно забери фургон! 111 00:08:15,360 --> 00:08:16,680 Ані руш. 112 00:08:21,640 --> 00:08:24,000 -Я вас врятую. -Не поспішай. 113 00:08:24,080 --> 00:08:26,080 -Потяг їде. -Швидше! 114 00:08:30,920 --> 00:08:34,640 -Я допоможу. Будь ласка. -Ні. Ви лише нашкодите. 115 00:08:34,720 --> 00:08:35,560 Не буду! 116 00:08:35,640 --> 00:08:38,240 Я віддам костюм. 117 00:08:38,320 --> 00:08:41,280 Дозвольте допомогти востаннє. Я зможу. 118 00:08:43,000 --> 00:08:45,720 Кицю, команда готова допомогти. 119 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Не треба. Упораємося. 120 00:08:51,480 --> 00:08:54,800 Ви завжди хотіли бути героєм. Будьте моїм. 121 00:08:54,880 --> 00:08:56,360 Зупиніть потяг! 122 00:09:55,440 --> 00:09:57,840 -Вам удалося, м-ре Свин! -Так! 123 00:09:57,920 --> 00:09:59,320 Ви всіх врятували. 124 00:10:01,680 --> 00:10:03,280 Ну, майже всіх. 125 00:10:06,560 --> 00:10:09,440 Вибач, що спричинив суперхалепи. 126 00:10:09,520 --> 00:10:13,360 -Залишу героїзм вам. -Ви — мій герой, м-ре Свин. 127 00:10:13,440 --> 00:10:17,920 І без костюма можете бути супер.. Потрапите в халепу — я буду поряд. 128 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 Допоможи! Кицю! 129 00:10:19,360 --> 00:10:21,640 Я застряг у бетономішалці! 130 00:10:23,760 --> 00:10:27,400 СТВОРЕННЯ ВРАЖЕННЯ 131 00:10:29,760 --> 00:10:32,120 Пожежа в магазині в центрі. 132 00:10:32,200 --> 00:10:34,280 Не можна зволікати. Уперед! 133 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Це вся команда! 134 00:10:37,680 --> 00:10:41,120 Пріклз, Киця, Іскра, Круть, Смугс, Сойка! 135 00:10:42,880 --> 00:10:44,800 О, так. І жаба. 136 00:10:49,720 --> 00:10:52,320 Гаразд. Знадобиться вся команда. 137 00:10:52,400 --> 00:10:54,720 -Медик напоготові. -Напоготові. 138 00:10:54,800 --> 00:10:56,160 -Евакуювати всіх. -Так. 139 00:10:56,240 --> 00:10:57,640 -Гаси вогонь. -Так. 140 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Заблокуйте дорогу. -Перемикаю світлофори. 141 00:11:00,240 --> 00:11:02,880 -Може, доведеться прорватися. -Інструменти є. 142 00:11:02,960 --> 00:11:06,200 -Блискуче. Це всі. -Чекаю на накази. 143 00:11:06,760 --> 00:11:07,600 Ой, Хлюп. 144 00:11:08,720 --> 00:11:10,880 Так. Чому б тобі не… 145 00:11:19,760 --> 00:11:22,880 Може, відкриєш кран для Іскри? 146 00:11:23,920 --> 00:11:24,840 Добре. 147 00:11:25,880 --> 00:11:30,040 -Негайно поверніть назад! -Ти ж знаєш, що там вогонь. 148 00:11:30,120 --> 00:11:33,800 Звісно. І не один. Це ж камінний магазин. 149 00:11:35,400 --> 00:11:37,400 На щастя, ніякої шкоди. 150 00:11:42,520 --> 00:11:44,840 Ні! Мій магазин. 151 00:11:47,200 --> 00:11:51,080 Схоже, сталася помилка. Хто викликав рятувальників? 152 00:11:52,840 --> 00:11:55,680 Я просто шукав підпали в інтернеті. 153 00:11:55,760 --> 00:11:59,920 Хотів допомогти. У всіх круті здібності, а я сантехнік. 154 00:12:00,000 --> 00:12:03,280 -Я лише відкриваю крани. -Не лише це. 155 00:12:03,360 --> 00:12:06,320 Пам'ятаєш порятунок свині з вибухами? 156 00:12:07,840 --> 00:12:09,280 Так. Відкрив кран. 157 00:12:10,600 --> 00:12:13,680 А коли ми врятували лося і бланманже? 158 00:12:13,760 --> 00:12:14,960 Кран. 159 00:12:15,040 --> 00:12:18,760 Я пам'ятаю, як ти врятував дитину від лавини. 160 00:12:18,840 --> 00:12:21,760 Це була не лавина. Це були штани. 161 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 А я був дитиною. 162 00:12:23,640 --> 00:12:25,560 Як ти себе врятував? 163 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 Кран. 164 00:12:27,240 --> 00:12:30,240 Тобі допоможе смачна вечеря у Рассела. 165 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 Це точно тебе підбадьорить. 166 00:12:38,200 --> 00:12:41,720 Отже, ти знищив десятки камінів. Не сумуй. 167 00:12:41,800 --> 00:12:44,480 Ти найкращий сантехнік у місті. 168 00:12:44,560 --> 00:12:48,280 Хочу бути не сантехніком, а героєм, як Іскра. 169 00:12:48,800 --> 00:12:50,000 Можу гасити пожежі. 170 00:12:51,080 --> 00:12:53,040 Можу руйнувати, як Сойка. 171 00:12:55,280 --> 00:12:56,120 Може, ні. 172 00:12:56,200 --> 00:12:59,200 Та можу натискати на кнопки, як Круть! 173 00:13:01,320 --> 00:13:03,960 Так. Я можу натискати на кнопки. 174 00:13:07,080 --> 00:13:09,680 Вибачте. Можна лимонад? 175 00:13:09,760 --> 00:13:12,440 Так, дорогенька дитино. Можна. 176 00:13:12,520 --> 00:13:15,160 Кнопка! 177 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 Ти — мій герой. 178 00:13:17,320 --> 00:13:18,720 Так! Хлюп чудовий. 179 00:13:18,800 --> 00:13:20,280 Хлюп — герой! 180 00:13:20,360 --> 00:13:21,480 Герой? 181 00:13:22,040 --> 00:13:23,200 Герой! 182 00:13:23,280 --> 00:13:29,520 Хлюп! 183 00:13:29,600 --> 00:13:31,360 Хлюп? Хлюп! 184 00:13:31,440 --> 00:13:33,960 Хлюп! Досить, любий хлопче. 185 00:13:34,040 --> 00:13:36,560 Краще дати машині спокій. 186 00:13:37,480 --> 00:13:38,320 Водички? 187 00:13:38,880 --> 00:13:41,440 Ні, дякую. Не вживаю на варті. 188 00:13:41,520 --> 00:13:43,360 Стаю сам не свій. 189 00:13:46,480 --> 00:13:47,560 Щось таке. 190 00:13:50,040 --> 00:13:51,000 Що коїться? 191 00:13:51,880 --> 00:13:53,040 До штабу! 192 00:13:56,520 --> 00:13:59,200 На фабриці газованої води надлишковий тиск. 193 00:13:59,280 --> 00:14:01,760 І тепер газована вода трясеться. 194 00:14:01,840 --> 00:14:02,720 Божечку! 195 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 Усі знаємо, які наслідки. 196 00:14:07,120 --> 00:14:09,680 Та уявіть це у великому масштабі. 197 00:14:10,280 --> 00:14:12,880 Гірше. Містер Лістер там зі студентами. 198 00:14:12,960 --> 00:14:15,760 Схоже, до нас таки липнуть проблеми. 199 00:14:15,840 --> 00:14:19,840 Треба потрапити на фабрику й евакуювати дітей, поки та не вибухнула. 200 00:14:19,920 --> 00:14:22,520 -Медик тут. -Проведу евакуацію. 201 00:14:22,600 --> 00:14:28,200 -Рятувальні драбини готові. -Готовий випустити тиск кількома кнопками. 202 00:14:30,280 --> 00:14:31,200 Кнопками? 203 00:14:31,280 --> 00:14:34,880 Гадаю, у нас є бездоганна жаба для цього. 204 00:14:36,000 --> 00:14:42,400 -Але ви бачили, що сталося у Рассела. -Так. Це саме те, що потрібно. 205 00:14:42,480 --> 00:14:43,560 Ну ж бо, Хлюп. 206 00:14:43,640 --> 00:14:46,520 Можемо справитися з цим самі. Уперед! 207 00:15:23,920 --> 00:15:28,760 Діти, під нами нестійкий бак, який от-от вибухне. Питання? 208 00:15:29,280 --> 00:15:33,120 Хтось викликав вартових Міста Дерев? 209 00:15:33,200 --> 00:15:34,920 Це майор Пріклз! 210 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 І жаба. 211 00:15:39,560 --> 00:15:42,760 Так, Хлюп. Подбай про вибуховий чан води 212 00:15:42,840 --> 00:15:47,000 дивовижними навичками з кнопками. Піду перевірю дітей. 213 00:15:52,400 --> 00:15:55,080 Це ж шлях утечі. Не бійтеся, діти. 214 00:15:55,160 --> 00:15:58,320 Є герой, що може натискати кнопки. Ось! 215 00:15:58,400 --> 00:15:59,560 Він нас врятує! 216 00:16:06,520 --> 00:16:10,040 Не знаю, що робити. Круть завідує кнопками! 217 00:16:11,080 --> 00:16:13,000 Ми готові, Хлюп. 218 00:16:13,080 --> 00:16:15,640 Ну, Хлюп. Величезний дозатор води. 219 00:16:15,720 --> 00:16:20,640 Мені треба лише натиснути на кнопки. Ну ж бо. Ця кнопка гарна. 220 00:16:21,240 --> 00:16:22,640 Ці дві. 221 00:16:22,720 --> 00:16:23,880 І ось ця. 222 00:16:27,520 --> 00:16:29,680 Удалося. Справді вдалося! 223 00:16:29,760 --> 00:16:32,880 І це приклад того, як ми знімаємо тиск. 224 00:16:34,280 --> 00:16:36,560 У ще небезпечніший чан. 225 00:16:41,480 --> 00:16:44,720 О, ні! Це моя провина. Не знаю, що робити! 226 00:16:46,320 --> 00:16:48,040 Утрачає впевненість. 227 00:16:48,120 --> 00:16:50,960 Слухай уважно, що я скажу, Хлюп. 228 00:16:51,040 --> 00:16:53,040 Надзвичайно важливо, щоб… 229 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 Можете повторити? 230 00:17:04,920 --> 00:17:09,160 Гей! У мене купа енергії! Побігаємо? Я іду на пробіжку. 231 00:17:09,240 --> 00:17:12,640 Боюся, він випив забагато нерафінованої води. 232 00:17:12,720 --> 00:17:15,280 Та нічого, ти ж нас урятуєш, так? 233 00:17:21,000 --> 00:17:24,920 Спокійно. Пріклз очолює операцію. Ніколи не лажає. 234 00:17:27,040 --> 00:17:30,440 Привіт, Круть. Правда слово «какашки» смішне? 235 00:17:30,520 --> 00:17:33,960 Я недавно бачив гусака. Нам треба жити разом. 236 00:17:34,040 --> 00:17:37,240 І двоярусні ліжка. Це офіційно. Заїжджай! 237 00:17:40,000 --> 00:17:44,040 -Що таке? -Це майор Пріклз. Він випив газовану воду. 238 00:17:44,120 --> 00:17:45,360 -Ні! -Так! 239 00:17:45,440 --> 00:17:46,480 -Ні! -Так! 240 00:17:46,560 --> 00:17:47,640 -Ні! -Ні! 241 00:17:48,720 --> 00:17:51,080 Хлюпу треба допомогти. Ходімо! 242 00:18:07,960 --> 00:18:11,600 Місто Дерев! 243 00:18:11,680 --> 00:18:14,840 Добре. Пріклз недієздатний. Що б зробив герой? 244 00:18:14,920 --> 00:18:17,920 Звідки мені знати, що б зробив герой? 245 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 Я лише сантехнік. 246 00:18:21,640 --> 00:18:24,680 Стоп. Хіба це не фабрика, повна труб? 247 00:18:24,760 --> 00:18:28,720 А я сантехнік! Це сантехніка! Це просто сантехніка! 248 00:18:28,800 --> 00:18:30,760 Я не відчуваю очей. 249 00:18:30,840 --> 00:18:33,920 Тримайтеся, усі. Сантехнік урятує вас! 250 00:18:34,000 --> 00:18:37,080 -Уперед, Хлюп! -Покажи все, на що здатен! 251 00:18:44,720 --> 00:18:45,760 Ні. 252 00:18:47,480 --> 00:18:48,320 Так. 253 00:18:53,960 --> 00:18:56,960 Майже. Треба знайти правильний вихід. 254 00:19:01,360 --> 00:19:02,680 Так! Я це зробив. 255 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 Труби приведуть вас у безпеку, діти. За мною. 256 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 Хто перший? 257 00:19:07,400 --> 00:19:09,560 -Я. -Ні! Прошу, я! 258 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 Відійдіть. 259 00:19:33,040 --> 00:19:35,840 -Обожнюю сантехніку! -Найкраща екскурсія! 260 00:19:38,880 --> 00:19:40,960 Варта Міста Дерев на варті… 261 00:19:44,080 --> 00:19:45,640 -Чудово! -Чудово! 262 00:19:46,240 --> 00:19:48,480 Хлюп! Мій улюблений. 263 00:19:48,560 --> 00:19:50,360 Ти — мій герой. 264 00:19:50,440 --> 00:19:52,080 Я лише сантехнік. 265 00:19:52,600 --> 00:19:55,320 Найкращий сантехнік у місті. 266 00:19:55,880 --> 00:20:00,320 -Неймовірно. Усіх урятував. -Пріклз завжди має рацію. 267 00:20:00,400 --> 00:20:02,320 Не сумніваймося в його мудрості. 268 00:20:02,400 --> 00:20:05,920 Я голуб! Називайте мене майором Прілубом! 269 00:20:30,680 --> 00:20:33,560 Переклад субтитрів: Ольга Мазур