1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 ‫"חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי‬ 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 ‫עיר העצים הגדולים‬ 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי‬ 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 ‫עיר העצים הגדולים‬ 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי‬ 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‫לזוז!"‬ 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‫- פליים אומרת לא -‬ 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 ‫צוות, יש שרפה ברחוב לימפט.‬ 10 00:00:40,080 --> 00:00:41,000 ‫קדימה!‬ 11 00:00:45,160 --> 00:00:46,000 ‫בלי תבהלה!‬ 12 00:00:46,080 --> 00:00:48,200 ‫צוות החילוץ כאן.‬ 13 00:00:48,280 --> 00:00:50,360 ‫יש! פליים הכי טובה!‬ 14 00:00:50,440 --> 00:00:52,640 ‫צריך להזיז את האש לפני שתתפשט.‬ 15 00:00:52,720 --> 00:00:53,880 ‫מפעיל רחפן.‬ 16 00:01:01,360 --> 00:01:03,800 ‫פליים! אפשר להטיס את הרחפן?‬ 17 00:01:04,320 --> 00:01:07,560 ‫זה ציוד מורכב. סליחה, ילדים. לא.‬ 18 00:01:08,880 --> 00:01:13,280 ‫אפשר לנסות את המחפר?‬ ‫-סליחה, ילדים. זה המחפר של פקי.‬ 19 00:01:13,360 --> 00:01:15,040 ‫אצטרך להגיד לא.‬ 20 00:01:15,960 --> 00:01:17,760 ‫אפשר להשתמש בצינור?‬ 21 00:01:17,840 --> 00:01:19,960 ‫סליחה. גם זה לא.‬ 22 00:01:21,840 --> 00:01:24,160 ‫תראו! אוטו גלידה!‬ 23 00:01:28,280 --> 00:01:30,120 ‫אפשר לקבל גלידה לפחות?‬ 24 00:01:30,200 --> 00:01:31,240 ‫בבקשה?‬ 25 00:01:41,560 --> 00:01:42,400 ‫לא.‬ 26 00:01:42,480 --> 00:01:44,880 ‫את אומרת "לא" על כל דבר.‬ 27 00:01:44,960 --> 00:01:46,000 ‫קודם הרחפן.‬ 28 00:01:46,080 --> 00:01:47,440 ‫אז המחפר של פקי.‬ 29 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 ‫ואז הצינור.‬ 30 00:01:48,760 --> 00:01:52,720 ‫ואז אמרת "לא" לגלידה. חשבתי שאנחנו חברים.‬ 31 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 ‫אנחנו באמת חברים. אני…‬ 32 00:02:00,640 --> 00:02:03,280 ‫תגידו להם… כלומר, אתם מבינים.‬ 33 00:02:07,760 --> 00:02:10,920 ‫על מה הם בוכים?‬ ‫-הפנים הקטנות שלהם.‬ 34 00:02:11,000 --> 00:02:13,840 ‫כן, כל כך מנוזלים ולא רחוצים.‬ 35 00:02:13,920 --> 00:02:17,000 ‫המנוזלים הלא רחוצים האלה הם חברים שלי.‬ 36 00:02:17,080 --> 00:02:19,240 ‫אכזבתי אותם בכך שאמרתי "לא".‬ 37 00:02:19,880 --> 00:02:23,880 ‫מרגע זה, אני אומר רק "כן"!‬ 38 00:02:23,960 --> 00:02:26,640 ‫זה נראה לך רעיון טוב?‬ ‫-כן!‬ 39 00:02:27,640 --> 00:02:31,120 ‫צוות, לחדר התדריך. זה מקרה חירום.‬ 40 00:02:33,080 --> 00:02:37,000 ‫תקשיבו, צוות. היה אסון בסופרמרקט.‬ 41 00:02:37,080 --> 00:02:40,640 ‫מישהו ניסה להגיע למדף גבוה‬ ‫והפיל את כל המדפים.‬ 42 00:02:40,720 --> 00:02:43,840 ‫עכשיו הכניסה חסומה, והלקוחות לכודים.‬ 43 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 ‫פליים.‬ ‫-כן?‬ 44 00:02:45,440 --> 00:02:46,680 ‫אני צריך ש…‬ ‫-כן.‬ 45 00:02:47,640 --> 00:02:50,720 ‫תרימי את המדפים כדי לפנות את הדלת.‬ 46 00:02:50,800 --> 00:02:52,000 ‫כן.‬ 47 00:02:53,000 --> 00:02:56,480 ‫פקי, תשתמשי במחפר‬ ‫כדי להכניס אותנו. אסע איתך.‬ 48 00:02:56,560 --> 00:02:59,560 ‫אני צריך אפונה קפואה לארוחת ערב. קדימה!‬ 49 00:03:33,360 --> 00:03:37,120 ‫אנחנו ממש צריכים‬ ‫להתקין מושב נוסע בדבר הזה.‬ 50 00:03:40,960 --> 00:03:43,520 ‫פליים!‬ ‫-כן?‬ 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,960 ‫תוכלי לעזור לי להרים ארגזים?‬ 52 00:03:47,640 --> 00:03:51,000 ‫טוב, אני במצב חירום, אבל כן!‬ 53 00:03:51,080 --> 00:03:53,560 ‫טוב, פקי. מתקרבים לסופרמרקט‬ 54 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 ‫שבו האזרחים עדיין לכודים.‬ 55 00:03:55,720 --> 00:03:58,960 ‫כדי להוציא אותם בבטחה, צריך לאט ובזהירות…‬ 56 00:03:59,960 --> 00:04:00,800 ‫נכנסנו.‬ 57 00:04:02,680 --> 00:04:06,200 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים,‬ ‫מוכנים להציל אתכם.‬ 58 00:04:08,160 --> 00:04:11,520 ‫כלומר… איך זה קרה בכלל?‬ ‫-רצינו גלידה.‬ 59 00:04:11,600 --> 00:04:13,160 ‫אבל לא הצלחנו להגיע.‬ 60 00:04:13,240 --> 00:04:15,240 ‫והפלנו את המדפים.‬ 61 00:04:15,320 --> 00:04:17,560 ‫ועכשיו היא נמסה.‬ 62 00:04:17,640 --> 00:04:19,520 ‫אל תדאגו.‬ 63 00:04:19,600 --> 00:04:23,360 ‫פליים תגיע בקרוב‬ ‫להרים את המדפים לפני שהכול יימס.‬ 64 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 ‫איפה פליים?‬ 65 00:04:29,160 --> 00:04:31,080 ‫תודה, פליים. להתראות.‬ 66 00:04:31,160 --> 00:04:32,000 ‫כן.‬ 67 00:04:32,640 --> 00:04:33,920 ‫פליים!‬ 68 00:04:34,000 --> 00:04:36,320 ‫כן?‬ ‫-תעזרי לי עם חזרות למחזה שלי?‬ 69 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 ‫כן.‬ 70 00:04:40,920 --> 00:04:43,760 ‫פליים! תעזרי לי עם שיעורים במדעים?‬ 71 00:04:44,360 --> 00:04:45,240 ‫כן.‬ 72 00:04:49,240 --> 00:04:52,200 ‫פליים, איבדתי את המחט.‬ ‫-איפה?‬ 73 00:04:52,280 --> 00:04:54,520 ‫בערמת השחת. תוכלי לעזור?‬ 74 00:04:55,320 --> 00:04:56,200 ‫כן.‬ 75 00:04:57,320 --> 00:04:58,280 ‫תודה, יקירה.‬ 76 00:04:58,360 --> 00:05:00,680 ‫פליים!‬ 77 00:05:00,760 --> 00:05:01,600 ‫כן.‬ 78 00:05:01,680 --> 00:05:04,480 ‫תעזרי לי לחצות את הכביש?‬ ‫-כן.‬ 79 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 ‫לאורך.‬ 80 00:05:07,720 --> 00:05:09,200 ‫כן.‬ 81 00:05:16,960 --> 00:05:18,120 ‫אני כאן.‬ 82 00:05:18,920 --> 00:05:21,080 ‫מה צריך שאעשה?‬ ‫-המדפים!‬ 83 00:05:21,160 --> 00:05:22,000 ‫כן.‬ 84 00:05:25,880 --> 00:05:27,000 ‫זהו, מסודר.‬ 85 00:05:27,080 --> 00:05:28,840 ‫פליים, איפה היית?‬ 86 00:05:29,440 --> 00:05:30,720 ‫סליחה, מייג'ור.‬ 87 00:05:30,800 --> 00:05:35,080 ‫עזרתי לכמה חברים בדרך.‬ ‫-אבל למה? היה לנו חילוץ לעשות.‬ 88 00:05:35,160 --> 00:05:37,800 ‫אני אומרת רק "כן" מעתה והלאה.‬ 89 00:05:37,880 --> 00:05:39,680 ‫יש לנו סדר עדיפויות.‬ 90 00:05:39,760 --> 00:05:43,720 ‫תבטיחי לי שתפסיק להגיד "כן"‬ ‫רק כדי לשמח אנשים?‬ 91 00:05:43,800 --> 00:05:45,000 ‫כן?‬ 92 00:05:45,080 --> 00:05:47,560 ‫את אומרת את זה רק כדי לשמח אותי?‬ 93 00:05:47,640 --> 00:05:49,360 ‫כן?‬ ‫-פליים!‬ 94 00:05:49,440 --> 00:05:52,920 ‫בסדר, לאדם הבא אגיד "לא", מבטיחה.‬ 95 00:05:53,000 --> 00:05:55,320 ‫לא.‬ 96 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 ‫איפה היית, פליים?‬ 97 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 ‫כל הגלידה נמסה.‬ 98 00:06:01,240 --> 00:06:02,880 ‫היינו זקוקים לך.‬ 99 00:06:02,960 --> 00:06:05,440 ‫אנחנו כל כך אוהבים גלידה.‬ 100 00:06:05,520 --> 00:06:08,520 ‫אני מצטערת. אני מבטיח שאפצה אתכם.‬ 101 00:06:09,440 --> 00:06:11,160 ‫תראו! המשאית של פליים!‬ 102 00:06:11,760 --> 00:06:14,600 ‫אפשר לשחק במשאית כיבוי האש?‬ ‫-כן, קדימה!‬ 103 00:06:16,600 --> 00:06:18,720 ‫פליים, פשוט תגידי "לא".‬ 104 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 ‫אפשר סיבוב?‬ ‫-תגידי את זה. תגידי שלא.‬ 105 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 ‫אפשר לשחק עם צינור המים?‬ 106 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 ‫אפשר לבלות יחד את כל היום?‬ 107 00:06:25,720 --> 00:06:27,760 ‫תהיי החברה הכי טובה שלי?‬ 108 00:06:28,840 --> 00:06:30,680 ‫כן! בואו נבלה את היום יחד,‬ 109 00:06:30,760 --> 00:06:34,240 ‫ניסע במשאית, נאכל גלידה,‬ ‫ונהיה חברים הכי טובים!‬ 110 00:06:35,080 --> 00:06:36,000 ‫תודה!‬ 111 00:06:37,800 --> 00:06:40,160 ‫נכון שזה הרבה יותר נחמד מלסרב?‬ 112 00:06:40,240 --> 00:06:42,760 ‫תראי את הפנים השמחות שלהם.‬ 113 00:06:42,840 --> 00:06:45,200 ‫יותר גבוה!‬ 114 00:06:46,000 --> 00:06:49,240 ‫אוי, נגמרו בו המים.‬ ‫-אפשר לשחק עם זה עכשיו?‬ 115 00:06:51,360 --> 00:06:52,800 ‫פליים.‬ 116 00:06:52,880 --> 00:06:54,760 ‫תגידי להם שלא. לא!‬ 117 00:06:54,840 --> 00:06:55,680 ‫כן!‬ 118 00:06:58,080 --> 00:07:00,200 ‫רדו משם, פרחחים!‬ 119 00:07:05,560 --> 00:07:07,360 ‫זה לא טוב.‬ ‫-פליים!‬ 120 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 ‫מהר, אחריו!‬ 121 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 ‫אפשר לבוא?‬ 122 00:07:25,760 --> 00:07:27,320 ‫סעי לצידו.‬ 123 00:07:34,080 --> 00:07:38,200 ‫מה הילדים עשו?‬ ‫הלוח תקוע! אני לא יכולה לעצור אותו!‬ 124 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 ‫זהו, אני מתקשרת לפריקלס.‬ ‫-לא! הוא יכעס עליי.‬ 125 00:07:43,680 --> 00:07:45,000 ‫יש לי רעיון יותר טוב.‬ 126 00:07:45,880 --> 00:07:49,840 ‫טריקס, אנחנו צריכות את הרחפן. עכשיו.‬ ‫-זה בגלל כל ה"כן"?‬ 127 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 ‫אין זמן. שלח אותו אליי עכשיו.‬ 128 00:07:57,640 --> 00:08:01,640 ‫רגע, את יודעת לשלוט ברחפן?‬ ‫-ראיתי את טריקס עושה את זה.‬ 129 00:08:12,000 --> 00:08:14,040 ‫זה נראה כיף. אפשר לנסות?‬ 130 00:08:15,400 --> 00:08:17,240 ‫זה סוג של מקרה חירום, אז…‬ 131 00:08:18,520 --> 00:08:21,160 ‫אתה יכול להחזיק אבל אל תלחץ על כלום.‬ ‫-פליים!‬ 132 00:08:21,240 --> 00:08:23,640 ‫מה?‬ ‫-אי פעם תגידי "לא"?‬ 133 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 ‫זו שאלה מתחכמת?‬ ‫-מה הכפתור הזה עושה?‬ 134 00:08:35,280 --> 00:08:37,280 ‫המחפר שלי!‬ 135 00:08:37,360 --> 00:08:39,480 ‫יכול להיות יותר גרוע?‬ 136 00:08:45,240 --> 00:08:47,480 ‫כל זה קרה כי לא אמרת "לא"!‬ 137 00:08:48,480 --> 00:08:51,440 ‫יש שם משאית גלידה שלא התפוצצה.‬ 138 00:08:51,520 --> 00:08:53,720 ‫אפשר קצת מהגלידה הזו?‬ 139 00:08:54,880 --> 00:08:57,080 ‫כן. רק צריך לכבות את האש.‬ 140 00:08:59,760 --> 00:09:00,640 ‫הפעל צינור!‬ 141 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 ‫הם סיימו את המים כי לא אמרת "לא".‬ 142 00:09:07,760 --> 00:09:10,240 ‫בטח יש משהו אחר שנוכל להשתמש בו.‬ 143 00:09:10,320 --> 00:09:13,520 ‫גלידה!‬ 144 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 ‫אני רוצה שני כדורים!‬ 145 00:09:15,400 --> 00:09:16,960 ‫זוזו הצידה, ילדים.‬ 146 00:09:19,960 --> 00:09:23,040 ‫פליים, מה את עושה?‬ ‫-הגלידה בשבילנו?‬ 147 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 ‫פליים! אפשר לקבל גלידה?‬ 148 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 ‫לא.‬ 149 00:09:38,800 --> 00:09:41,360 ‫לפעמים אי אפשר להיות נחמד.‬ 150 00:09:41,440 --> 00:09:44,760 ‫לפעמים פשוט צריך להגיד "לא".‬ 151 00:09:46,960 --> 00:09:48,280 ‫ראינו חילוץ אדיר!‬ 152 00:09:48,360 --> 00:09:50,720 ‫היית מדהימה!‬ ‫-פליים הכי טובה!‬ 153 00:09:53,960 --> 00:09:55,480 ‫כל הכבוד, פליים.‬ 154 00:09:55,560 --> 00:09:59,440 ‫אני מבין שלא היה לך קל לסרב לחברים שלך.‬ 155 00:09:59,520 --> 00:10:02,080 ‫ממש לקחת גלידה מילדים.‬ 156 00:10:02,160 --> 00:10:03,480 ‫אני כל כך גאה בך.‬ 157 00:10:03,560 --> 00:10:09,360 ‫מעכשיו, אני אפסיק‬ ‫לנסות לרַצות אנשים, ופשוט אגיד "לא".‬ 158 00:10:09,440 --> 00:10:11,280 ‫מאוד אחראי.‬ 159 00:10:11,360 --> 00:10:13,600 ‫אולי נדבר על עוד דרכי אחריות…‬ 160 00:10:13,680 --> 00:10:14,520 ‫לא.‬ 161 00:10:26,480 --> 00:10:30,120 ‫- טריקים חדשים -‬ 162 00:10:35,480 --> 00:10:38,440 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים,‬ ‫מוכנים להציל אותך.‬ 163 00:10:40,760 --> 00:10:44,720 ‫הבלמים תקועים.‬ ‫אוכל לתקן אותם מלוח הבקרה של הנהגת.‬ 164 00:10:47,320 --> 00:10:50,080 ‫שימו לב. הרכבת תחזור לעבוד בקרוב.‬ 165 00:10:50,160 --> 00:10:51,920 ‫לא להילחץ.‬ ‫-אמרת "להילחץ"?‬ 166 00:10:52,000 --> 00:10:54,160 ‫כן. לא.‬ ‫-אני אאחר לעבודה.‬ 167 00:10:54,240 --> 00:10:57,440 ‫הוא יאחר לעבודה!‬ ‫-מה אם המסילות יקרסו?‬ 168 00:10:57,520 --> 00:10:59,040 ‫המסילות לא יקרסו.‬ 169 00:10:59,120 --> 00:11:01,720 ‫מה קורה? שמעתי שהמסילות יקרסו?‬ 170 00:11:01,800 --> 00:11:04,440 ‫המסילות קורסות!‬ ‫-המסילות קורסות!‬ 171 00:11:04,960 --> 00:11:07,040 ‫לא משנה. עליי לדבר עם הנהגת.‬ 172 00:11:10,720 --> 00:11:13,080 ‫למה הרכבת לא זזה? למה?‬ 173 00:11:13,160 --> 00:11:15,720 ‫תירגעי. אני צריך לגשת ללוח הבקרה.‬ 174 00:11:15,800 --> 00:11:18,000 ‫אולי נדנוד הרכבת יניע אותה.‬ 175 00:11:18,080 --> 00:11:19,640 ‫לא. באמת, אטפל בזה.‬ 176 00:11:20,880 --> 00:11:23,800 ‫הנה. זה עוזר?‬ ‫-את יכולה להפסיק, בבקשה?‬ 177 00:11:25,720 --> 00:11:27,600 ‫טריקס, הרכבת מתנדנדת.‬ 178 00:11:28,520 --> 00:11:30,240 ‫אפשר לקבל עזרה, פליים?‬ 179 00:11:30,320 --> 00:11:32,360 ‫עזרה בנדנוד הרכבת? על זה!‬ 180 00:11:32,440 --> 00:11:33,280 ‫לא!‬ 181 00:11:40,080 --> 00:11:42,520 ‫מה קורה?‬ ‫-מנדנדים את הרכבת.‬ 182 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 ‫אדיר! אני אעזור.‬ 183 00:11:46,080 --> 00:11:48,400 ‫בבקשה, תקשיבו. זה חייב להיפסק.‬ 184 00:11:50,320 --> 00:11:51,480 ‫זה היה קרוב.‬ 185 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 ‫הכול בסדר?‬ ‫-אל תדאג.‬ 186 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 ‫כן!‬ 187 00:12:03,160 --> 00:12:04,720 ‫נדנדנו אותה עד למטה.‬ 188 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 ‫שאלה זריזה, צוות.‬ 189 00:12:11,600 --> 00:12:14,640 ‫למה לכל הרוחות הרכבת באמצע הכביש?‬ 190 00:12:14,720 --> 00:12:17,040 ‫הייתם אמורים להניע אותה.‬ 191 00:12:17,120 --> 00:12:18,960 ‫היא זזה.‬ ‫-ממש מהר.‬ 192 00:12:21,600 --> 00:12:24,360 ‫לאורך המסילות, לא החוצה מהן.‬ 193 00:12:24,440 --> 00:12:28,040 ‫טריקס, הצבתי אותך כאחראי.‬ ‫למה לא אמרת משהו?‬ 194 00:12:28,120 --> 00:12:30,080 ‫אמרתי. ניסיתי להגיד להם…‬ 195 00:12:30,160 --> 00:12:35,280 ‫יכולת פשוט לשתף בתוכניות שלך‬ ‫ולפתור את הבלגן הזה בלי כל ההמולה.‬ 196 00:12:35,360 --> 00:12:38,640 ‫רציתי, אבל אף אחד אף פעם לא מקשיב לי.‬ 197 00:12:38,720 --> 00:12:41,280 ‫פליים צודקת. אף אחד לא מקשיב לך.‬ 198 00:12:41,360 --> 00:12:43,440 ‫אתה צריך יותר ביטחון עצמי.‬ 199 00:12:43,520 --> 00:12:47,040 ‫אתה צריך לדבר בקול חזק ופיקודי.‬ 200 00:12:47,120 --> 00:12:51,520 ‫אז אנשים יצייתו לך,‬ ‫גם אם זה בניגוד לשיקול דעתם. תראה.‬ 201 00:12:52,400 --> 00:12:56,040 ‫ספלאש, אני צריך שתשפוך על פקי דלי מים.‬ 202 00:12:56,120 --> 00:12:57,160 ‫כן, מייג'ור!‬ 203 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 ‫מה?‬ 204 00:12:59,680 --> 00:13:02,240 ‫אני לא יודע מה קרה לי. אני רק…‬ 205 00:13:03,280 --> 00:13:04,960 ‫רואה? ביטחון עצמי.‬ 206 00:13:05,040 --> 00:13:06,720 ‫שיהיה ערב טוב, טריקס.‬ 207 00:13:11,360 --> 00:13:13,720 ‫אני לא מצליחה לפתוח את הצנצנת.‬ 208 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 ‫תני לי. ברור שצריך לרסק אותה.‬ 209 00:13:16,360 --> 00:13:20,000 ‫מה פתאום. רק ללחוץ עד שתיפתח.‬ ‫-לא, תני לי את זה.‬ 210 00:13:20,080 --> 00:13:22,760 ‫ארסק אותה!‬ ‫-צריך לפתוח אותה. לפתוח!‬ 211 00:13:23,360 --> 00:13:26,240 ‫לשים אותה תחת מים חמים יפתור את זה.‬ 212 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 ‫מי אמר את זה?‬ 213 00:13:27,800 --> 00:13:31,800 ‫אני. זה גאדג'ט חדש שלי,‬ ‫תיבת קול שמגבירה ביטחון עצמי.‬ 214 00:13:31,880 --> 00:13:33,360 ‫אתה שוב נשמע כמוך.‬ 215 00:13:33,440 --> 00:13:37,200 ‫אבל הפעלת מתג אחד, והקול הרגיל שלי הופך‬ 216 00:13:37,280 --> 00:13:39,640 ‫לקול החדש הזה.‬ 217 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 ‫אני אומר את אותם הדברים,‬ 218 00:13:43,640 --> 00:13:46,640 ‫אבל באופן קצת שונה.‬ 219 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 ‫מדהים.‬ 220 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 ‫אתה נשמע כל כך כריזמטי.‬ 221 00:13:52,280 --> 00:13:54,480 ‫אני יכולה להקשיב לך כל היום.‬ 222 00:13:54,560 --> 00:13:56,760 ‫נקווה שאנשים יקשיבו לי יותר.‬ 223 00:13:57,680 --> 00:13:58,880 ‫אז מי רוצה?‬ 224 00:13:58,960 --> 00:14:00,280 ‫אני!‬ ‫-כמה זה חריף?‬ 225 00:14:00,360 --> 00:14:02,120 ‫אני אשמח.‬ ‫-תני לי.‬ 226 00:14:02,200 --> 00:14:05,080 ‫אני, בבקשה.‬ ‫-אני!‬ 227 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 ‫אני אשמח.‬ 228 00:14:08,040 --> 00:14:09,200 ‫בבקשה.‬ 229 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 ‫מריח חריף.‬ 230 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 ‫מה יש בזה?‬ 231 00:14:12,560 --> 00:14:15,200 ‫מרכיבים. שום, פלפלים.‬ 232 00:14:16,400 --> 00:14:17,640 ‫שמרים.‬ 233 00:14:19,120 --> 00:14:22,240 ‫מקרה חירום! צוות, לחדר התדריך, עכשיו!‬ 234 00:14:25,280 --> 00:14:28,280 ‫מים דלפו אמש במחסן של מזון קפוא,‬ 235 00:14:28,360 --> 00:14:30,760 ‫וכולם נלכדו בקוביית קרח ענקית.‬ 236 00:14:30,840 --> 00:14:33,440 ‫יש רק דרך אחת לשבור קרח. לרסק אותו!‬ 237 00:14:34,040 --> 00:14:36,560 ‫טוב, זה יגרום נזק רציני למפעל.‬ 238 00:14:36,640 --> 00:14:38,800 ‫אבל זה המחיר על הצלת היום.‬ 239 00:14:38,880 --> 00:14:41,160 ‫בואו נרסק אותו!‬ ‫-כן!‬ 240 00:14:42,080 --> 00:14:45,240 ‫אולי יש דרך פחות הרסנית, מייג'ור.‬ 241 00:14:45,320 --> 00:14:48,680 ‫טוב, בהחלט נשמע‬ ‫שאתה יודע על מה אתה מדבר.‬ 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,240 ‫כולם להקשיב לטריקס.‬ 243 00:14:50,320 --> 00:14:52,120 ‫קדימה.‬ 244 00:14:53,360 --> 00:14:54,280 ‫כמובן.‬ 245 00:15:19,240 --> 00:15:23,960 ‫טוב. די זמן לכריך שובב של גבינה וחמוצים‬ ‫לפני שהם חוזרים.‬ 246 00:15:27,640 --> 00:15:29,600 ‫זה היה מאוד מהיר. מה השתבש?‬ 247 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 ‫כלום. טריקס ידעו מה לעשות.‬ 248 00:15:32,000 --> 00:15:34,040 ‫יצאת ופשוט טיפלת בבעיה?‬ 249 00:15:34,120 --> 00:15:37,920 ‫דבר לא השתבש או החמיר?‬ ‫איש לא נסער, נפצע או מתאבל?‬ 250 00:15:38,000 --> 00:15:40,640 ‫פשוט הוספנו מלח לקרח‬ 251 00:15:41,440 --> 00:15:42,480 ‫כדי שיימס.‬ 252 00:15:42,560 --> 00:15:43,920 ‫גאוני.‬ 253 00:15:44,000 --> 00:15:46,240 ‫מדהים.‬ ‫-והכול הודות לטריקס.‬ 254 00:15:46,320 --> 00:15:48,400 ‫עבודה מצוינת, טריקס.‬ 255 00:15:52,000 --> 00:15:53,200 ‫שיער יפהפה.‬ 256 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 ‫תודה, גידלתי אותו בעצמי.‬ 257 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 ‫תמשיך להיות אתה.‬ 258 00:15:57,080 --> 00:15:58,360 ‫בסדר.‬ 259 00:15:58,440 --> 00:16:00,000 ‫עשית כושר?‬ 260 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 ‫לא. רק אכלתי באושר.‬ 261 00:16:05,480 --> 00:16:08,160 ‫לפעמים רק צריך מגע קל יותר.‬ 262 00:16:10,120 --> 00:16:10,960 ‫לבריאות.‬ 263 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 ‫אתה לא צריך את הקביים.‬ ‫תבטח בעצמך לעמוד לבד.‬ 264 00:16:17,800 --> 00:16:19,760 ‫טוב, כשאתה מציג את זה כך…‬ 265 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 ‫זהו. הבנייה הושלמה.‬ 266 00:16:27,680 --> 00:16:28,840 ‫רגע. מה?‬ 267 00:16:30,400 --> 00:16:35,040 ‫אתה מבין, טימי, מה שעולה חייב לרדת.‬ 268 00:16:35,120 --> 00:16:36,840 ‫אין להתווכח עם פיזיקה.‬ 269 00:16:36,920 --> 00:16:38,800 ‫זה היה הבית החדש שלי.‬ 270 00:16:38,880 --> 00:16:43,960 ‫תחשוב על זה ככה, ידידי החזיר.‬ ‫עכשיו אתה יכול לחיות איפה שתרצה.‬ 271 00:16:44,040 --> 00:16:46,520 ‫טוב, באמת תמיד רציתי לחיות בים.‬ 272 00:16:46,600 --> 00:16:51,240 ‫אבל אני צריך ללמוד להפליג.‬ ‫-מה שאתה צריך זה להאמין בעצמך.‬ 273 00:16:51,320 --> 00:16:53,280 ‫אתה יודע מה? אתה צודק.‬ 274 00:16:53,360 --> 00:16:57,120 ‫ומה שאתם צריכים לעשות‬ ‫זה להרים אותי לקרוא בשמי.‬ 275 00:16:57,200 --> 00:17:01,040 ‫טריקס.‬ 276 00:17:08,840 --> 00:17:11,400 ‫רצית לראות אותי, מייג'ור?‬ 277 00:17:12,000 --> 00:17:15,160 ‫טריקס, אני חושב שהמכשיר הזה משנה אותך.‬ 278 00:17:15,240 --> 00:17:17,160 ‫אולי כדאי שתחזור לקול שלך?‬ 279 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 ‫לא. הקול הזה מתאם לי, מייג'ור.‬ 280 00:17:19,760 --> 00:17:21,320 ‫אתה לא מסכים?‬ 281 00:17:21,400 --> 00:17:24,080 ‫טוב, כשאתה אומר את זה ככה, כן.‬ 282 00:17:24,160 --> 00:17:26,640 ‫זה מזג אוויר נהדר לגולף.‬ 283 00:17:26,720 --> 00:17:30,880 ‫למה שלא תצא למגרש ותחבוט בכמה כדורים.‬ 284 00:17:30,960 --> 00:17:34,960 ‫אבל אין לי שום עניין בגולף.‬ ‫נשמע כמו רעיון נהדר. ביי!‬ 285 00:17:38,080 --> 00:17:42,120 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים,‬ ‫מוכנים להציל אותך ללא ספק.‬ 286 00:17:43,040 --> 00:17:45,400 ‫סירה? מקולקלת בתעלה?‬ 287 00:17:45,480 --> 00:17:46,560 ‫אנחנו באים.‬ 288 00:17:49,200 --> 00:17:52,640 ‫-תודה לאל שבאתם.‬ ‫-אני אבדוק את המנוע.‬ 289 00:17:52,720 --> 00:17:53,800 ‫טריקס נפלא.‬ 290 00:17:53,880 --> 00:17:55,200 ‫כל כך בטוח בעצמו.‬ 291 00:17:55,280 --> 00:17:56,480 ‫ומדהים.‬ 292 00:17:57,640 --> 00:18:00,320 ‫כן. אני רואה את הבעיה.‬ 293 00:18:02,240 --> 00:18:03,400 ‫סיימתי.‬ 294 00:18:03,480 --> 00:18:06,840 ‫ונתתי לסירה קצת תוספת מהירות.‬ 295 00:18:06,920 --> 00:18:08,360 ‫יפה!‬ ‫-רעיון נהדר!‬ 296 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 ‫תודה.‬ ‫-כולם לעלות.‬ 297 00:18:12,120 --> 00:18:14,640 ‫עכשיו, בואו ניקח אותה לסיבוב.‬ 298 00:18:23,640 --> 00:18:25,280 ‫אתה יודע מה אתה עושה?‬ 299 00:18:25,360 --> 00:18:27,640 ‫המנוע אמור לעלות עשן ככה?‬ 300 00:18:27,720 --> 00:18:31,560 ‫זה בסדר. הוא רק מתחמם. עכשיו, איפה היינו?‬ 301 00:18:34,800 --> 00:18:38,160 ‫הוא לא יודע מה הוא עושה.‬ ‫הוא מעולם לא נהג בסירה.‬ 302 00:18:38,240 --> 00:18:41,240 ‫די, די. אין שום סיבה לדאגה.‬ 303 00:18:41,320 --> 00:18:43,160 ‫רק צריך…‬ ‫-אנחנו שוקעים!‬ 304 00:18:43,240 --> 00:18:46,160 ‫אני יודע מה לעשות. צריך שתקשיבו לי.‬ 305 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 ‫לא נקשיב לך יותר.‬ 306 00:18:47,800 --> 00:18:49,840 ‫נתקן את זה בעצמנו.‬ ‫-כן.‬ 307 00:18:49,920 --> 00:18:54,240 ‫חבר'ה, בבקשה, תקשיבו לי.‬ ‫כולכם צריכים להיכנס לסירת ההצלה.‬ 308 00:18:54,320 --> 00:18:57,920 ‫היי! יש לי רעיון.‬ ‫למה שלא ניכנס לסירת ההצלה?‬ 309 00:18:58,000 --> 00:19:00,080 ‫כן, רעיון נהדר.‬ ‫-רעיון נהדר!‬ 310 00:19:05,880 --> 00:19:08,720 ‫מישהו יודע לאן המנהרה הזו מובילה?‬ 311 00:19:08,800 --> 00:19:13,400 ‫כן. היא מובילה למפל העצום!‬ 312 00:19:15,760 --> 00:19:18,680 ‫נקפוץ. אי אפשר ליפול במפל‬ ‫אם אתה מתחת למים, נכון?‬ 313 00:19:18,760 --> 00:19:21,040 ‫בואו נהפוך את המים. או את הזמן!‬ 314 00:19:21,120 --> 00:19:22,840 ‫לא, חבר'ה, תקשיבו.‬ 315 00:19:22,920 --> 00:19:26,120 ‫אנחנו אמורים ליפול. לכן קוראים לזה מפל.‬ 316 00:19:26,200 --> 00:19:28,840 ‫אשאל את חברתי דניס,‬ ‫היא כל הזמן עוברת מפלים.‬ 317 00:19:28,920 --> 00:19:30,160 ‫הלך עלינו!‬ 318 00:19:31,600 --> 00:19:35,160 ‫הלך עלינו! אני לא רוצה…‬ ‫-תקשיבו!‬ 319 00:19:35,240 --> 00:19:37,520 ‫אל תשתו מים.‬ ‫-הוא אמר…‬ 320 00:19:38,280 --> 00:19:39,360 ‫מה הטעם?‬ 321 00:19:39,440 --> 00:19:42,000 ‫בלי תיבת הקול אין לי ביטחון עצמי.‬ 322 00:19:42,080 --> 00:19:44,640 ‫ובלי ביטחון עצמי, אני חסר תועלת.‬ 323 00:19:45,240 --> 00:19:46,760 ‫אל תוותר, טריקס.‬ 324 00:19:48,400 --> 00:19:50,640 ‫ביטחון אמיתי מגיע מבפנים.‬ 325 00:19:51,760 --> 00:19:56,920 ‫תאמין בעצמך, ואחרים יאמינו בך.‬ 326 00:19:57,000 --> 00:19:58,840 ‫וואו, הוא באמת משכנע.‬ 327 00:20:01,600 --> 00:20:03,880 ‫תקשיבו, כולם! יש לי תוכנית.‬ 328 00:20:03,960 --> 00:20:07,280 ‫אנחנו נשב כאן ונרד במפל הזה.‬ 329 00:20:07,360 --> 00:20:08,920 ‫מה?‬ ‫-זה רעיון טוב?‬ 330 00:20:09,000 --> 00:20:12,240 ‫זו התוכנית הכי טובה שיש לנו.‬ ‫וגם אין לכם ברירה.‬ 331 00:20:26,960 --> 00:20:29,320 ‫הצלחת! הצלחת, טריקס!‬ ‫-תודה, טריקס!‬ 332 00:20:32,400 --> 00:20:35,400 ‫שלום, צוות! אני רואה שהצלתם את מר חזיר.‬ 333 00:20:35,480 --> 00:20:37,080 ‫בהחלט, מייג'ור.‬ 334 00:20:37,160 --> 00:20:40,160 ‫טריקס. חזרת לקול הישן שלך.‬ 335 00:20:40,240 --> 00:20:42,880 ‫כן. לא הייתי זקוק לגאדג'ט המטופש.‬ 336 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 ‫היה לי ביטחון עצמי אמיתי כל הזמן.‬ 337 00:20:45,560 --> 00:20:47,640 ‫כולנו למדנו היום משהו.‬ 338 00:20:47,720 --> 00:20:49,440 ‫גיליתי שאני שונא גולף.‬ 339 00:21:09,920 --> 00:21:12,800 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬