1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,000
Міста Дерев
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Міста Дерев
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,640
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Уперед!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
СУПЕРСВИНЯ
12
00:00:43,560 --> 00:00:48,560
-Відійдіть. Ідуть рятівники.
-Надзвичайна ситуація. Відійдіть.
13
00:00:50,200 --> 00:00:51,440
У чому проблема?
14
00:00:52,440 --> 00:00:53,680
Тільки не знову.
15
00:00:54,360 --> 00:00:56,160
Що таке, містере Свин?
16
00:00:56,240 --> 00:01:00,960
Вибачте. Я надсилав комусь лист,
і все вийшло з-під контролю.
17
00:01:02,280 --> 00:01:04,680
-Усе добре?
-Це містер Свин.
18
00:01:04,760 --> 00:01:09,160
Постійно з ним щось,
а я вже стільки разів його рятувала.
19
00:01:10,080 --> 00:01:11,960
Заморозився в супермаркеті.
20
00:01:12,760 --> 00:01:15,000
Лише діставав горох для пані.
21
00:01:15,080 --> 00:01:17,240
Підвісився на світлофор.
22
00:01:17,320 --> 00:01:19,320
Лише допомагав пішоходу.
23
00:01:19,400 --> 00:01:23,280
-І затопив сандвічну.
-Лише передавав майонез.
24
00:01:23,360 --> 00:01:26,600
Ну, це нормально для років порятунку.
25
00:01:26,680 --> 00:01:28,200
Це все цього ранку.
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,960
Не знаю, що з ним робити.
Наче я його мама.
27
00:01:32,800 --> 00:01:37,640
Вибач, що ти рятуєш мене, Кицю.
Просто хочу бути героєм, як ти.
28
00:01:40,160 --> 00:01:41,520
Треба допомогти.
29
00:01:46,040 --> 00:01:47,000
Слухайте.
30
00:01:47,080 --> 00:01:51,080
У нас проблема у формі свині,
що схильна до халеп.
31
00:01:51,160 --> 00:01:54,840
Звичайна людина втрапляє
в 3,7 нещасних випадків на рік.
32
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
Торік у містера Свина був 841.
33
00:01:59,360 --> 00:02:01,040
Як це можливо?
34
00:02:01,120 --> 00:02:03,200
Ну, я хочу допомогти людя…
35
00:02:04,880 --> 00:02:06,680
Як це тут опинилося?
36
00:02:06,760 --> 00:02:09,240
Містере Свине, ви не вмієте допомагати.
37
00:02:09,320 --> 00:02:12,880
-Потрібне розв'язання.
-Можна обмотати плівкою.
38
00:02:14,240 --> 00:02:15,880
Прекрасна ідея.
39
00:02:15,960 --> 00:02:16,880
Що?
40
00:02:16,960 --> 00:02:19,920
Круть, існує бульбашкова плівка,
41
00:02:20,000 --> 00:02:23,240
щоб уберегти його
від усіх можливих загроз?
42
00:02:23,320 --> 00:02:26,280
Захисний костюм. На це підуть місяці.
43
00:02:28,760 --> 00:02:31,000
-Маєш десять хвилин.
-Уперед!
44
00:02:40,840 --> 00:02:44,320
Врятуймо містера Свина.
Круть, куди ми йдемо?
45
00:02:44,400 --> 00:02:46,360
До лабораторії в штабі.
46
00:02:49,520 --> 00:02:52,280
Врятуймо містера Свина.
47
00:02:58,800 --> 00:03:01,960
Дозвольте представити вам костюм.
48
00:03:05,400 --> 00:03:08,800
Суперкостюм убереже його
від усіх негараздів,
49
00:03:08,880 --> 00:03:11,400
і Киці не доведеться рятувати.
50
00:03:11,480 --> 00:03:13,840
Маємо захист від ударів.
51
00:03:15,440 --> 00:03:18,680
Він повністю термостійкий і морозостійкий.
52
00:03:18,760 --> 00:03:19,840
Він надувний.
53
00:03:21,280 --> 00:03:24,520
Має ракетні прискорювачі й програє музику.
54
00:03:26,560 --> 00:03:27,760
Неймовірно.
55
00:03:27,840 --> 00:03:30,480
Щоб зняти, просто натисніть тут.
56
00:03:31,000 --> 00:03:33,240
Подивимося, як буде в місті.
57
00:03:38,560 --> 00:03:41,760
Добре, містере Свин. Почнімо з малого.
58
00:03:41,840 --> 00:03:45,160
Придбайте сандвіч без жодних негараздів.
59
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
Я це зробив!
60
00:04:12,760 --> 00:04:16,800
-Гадаю, костюм вдалий.
-Молодець, Круть.
61
00:04:16,880 --> 00:04:20,760
Тепер не треба мене рятувати.
Можу допомогти іншим.
62
00:04:20,840 --> 00:04:23,480
Громадяни міста, я вже мчу!
63
00:04:32,520 --> 00:04:34,600
Кицю? Що таке?
64
00:04:34,680 --> 00:04:37,680
Я й не уявляв, як люблю рятувати його.
65
00:04:37,760 --> 00:04:41,080
Думала, він — зайвий клопіт. Тепер сумую.
66
00:04:41,680 --> 00:04:45,000
Це як коли мій змій застряг на дереві.
67
00:04:45,080 --> 00:04:47,680
Іноді треба просто відпустити.
68
00:04:49,360 --> 00:04:52,520
Варта Міста Дерев на варті вашого спокою.
69
00:04:53,200 --> 00:04:57,000
Дитя застрягло
на пам'ятнику Горацію. Уперед!
70
00:05:10,600 --> 00:05:12,400
Допоможіть мені!
71
00:05:12,480 --> 00:05:15,280
Кицю, рятуй дитя, поки не впало.
72
00:05:16,200 --> 00:05:18,200
Допоможіть! Кицю?
73
00:05:18,280 --> 00:05:20,840
Не турбуйся. Допоможу спуститися.
74
00:05:20,920 --> 00:05:21,840
Назад!
75
00:05:23,640 --> 00:05:25,960
Суперсвиня вам допоможе!
76
00:05:28,720 --> 00:05:30,680
М-ре Свин? Що ви робите?
77
00:05:31,800 --> 00:05:35,000
Я лише допомагаю!
78
00:05:52,920 --> 00:05:55,480
Він ще не провокував такі халепи.
79
00:05:55,560 --> 00:06:01,120
Це костюм. Халепи нікуди не ділися,
та через суперкостюм це суперхалепи.
80
00:06:01,200 --> 00:06:03,440
Тоді треба витягти з костюма.
81
00:06:05,720 --> 00:06:07,840
Не дякуйте. Це обов'язок.
82
00:06:08,440 --> 00:06:11,640
М-ре Свин, припиніть. Озирніться.
83
00:06:12,240 --> 00:06:13,120
Це хаос.
84
00:06:13,880 --> 00:06:17,440
-Вам треба зняти костюм.
-Але я врятував дитя.
85
00:06:18,160 --> 00:06:19,200
Ні!
86
00:06:20,600 --> 00:06:21,680
Ти заздриш.
87
00:06:21,760 --> 00:06:24,320
Бо місто врятував я, а не ти.
88
00:06:26,360 --> 00:06:27,800
Круть! Зупини!
89
00:06:35,520 --> 00:06:36,360
Стій!
90
00:06:38,840 --> 00:06:39,960
Гаряче!
91
00:06:40,040 --> 00:06:45,200
Я нарешті можу допомагати людям,
і ніхто не позбавить мене цього!
92
00:06:48,120 --> 00:06:49,440
Розлючений свин,
93
00:06:49,520 --> 00:06:53,080
який допомагає людям
у повсякденному житті,
94
00:06:53,160 --> 00:06:56,560
нестримна завдяки костюму,
який дали йому ми.
95
00:06:56,640 --> 00:06:59,200
Кицю, є ідея, як з цим впоратися?
96
00:06:59,280 --> 00:07:01,160
Ще і яка ідея.
97
00:07:14,360 --> 00:07:17,360
Так хотіла костюм, що зробила свій?
98
00:07:17,440 --> 00:07:21,720
Не було вибору. Веселощам кінець.
Час знімати костюм.
99
00:07:27,520 --> 00:07:29,840
-Шина спущена.
-Це моя турбота.
100
00:07:29,920 --> 00:07:31,840
М-ре Свин, годі.
101
00:07:34,360 --> 00:07:36,240
Нізащо. Я допомагаю.
102
00:07:41,360 --> 00:07:44,680
Знаю, що хочете допомогти,
але робите гірше.
103
00:07:44,760 --> 00:07:45,960
Неправда.
104
00:07:53,400 --> 00:07:54,600
Я дістану м'яч!
105
00:08:02,520 --> 00:08:05,720
М-ре Свин, припиніть. Стає лише гірше.
106
00:08:05,800 --> 00:08:08,200
Але я допомагаю.
107
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
Ні. Ви…
108
00:08:09,360 --> 00:08:10,760
Кицю, терміново.
109
00:08:10,840 --> 00:08:13,400
На залізниці фургон, і їде потяг.
110
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
Негайно забери фургон!
111
00:08:15,360 --> 00:08:16,680
Ані руш.
112
00:08:21,640 --> 00:08:24,000
-Я вас врятую.
-Не поспішай.
113
00:08:24,080 --> 00:08:26,080
-Потяг їде.
-Швидше!
114
00:08:30,920 --> 00:08:34,640
-Я допоможу. Будь ласка.
-Ні. Ви лише нашкодите.
115
00:08:34,720 --> 00:08:35,560
Не буду!
116
00:08:35,640 --> 00:08:38,240
Я віддам костюм.
117
00:08:38,320 --> 00:08:41,280
Дозвольте допомогти востаннє. Я зможу.
118
00:08:43,000 --> 00:08:45,720
Кицю, команда готова допомогти.
119
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Не треба. Упораємося.
120
00:08:51,480 --> 00:08:54,800
Ви завжди хотіли бути героєм. Будьте моїм.
121
00:08:54,880 --> 00:08:56,360
Зупиніть потяг!
122
00:09:55,440 --> 00:09:57,840
-Вам удалося, м-ре Свин!
-Так!
123
00:09:57,920 --> 00:09:59,320
Ви всіх врятували.
124
00:10:01,680 --> 00:10:03,280
Ну, майже всіх.
125
00:10:06,560 --> 00:10:09,440
Вибач, що спричинив суперхалепи.
126
00:10:09,520 --> 00:10:13,360
-Залишу героїзм вам.
-Ви — мій герой, м-ре Свин.
127
00:10:13,440 --> 00:10:17,920
І без костюма можете бути супер..
Потрапите в халепу — я буду поряд.
128
00:10:18,000 --> 00:10:19,280
Допоможи! Кицю!
129
00:10:19,360 --> 00:10:21,640
Я застряг у бетономішалці!
130
00:10:23,760 --> 00:10:27,400
СТВОРЕННЯ ВРАЖЕННЯ
131
00:10:29,760 --> 00:10:32,120
Пожежа в магазині в центрі.
132
00:10:32,200 --> 00:10:34,280
Не можна зволікати. Уперед!
133
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
Це вся команда!
134
00:10:37,680 --> 00:10:41,120
Пріклз, Киця, Іскра, Круть, Смугс, Сойка!
135
00:10:42,880 --> 00:10:44,800
О, так. І жаба.
136
00:10:49,720 --> 00:10:52,320
Гаразд. Знадобиться вся команда.
137
00:10:52,400 --> 00:10:54,720
-Медик напоготові.
-Напоготові.
138
00:10:54,800 --> 00:10:56,160
-Евакуювати всіх.
-Так.
139
00:10:56,240 --> 00:10:57,640
-Гаси вогонь.
-Так.
140
00:10:57,720 --> 00:11:00,160
-Заблокуйте дорогу.
-Перемикаю світлофори.
141
00:11:00,240 --> 00:11:02,880
-Може, доведеться прорватися.
-Інструменти є.
142
00:11:02,960 --> 00:11:06,200
-Блискуче. Це всі.
-Чекаю на накази.
143
00:11:06,760 --> 00:11:07,600
Ой, Хлюп.
144
00:11:08,720 --> 00:11:10,880
Так. Чому б тобі не…
145
00:11:19,760 --> 00:11:22,880
Може, відкриєш кран для Іскри?
146
00:11:23,920 --> 00:11:24,840
Добре.
147
00:11:25,880 --> 00:11:30,040
-Негайно поверніть назад!
-Ти ж знаєш, що там вогонь.
148
00:11:30,120 --> 00:11:33,800
Звісно. І не один. Це ж камінний магазин.
149
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
На щастя, ніякої шкоди.
150
00:11:42,520 --> 00:11:44,840
Ні! Мій магазин.
151
00:11:47,200 --> 00:11:51,080
Схоже, сталася помилка.
Хто викликав рятувальників?
152
00:11:52,840 --> 00:11:55,680
Я просто шукав підпали в інтернеті.
153
00:11:55,760 --> 00:11:59,920
Хотів допомогти.
У всіх круті здібності, а я сантехнік.
154
00:12:00,000 --> 00:12:03,280
-Я лише відкриваю крани.
-Не лише це.
155
00:12:03,360 --> 00:12:06,320
Пам'ятаєш порятунок свині з вибухами?
156
00:12:07,840 --> 00:12:09,280
Так. Відкрив кран.
157
00:12:10,600 --> 00:12:13,680
А коли ми врятували лося і бланманже?
158
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Кран.
159
00:12:15,040 --> 00:12:18,760
Я пам'ятаю,
як ти врятував дитину від лавини.
160
00:12:18,840 --> 00:12:21,760
Це була не лавина. Це були штани.
161
00:12:21,840 --> 00:12:23,560
А я був дитиною.
162
00:12:23,640 --> 00:12:25,560
Як ти себе врятував?
163
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Кран.
164
00:12:27,240 --> 00:12:30,240
Тобі допоможе смачна вечеря у Рассела.
165
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
Це точно тебе підбадьорить.
166
00:12:38,200 --> 00:12:41,720
Отже, ти знищив десятки камінів. Не сумуй.
167
00:12:41,800 --> 00:12:44,480
Ти найкращий сантехнік у місті.
168
00:12:44,560 --> 00:12:48,280
Хочу бути не сантехніком,
а героєм, як Іскра.
169
00:12:48,800 --> 00:12:50,000
Можу гасити пожежі.
170
00:12:51,080 --> 00:12:53,040
Можу руйнувати, як Сойка.
171
00:12:55,280 --> 00:12:56,120
Може, ні.
172
00:12:56,200 --> 00:12:59,200
Та можу натискати на кнопки, як Круть!
173
00:13:01,320 --> 00:13:03,960
Так. Я можу натискати на кнопки.
174
00:13:07,080 --> 00:13:09,680
Вибачте. Можна лимонад?
175
00:13:09,760 --> 00:13:12,440
Так, дорогенька дитино. Можна.
176
00:13:12,520 --> 00:13:15,160
Кнопка!
177
00:13:15,760 --> 00:13:17,240
Ти — мій герой.
178
00:13:17,320 --> 00:13:18,720
Так! Хлюп чудовий.
179
00:13:18,800 --> 00:13:20,280
Хлюп — герой!
180
00:13:20,360 --> 00:13:21,480
Герой?
181
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Герой!
182
00:13:23,280 --> 00:13:29,520
Хлюп!
183
00:13:29,600 --> 00:13:31,360
Хлюп? Хлюп!
184
00:13:31,440 --> 00:13:33,960
Хлюп! Досить, любий хлопче.
185
00:13:34,040 --> 00:13:36,560
Краще дати машині спокій.
186
00:13:37,480 --> 00:13:38,320
Водички?
187
00:13:38,880 --> 00:13:41,440
Ні, дякую. Не вживаю на варті.
188
00:13:41,520 --> 00:13:43,360
Стаю сам не свій.
189
00:13:46,480 --> 00:13:47,560
Щось таке.
190
00:13:50,040 --> 00:13:51,000
Що коїться?
191
00:13:51,880 --> 00:13:53,040
До штабу!
192
00:13:56,520 --> 00:13:59,200
На фабриці газованої води
надлишковий тиск.
193
00:13:59,280 --> 00:14:01,760
І тепер газована вода трясеться.
194
00:14:01,840 --> 00:14:02,720
Божечку!
195
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
Усі знаємо, які наслідки.
196
00:14:07,120 --> 00:14:09,680
Та уявіть це у великому масштабі.
197
00:14:10,280 --> 00:14:12,880
Гірше. Містер Лістер там зі студентами.
198
00:14:12,960 --> 00:14:15,760
Схоже, до нас таки липнуть проблеми.
199
00:14:15,840 --> 00:14:19,840
Треба потрапити на фабрику й евакуювати
дітей, поки та не вибухнула.
200
00:14:19,920 --> 00:14:22,520
-Медик тут.
-Проведу евакуацію.
201
00:14:22,600 --> 00:14:28,200
-Рятувальні драбини готові.
-Готовий випустити тиск кількома кнопками.
202
00:14:30,280 --> 00:14:31,200
Кнопками?
203
00:14:31,280 --> 00:14:34,880
Гадаю, у нас є бездоганна жаба для цього.
204
00:14:36,000 --> 00:14:42,400
-Але ви бачили, що сталося у Рассела.
-Так. Це саме те, що потрібно.
205
00:14:42,480 --> 00:14:43,560
Ну ж бо, Хлюп.
206
00:14:43,640 --> 00:14:46,520
Можемо справитися з цим самі. Уперед!
207
00:15:23,920 --> 00:15:28,760
Діти, під нами нестійкий бак,
який от-от вибухне. Питання?
208
00:15:29,280 --> 00:15:33,120
Хтось викликав вартових Міста Дерев?
209
00:15:33,200 --> 00:15:34,920
Це майор Пріклз!
210
00:15:36,480 --> 00:15:37,680
І жаба.
211
00:15:39,560 --> 00:15:42,760
Так, Хлюп. Подбай про вибуховий чан води
212
00:15:42,840 --> 00:15:47,000
дивовижними навичками з кнопками.
Піду перевірю дітей.
213
00:15:52,400 --> 00:15:55,080
Це ж шлях утечі. Не бійтеся, діти.
214
00:15:55,160 --> 00:15:58,320
Є герой, що може натискати кнопки. Ось!
215
00:15:58,400 --> 00:15:59,560
Він нас врятує!
216
00:16:06,520 --> 00:16:10,040
Не знаю, що робити.
Круть завідує кнопками!
217
00:16:11,080 --> 00:16:13,000
Ми готові, Хлюп.
218
00:16:13,080 --> 00:16:15,640
Ну, Хлюп. Величезний дозатор води.
219
00:16:15,720 --> 00:16:20,640
Мені треба лише натиснути на кнопки.
Ну ж бо. Ця кнопка гарна.
220
00:16:21,240 --> 00:16:22,640
Ці дві.
221
00:16:22,720 --> 00:16:23,880
І ось ця.
222
00:16:27,520 --> 00:16:29,680
Удалося. Справді вдалося!
223
00:16:29,760 --> 00:16:32,880
І це приклад того, як ми знімаємо тиск.
224
00:16:34,280 --> 00:16:36,560
У ще небезпечніший чан.
225
00:16:41,480 --> 00:16:44,720
О, ні! Це моя провина. Не знаю, що робити!
226
00:16:46,320 --> 00:16:48,040
Утрачає впевненість.
227
00:16:48,120 --> 00:16:50,960
Слухай уважно, що я скажу, Хлюп.
228
00:16:51,040 --> 00:16:53,040
Надзвичайно важливо, щоб…
229
00:17:02,200 --> 00:17:04,080
Можете повторити?
230
00:17:04,920 --> 00:17:09,160
Гей! У мене купа енергії!
Побігаємо? Я іду на пробіжку.
231
00:17:09,240 --> 00:17:12,640
Боюся, він випив
забагато нерафінованої води.
232
00:17:12,720 --> 00:17:15,280
Та нічого, ти ж нас урятуєш, так?
233
00:17:21,000 --> 00:17:24,920
Спокійно. Пріклз очолює операцію.
Ніколи не лажає.
234
00:17:27,040 --> 00:17:30,440
Привіт, Круть.
Правда слово «какашки» смішне?
235
00:17:30,520 --> 00:17:33,960
Я недавно бачив гусака.
Нам треба жити разом.
236
00:17:34,040 --> 00:17:37,240
І двоярусні ліжка.
Це офіційно. Заїжджай!
237
00:17:40,000 --> 00:17:44,040
-Що таке?
-Це майор Пріклз. Він випив газовану воду.
238
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
-Ні!
-Так!
239
00:17:45,440 --> 00:17:46,480
-Ні!
-Так!
240
00:17:46,560 --> 00:17:47,640
-Ні!
-Ні!
241
00:17:48,720 --> 00:17:51,080
Хлюпу треба допомогти. Ходімо!
242
00:18:07,960 --> 00:18:11,600
Місто Дерев!
243
00:18:11,680 --> 00:18:14,840
Добре. Пріклз недієздатний.
Що б зробив герой?
244
00:18:14,920 --> 00:18:17,920
Звідки мені знати, що б зробив герой?
245
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
Я лише сантехнік.
246
00:18:21,640 --> 00:18:24,680
Стоп. Хіба це не фабрика, повна труб?
247
00:18:24,760 --> 00:18:28,720
А я сантехнік!
Це сантехніка! Це просто сантехніка!
248
00:18:28,800 --> 00:18:30,760
Я не відчуваю очей.
249
00:18:30,840 --> 00:18:33,920
Тримайтеся, усі. Сантехнік урятує вас!
250
00:18:34,000 --> 00:18:37,080
-Уперед, Хлюп!
-Покажи все, на що здатен!
251
00:18:44,720 --> 00:18:45,760
Ні.
252
00:18:47,480 --> 00:18:48,320
Так.
253
00:18:53,960 --> 00:18:56,960
Майже. Треба знайти правильний вихід.
254
00:19:01,360 --> 00:19:02,680
Так! Я це зробив.
255
00:19:02,760 --> 00:19:06,240
Труби приведуть вас у безпеку, діти.
За мною.
256
00:19:06,320 --> 00:19:07,320
Хто перший?
257
00:19:07,400 --> 00:19:09,560
-Я.
-Ні! Прошу, я!
258
00:19:09,640 --> 00:19:10,720
Відійдіть.
259
00:19:33,040 --> 00:19:35,840
-Обожнюю сантехніку!
-Найкраща екскурсія!
260
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
Варта Міста Дерев на варті…
261
00:19:44,080 --> 00:19:45,640
-Чудово!
-Чудово!
262
00:19:46,240 --> 00:19:48,480
Хлюп! Мій улюблений.
263
00:19:48,560 --> 00:19:50,360
Ти — мій герой.
264
00:19:50,440 --> 00:19:52,080
Я лише сантехнік.
265
00:19:52,600 --> 00:19:55,320
Найкращий сантехнік у місті.
266
00:19:55,880 --> 00:20:00,320
-Неймовірно. Усіх урятував.
-Пріклз завжди має рацію.
267
00:20:00,400 --> 00:20:02,320
Не сумніваймося в його мудрості.
268
00:20:02,400 --> 00:20:05,920
Я голуб! Називайте мене майором Прілубом!
269
00:20:30,680 --> 00:20:33,560
Переклад субтитрів: Ольга Мазур