1
00:00:06,920 --> 00:00:10,400
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,480
Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej!
3
00:00:13,560 --> 00:00:18,520
Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros!
Menjünk! Hej!
4
00:00:18,600 --> 00:00:23,640
Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros!
Menjünk! Hej!
5
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Menjünk!
6
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
NEM, NEM ÉS NEM
7
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
Csapat, tűz van a Kagyló utcában.
8
00:00:40,080 --> 00:00:41,000
Menjetek!
9
00:00:45,160 --> 00:00:48,200
Csak semmi pánik! Itt a Mentőalakulat!
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,360
Láng a legjobb!
11
00:00:50,440 --> 00:00:54,320
- El a tűzzel, mielőtt elterjed!
- Drónt vetünk be.
12
00:01:01,360 --> 00:01:03,720
Láng! Reptethetjük a drónt?
13
00:01:04,240 --> 00:01:07,760
Ez egy bonyolult eszköz.
Bocs, gyerekek. Nem.
14
00:01:08,880 --> 00:01:13,280
- Kipróbálhatjuk a markolót?
- Bocs, gyerekek. Az Csipié.
15
00:01:13,360 --> 00:01:15,040
Nemet kell mondanom.
16
00:01:15,960 --> 00:01:17,760
Használhatjuk a tömlőt?
17
00:01:17,840 --> 00:01:19,960
Bocs. Azt sem lehet.
18
00:01:21,840 --> 00:01:24,160
Nézd! Egy fagylaltoskocsi!
19
00:01:28,280 --> 00:01:31,240
- Legalább fagyit kaphatunk?
- Légyszi!
20
00:01:41,560 --> 00:01:42,400
Nem.
21
00:01:42,480 --> 00:01:44,880
Mindenre nemet mondasz.
22
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
A drónra.
23
00:01:46,040 --> 00:01:47,440
Csipi markolójára.
24
00:01:47,520 --> 00:01:48,560
És a tömlőre.
25
00:01:48,640 --> 00:01:52,720
És a fagyira is.
Azt hittem, barátok vagyunk.
26
00:01:52,800 --> 00:01:55,640
De barátok is vagyunk. Én…
27
00:02:00,640 --> 00:02:03,280
Mondjátok el nekik… Ti értitek.
28
00:02:07,760 --> 00:02:10,920
- Miért sírnak?
- A kis arcocskájuk.
29
00:02:11,000 --> 00:02:13,840
Igen, olyan taknyos és piszkos.
30
00:02:13,920 --> 00:02:17,000
Ők a taknyos és piszkos kis barátaim.
31
00:02:17,080 --> 00:02:19,680
Nemet mondtam, és elszomorodtak.
32
00:02:19,760 --> 00:02:23,880
Ettől a pillanattól kezdve
mindig igent mondok!
33
00:02:23,960 --> 00:02:26,640
- Szerinted ez jó ötlet?
- Igen!
34
00:02:27,640 --> 00:02:31,120
Csapat, az eligazítóba! Vészhelyzet van!
35
00:02:33,080 --> 00:02:36,920
Figyelem! Katasztrófa
ütött be a szupermarketben.
36
00:02:37,000 --> 00:02:40,640
Valaki a felső polcon keresgélt,
és mind ledőlt.
37
00:02:40,720 --> 00:02:43,840
Nem lehet kijönni, a vevők bent ragadtak.
38
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
- Láng?
- Igen?
39
00:02:45,440 --> 00:02:47,160
- Kérlek, hogy…
- Igen.
40
00:02:47,640 --> 00:02:52,000
- Emeld fel a polcokat, hogy kijöhessenek!
- Igen.
41
00:02:53,000 --> 00:02:56,520
Csipi, áss utat befelé! Én veled tartok.
42
00:02:56,600 --> 00:02:59,560
Vennem kell borsót vacsorára. Indulás!
43
00:03:33,360 --> 00:03:37,120
Tényleg be kéne építenünk egy utasülést.
44
00:03:40,960 --> 00:03:43,520
- Láng!
- Igen?
45
00:03:43,600 --> 00:03:45,960
Segítenél berakni pár dobozt?
46
00:03:47,640 --> 00:03:51,000
Nos, vészhelyzethez megyek, de igen!
47
00:03:51,080 --> 00:03:55,640
Csipi! Közeledünk a bolthoz,
ahová a vásárlók beszorultak.
48
00:03:55,720 --> 00:03:58,960
Hogy kihozzuk őket, lassan és óvatosan…
49
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Bent vagyunk.
50
00:04:01,000 --> 00:04:02,600
Hurrá!
51
00:04:02,680 --> 00:04:06,200
Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt.
52
00:04:08,160 --> 00:04:11,560
- Hogy történt ez?
- Fagyit akartunk.
53
00:04:11,640 --> 00:04:15,240
- De nem értük el.
- Megdöntöttük a polcokat.
54
00:04:15,320 --> 00:04:17,560
És most olvad a fagyi!
55
00:04:17,640 --> 00:04:19,520
Ne aggódjatok!
56
00:04:19,600 --> 00:04:23,600
Mindjárt ideér Láng,
és felemeli a polcokat.
57
00:04:24,920 --> 00:04:25,920
Hol van Láng?
58
00:04:29,080 --> 00:04:32,160
- Kösz, Láng. Később találkozunk.
- Igen.
59
00:04:32,640 --> 00:04:33,920
Láng!
60
00:04:34,000 --> 00:04:36,320
- Igen?
- Segítenél próbálni?
61
00:04:36,400 --> 00:04:37,600
Igen.
62
00:04:40,920 --> 00:04:43,760
Láng! Segítenél a fizika leckémben?
63
00:04:44,360 --> 00:04:45,240
Igen.
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,200
- Láng, elvesztettem a tűmet.
- Hol?
65
00:04:52,280 --> 00:04:54,520
A szénakazalban. Segítenél?
66
00:04:55,320 --> 00:04:56,200
Igen.
67
00:04:57,320 --> 00:04:58,360
Kösz, szívem!
68
00:04:58,440 --> 00:05:00,680
Láng!
69
00:05:00,760 --> 00:05:01,600
Igen.
70
00:05:01,680 --> 00:05:04,480
- Segítenél átkelni az úton?
- Igen.
71
00:05:04,560 --> 00:05:06,000
Hosszában.
72
00:05:07,720 --> 00:05:09,200
Igen.
73
00:05:16,960 --> 00:05:18,120
Itt vagyok.
74
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
- Mit tegyek?
- A polcok!
75
00:05:21,160 --> 00:05:22,000
Ó, igen.
76
00:05:25,800 --> 00:05:29,320
- Így. Minden rendben.
- Láng, hol voltál?
77
00:05:29,400 --> 00:05:32,480
Bocs! Segítettem idefelé pár barátnak.
78
00:05:32,560 --> 00:05:35,080
De hát vészhelyzet volt.
79
00:05:35,160 --> 00:05:37,800
Mostantól csak igent mondok.
80
00:05:37,880 --> 00:05:43,720
Van fontossági sorrend. Megígéred, hogy
nem mondasz mindig igent mások kedvéért?
81
00:05:43,800 --> 00:05:45,000
Igen?
82
00:05:45,080 --> 00:05:46,960
Csak a kedvemért mondod?
83
00:05:47,640 --> 00:05:49,360
- Igen?
- Láng!
84
00:05:49,440 --> 00:05:52,920
Oké. A következőnek nemet mondok.
Megígérem.
85
00:05:53,000 --> 00:05:55,320
Nem.
86
00:05:57,280 --> 00:05:58,880
Hol voltál, Láng?
87
00:05:58,960 --> 00:06:01,160
Az összes fagyi megolvadt.
88
00:06:01,240 --> 00:06:02,880
Szükségünk volt rád.
89
00:06:02,960 --> 00:06:05,440
Nagyon szeretjük a fagyit.
90
00:06:05,520 --> 00:06:08,520
Sajnálom! Ígérem, hogy kárpótollak.
91
00:06:09,440 --> 00:06:11,400
Nézd! Láng tűzoltóautója!
92
00:06:11,880 --> 00:06:14,600
- Játszhatunk benne?
- Igen! Kérlek!
93
00:06:16,720 --> 00:06:18,720
Láng, mondj nemet!
94
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
- Mehetünk vele?
- Mondj nemet!
95
00:06:21,440 --> 00:06:23,440
Játszhatunk a víztömlővel?
96
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
Lehetünk együtt egész nap?
97
00:06:25,720 --> 00:06:27,760
Lennél a legjobb barátom?
98
00:06:28,840 --> 00:06:30,680
Igen! Legyünk együtt,
99
00:06:30,760 --> 00:06:34,240
autózzunk, fagyizzunk,
és legyünk jó barátok!
100
00:06:35,080 --> 00:06:36,000
Köszönjük!
101
00:06:37,800 --> 00:06:40,160
Nem jobb, mint nemet mondani?
102
00:06:40,240 --> 00:06:42,760
Nézd a boldog kis arcukat!
103
00:06:42,840 --> 00:06:45,200
Magasabbra!
104
00:06:46,080 --> 00:06:49,240
- Elfogyott a víz.
- Folytathatjuk azzal?
105
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
Láng!
106
00:06:52,880 --> 00:06:54,760
Mondd, hogy nem! Nem!
107
00:06:54,840 --> 00:06:55,680
Igen!
108
00:06:58,080 --> 00:07:00,200
Tűnés onnan, csirkefogók!
109
00:07:05,560 --> 00:07:07,360
- Ez nem jó.
- Láng!
110
00:07:07,440 --> 00:07:08,640
Gyorsan, utána!
111
00:07:09,720 --> 00:07:10,880
Jöhetünk mi is?
112
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
Húzódj mellé!
113
00:07:34,080 --> 00:07:38,200
Mit tettek ezek? Elrontották!
Nem tudom megállítani!
114
00:07:40,080 --> 00:07:43,600
- Elég volt. Hívom Tüsit.
- Ne! Dühös lesz.
115
00:07:43,680 --> 00:07:45,000
Jobb ötletem van.
116
00:07:45,880 --> 00:07:49,760
- Trükk, kell a drón. Most.
- Az igen-dolog miatt?
117
00:07:49,840 --> 00:07:52,160
Ezt most ne! Csak küldd ide.
118
00:07:57,640 --> 00:08:01,640
- Tudod irányítani?
- Láttam, Trükk hogy csinálja.
119
00:08:12,000 --> 00:08:14,040
Ez jó móka. Kipróbálhatom?
120
00:08:15,400 --> 00:08:17,520
Vészhelyzet van, szóval…
121
00:08:18,480 --> 00:08:21,160
- Fogjad, de ne nyomogasd!
- Láng!
122
00:08:21,240 --> 00:08:23,640
- Mi az?
- Nemet mondasz valaha?
123
00:08:23,720 --> 00:08:26,680
- Ez egy beugratós kérdés?
- Mi ez a gomb?
124
00:08:35,280 --> 00:08:37,280
A markolóm!
125
00:08:37,360 --> 00:08:39,480
Lehetne rosszabb is?
126
00:08:45,240 --> 00:08:47,480
Csak mert nem mondtál nemet.
127
00:08:48,480 --> 00:08:51,480
Van ott egy fagyiskocsi, ami sértetlen.
128
00:08:51,560 --> 00:08:53,720
És ha abból ennénk?
129
00:08:54,880 --> 00:08:57,520
Igen. Csak el kell oltani a tüzet.
130
00:08:59,760 --> 00:09:00,640
Tömlő kész!
131
00:09:04,320 --> 00:09:06,800
Üres, mert nem mondtál nemet.
132
00:09:07,880 --> 00:09:10,240
Biztos van más megoldás.
133
00:09:10,320 --> 00:09:13,520
Fagyi!
134
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
Két gombócosat akarok!
135
00:09:15,400 --> 00:09:17,440
Álljatok félre, gyerekek!
136
00:09:19,960 --> 00:09:23,040
- Láng, mit csinálsz?
- Az a mi fagyink?
137
00:09:23,120 --> 00:09:25,320
Láng! Fagyizhatunk?
138
00:09:26,720 --> 00:09:27,560
Nem!
139
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Van, amikor nem lehetsz kedves.
140
00:09:41,440 --> 00:09:44,760
Van, amikor egyszerűen nemet kell mondani.
141
00:09:46,920 --> 00:09:48,360
A legmenőbb mentés!
142
00:09:48,440 --> 00:09:50,720
- Csúcs voltál!
- Láng a tuti!
143
00:09:53,960 --> 00:09:55,400
Szép volt, Láng.
144
00:09:55,480 --> 00:09:59,360
Tudom, nem volt könnyű
nemet mondani a barátaidnak.
145
00:09:59,440 --> 00:10:03,440
A gyerekektől vetted el a fagyit.
Büszke vagyok rád.
146
00:10:03,520 --> 00:10:09,360
Mostantól nem keresem többé mások kedvét,
és nemet mondok.
147
00:10:09,440 --> 00:10:11,320
Igazán felelősségteljes.
148
00:10:11,400 --> 00:10:13,600
De másképp is lehetsz fele…
149
00:10:13,680 --> 00:10:14,520
Nem!
150
00:10:26,480 --> 00:10:30,120
FŐ AZ ÖNBIZALOM!
151
00:10:35,480 --> 00:10:38,440
Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt.
152
00:10:40,760 --> 00:10:44,720
Beakadt a fék.
A műszerfalon meg lehet javítani.
153
00:10:47,240 --> 00:10:51,040
Figyelem! A vonat mindjárt indul.
Ne pánikoljatok!
154
00:10:51,120 --> 00:10:52,920
- Pánik?
- Igen. Nem.
155
00:10:53,000 --> 00:10:55,520
- Elkések a munkából.
- Elkésik!
156
00:10:55,600 --> 00:10:58,960
- És ha összeroppannak a sínek?
- Nem fognak.
157
00:10:59,040 --> 00:11:01,720
Mi lesz? Összeroppannak a sínek?
158
00:11:01,800 --> 00:11:04,440
Összeroppannak a sínek!
159
00:11:04,960 --> 00:11:07,040
Nyugi. Beszélek a sofőrrel.
160
00:11:10,720 --> 00:11:13,080
Miért nem megy a vonat? Miért?
161
00:11:13,160 --> 00:11:15,720
Nyugi! Megnézem a műszerfalat.
162
00:11:15,800 --> 00:11:19,800
- Talán elindul, ha meglökjük.
- Nem kell. Megoldom.
163
00:11:20,880 --> 00:11:23,800
- Íme. Segít?
- Kérlek, hagyd abba!
164
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
Trükk, a vonat billeg.
165
00:11:28,520 --> 00:11:30,240
Segítenél, Láng?
166
00:11:30,320 --> 00:11:33,280
- Meglökjem a vonatot? Máris!
- Ne!
167
00:11:40,080 --> 00:11:42,520
- Mi az?
- Lökdössük a vonatot.
168
00:11:44,160 --> 00:11:46,000
Szuper! Segítek.
169
00:11:46,080 --> 00:11:48,760
Láng, figyelj! Hagyd abba!
170
00:11:50,320 --> 00:11:51,480
Ez meleg volt.
171
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
- Jól vagy?
- Ne aggódj!
172
00:12:02,000 --> 00:12:03,080
Ez az!
173
00:12:03,160 --> 00:12:04,640
Jól lelöktük.
174
00:12:09,800 --> 00:12:11,440
Gyors kérdés, csapat.
175
00:12:11,520 --> 00:12:14,640
Mi a szöszért van a vonat az út közepén?
176
00:12:14,720 --> 00:12:17,040
Úgy volt, hogy elmozdítjátok.
177
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
- Megmozdult.
- Jó gyorsan.
178
00:12:21,600 --> 00:12:24,360
A sínek mentén, nem le róluk.
179
00:12:24,440 --> 00:12:28,040
Trükk, te voltál a főnök.
Miért nem mondtál semmit?
180
00:12:28,120 --> 00:12:30,080
Mondtam. Próbáltam nekik…
181
00:12:30,160 --> 00:12:35,280
Elmondhattad volna a terveidet
és megoldhattad volna zűr nélkül.
182
00:12:35,360 --> 00:12:38,640
Szerettem volna, de senki sem hallgat rám.
183
00:12:38,720 --> 00:12:43,440
Láng jól mondja, nem hallgatnak rád.
Növelni kell az önbizalmad.
184
00:12:43,520 --> 00:12:47,040
Erős, parancsoló hangon
kell szólnod másokhoz.
185
00:12:47,120 --> 00:12:51,720
Akkor majd szót fogadnak,
még ha nem is értenek egyet. Nézd!
186
00:12:52,400 --> 00:12:56,040
Placcs, önts egy vödör vizet Csipire!
187
00:12:56,120 --> 00:12:57,160
Igen, őrnagy!
188
00:12:57,240 --> 00:12:58,080
Micsoda?
189
00:12:59,640 --> 00:13:02,280
Nem tudom, mi ütött belém. Csak…
190
00:13:03,280 --> 00:13:04,960
Látod? Önbizalom.
191
00:13:05,040 --> 00:13:06,720
Szép estét, Trükk!
192
00:13:11,360 --> 00:13:13,720
Nem tudom lecsavarni a tetőt.
193
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
Add ide! Össze kell törnünk!
194
00:13:16,360 --> 00:13:19,960
- Dehogy. Ki kell nyomni.
- Nem. Add ide, Láng!
195
00:13:20,040 --> 00:13:22,760
- Összetöröm!
- Le kell csavarni.
196
00:13:23,320 --> 00:13:26,240
Tartsd forró víz alá és kész.
197
00:13:26,320 --> 00:13:27,240
Ki mondta?
198
00:13:27,800 --> 00:13:31,800
Én. Ez az új kütyüm,
egy önbizalomnövelő hangszóró.
199
00:13:31,880 --> 00:13:37,200
- Újra olyan vagy, mint te.
- De egy gombnyomás, és a hangom átalakul
200
00:13:37,280 --> 00:13:39,640
egy ilyen új hanggá.
201
00:13:40,480 --> 00:13:42,920
Ugyanazokat mondom,
202
00:13:43,640 --> 00:13:46,640
csak kicsit másképp.
203
00:13:47,920 --> 00:13:49,000
Lenyűgöző.
204
00:13:49,080 --> 00:13:51,760
Olyan karizmatikusnak tűnsz.
205
00:13:52,280 --> 00:13:54,480
Egész nap hallgatnálak.
206
00:13:54,560 --> 00:13:56,760
Remélem, így hallgatnak rám.
207
00:13:57,720 --> 00:13:58,840
Amúgy ki kér?
208
00:13:58,920 --> 00:14:00,200
- Én!
- Csíp?
209
00:14:00,280 --> 00:14:02,120
- Megkóstolnám.
- Kérem!
210
00:14:02,200 --> 00:14:05,080
- Én, légyszi!
- Én!
211
00:14:05,160 --> 00:14:07,160
Megkóstolnám.
212
00:14:08,040 --> 00:14:09,200
Tessék!
213
00:14:09,280 --> 00:14:11,160
Fűszeres az illata.
214
00:14:11,240 --> 00:14:12,480
Mi van benne?
215
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
Hozzávalók. Fokhagyma, paprika.
216
00:14:16,400 --> 00:14:17,640
Élesztő.
217
00:14:19,000 --> 00:14:22,240
Vészhelyzet! Csapat, az eligazítóba! Most!
218
00:14:25,280 --> 00:14:30,760
Egy hűtőraktárban vízszivárgás volt,
és mindenki jégkockába fagyott.
219
00:14:30,840 --> 00:14:33,440
A jeget szét kell zúzni!
220
00:14:33,520 --> 00:14:38,800
Ez károkat okoz a gyárban.
De ennyit megér, hogy elhárítsuk a bajt.
221
00:14:38,880 --> 00:14:41,200
- Zúzzuk össze!
- Igen!
222
00:14:42,080 --> 00:14:45,240
Lehet ezt kevesebb kárral is, őrnagy.
223
00:14:45,320 --> 00:14:50,240
Úgy tűnik, jól tudod, miről beszélsz.
Tegyétek, amit Trükk mond.
224
00:14:50,320 --> 00:14:52,120
Indulás!
225
00:14:53,360 --> 00:14:54,280
Persze.
226
00:15:19,240 --> 00:15:23,960
Jó. Jöhet egy fini sajtos-uborkás
szendó, mielőtt visszaérnek.
227
00:15:27,640 --> 00:15:31,920
- Ez gyors volt. Mi a baj?
- Semmi. Trükk tudta, mit tegyen.
228
00:15:32,000 --> 00:15:33,960
Csak úgy megoldottátok?
229
00:15:34,040 --> 00:15:37,920
Minden jól ment?
Senki sem ideges, sérült, szomorú?
230
00:15:38,000 --> 00:15:40,640
Egyszerűen sót adtunk a jéghez,
231
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
és megolvadt.
232
00:15:42,560 --> 00:15:43,920
Zseniális!
233
00:15:44,000 --> 00:15:46,240
- Csodálatos.
- Trükk érdeme.
234
00:15:46,320 --> 00:15:48,400
Remek munka, Trükk.
235
00:15:51,960 --> 00:15:53,200
Gyönyörű a haja.
236
00:15:53,280 --> 00:15:55,320
Kösz. Magam növesztettem.
237
00:15:55,400 --> 00:15:57,000
Maradj önmagad!
238
00:15:57,080 --> 00:15:58,360
Oké, így lesz.
239
00:15:58,440 --> 00:16:00,000
Te gyúrtál?
240
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
Nem! Csak az ebédre gyúrok.
241
00:16:05,400 --> 00:16:08,160
Néha csak egy könnyed érintés kell.
242
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
Egészségedre!
243
00:16:12,960 --> 00:16:16,960
Nem kell neked mankó.
Megállsz te a saját lábadon is!
244
00:16:17,800 --> 00:16:19,720
Nos, ha így fogalmazol…
245
00:16:24,000 --> 00:16:25,720
Az építkezés kész.
246
00:16:27,680 --> 00:16:28,840
Várj! Micsoda?
247
00:16:30,400 --> 00:16:35,040
Tudod, Timmy, ami felmegy,
annak le is kell jönnie.
248
00:16:35,120 --> 00:16:36,720
Ez fizikai tény.
249
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
Ez az új házam volt.
250
00:16:38,880 --> 00:16:43,960
Gondolj arra, malacpajti,
hogy mostantól ott élhetsz, ahol akarsz.
251
00:16:44,040 --> 00:16:46,560
Mindig is a tengernél akartam élni.
252
00:16:46,640 --> 00:16:51,240
- De meg kell tanulnom vitorlázni.
- Önbizalom kell neked.
253
00:16:51,320 --> 00:16:53,160
Tudod, mit? Igazad van.
254
00:16:53,240 --> 00:16:57,120
Nektek meg fel kell emelnetek
és éljeneznetek kell.
255
00:16:57,200 --> 00:17:01,040
Trükk!
256
00:17:08,840 --> 00:17:11,400
Látni akartál, őrnagy?
257
00:17:11,480 --> 00:17:17,160
Ez az átalakítás megváltoztat.
Talán vissza kéne térned a régi hangodhoz.
258
00:17:17,240 --> 00:17:19,680
Nem. Nekem ez a hang bevált.
259
00:17:19,760 --> 00:17:21,320
Egyetértesz?
260
00:17:21,400 --> 00:17:24,080
Nos, ha így mondod, igen.
261
00:17:24,160 --> 00:17:26,640
Remek idő van a golfhoz.
262
00:17:26,720 --> 00:17:30,880
Miért nem mész ki a pályára,
és ütöd el ott az időt?
263
00:17:30,960 --> 00:17:35,160
De egyáltalán nem érdekel a golf.
Remek ötlet! Viszlát!
264
00:17:38,080 --> 00:17:42,120
Mentőalakulat.
Kétségtelenül elhárítjuk a bajt.
265
00:17:42,960 --> 00:17:46,560
Egy hajó? Lerobbant a csatornában?
Megyünk!
266
00:17:49,200 --> 00:17:52,640
- De jó, hogy itt vagy!
- Megnézem a motort.
267
00:17:52,720 --> 00:17:55,120
- Trükk csodás.
- És magabiztos.
268
00:17:55,200 --> 00:17:56,480
És elképesztő.
269
00:17:57,640 --> 00:17:59,000
Ó, igen.
270
00:17:59,080 --> 00:18:00,320
Látom, mi a baj.
271
00:18:02,240 --> 00:18:06,840
Kész is vagyunk.
És felturbóztam egy kicsit.
272
00:18:06,920 --> 00:18:08,400
- Csúcs!
- Jó ötlet!
273
00:18:08,480 --> 00:18:10,200
- Köszi.
- Gyertek!
274
00:18:12,120 --> 00:18:14,640
Vigyük el egy körre!
275
00:18:23,560 --> 00:18:25,120
Tudod, mit csinálsz?
276
00:18:25,200 --> 00:18:27,640
A motornak így kell füstölnie?
277
00:18:27,720 --> 00:18:31,560
Semmi baj. Csak bemelegszik.
Hol tartottunk?
278
00:18:34,800 --> 00:18:38,160
Nem tudja, mit csinál.
Még sose vezetett hajót.
279
00:18:38,240 --> 00:18:41,240
Ugyan! Nincs semmi ok az aggodalomra.
280
00:18:41,320 --> 00:18:43,160
- Csak…
- Süllyedünk!
281
00:18:43,240 --> 00:18:46,160
Jó. Tudom, mit tegyek. Hallgassatok rám!
282
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Nem hallgatunk rád.
283
00:18:47,800 --> 00:18:49,840
- Majd mi megoldjuk.
- Igen.
284
00:18:49,920 --> 00:18:54,240
Kérlek, hallgassatok rám!
Szálljatok be a mentőcsónakba!
285
00:18:54,320 --> 00:18:57,920
Hé! Van egy ötletem.
Szálljunk be a csónakba!
286
00:18:58,000 --> 00:19:00,200
- Aha, remek ötlet. Jó.
- Jó!
287
00:19:05,800 --> 00:19:08,720
Tudjátok, hova vezet ez az alagút?
288
00:19:08,800 --> 00:19:13,400
Én igen. Ez a hatalmas vízeséshez vezet!
289
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
Ugrás! Víz alatt nem eshetsz vízbe!
290
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
Fordítsuk meg a vizet vagy az időt!
291
00:19:21,120 --> 00:19:22,840
Figyeljetek, srácok!
292
00:19:22,920 --> 00:19:26,120
Bele kell esnünk! Ezért vízesés a neve.
293
00:19:26,200 --> 00:19:28,840
Megkérdem Denise-t. Ő ért hozzá.
294
00:19:28,920 --> 00:19:30,160
Végünk van!
295
00:19:31,600 --> 00:19:35,160
- Végünk van! Nem akarok…
- Figyeljetek!
296
00:19:35,240 --> 00:19:37,520
- Ne igyál vizet!
- Mit mond…
297
00:19:38,200 --> 00:19:41,960
Mi értelme?
Ha nincs hangszóró, nincs önbizalmam.
298
00:19:42,040 --> 00:19:44,640
És önbizalom nélkül mit sem érek.
299
00:19:45,240 --> 00:19:46,760
Ne add fel, Trükk!
300
00:19:48,280 --> 00:19:50,640
A valódi önbizalom belülről jön.
301
00:19:51,760 --> 00:19:56,920
Higgy magadban,
és mások is hisznek benned.
302
00:19:57,000 --> 00:19:58,840
Hű, ő tényleg meggyőző.
303
00:20:01,600 --> 00:20:03,880
Figyeljetek! Van egy tervem.
304
00:20:03,960 --> 00:20:07,280
Itt ülünk és lemegyünk azon a vízesésen.
305
00:20:07,360 --> 00:20:08,920
- Mi?
- Ez jó ötlet?
306
00:20:09,000 --> 00:20:12,240
A legjobb. Ráadásul
nincs más választásunk.
307
00:20:27,080 --> 00:20:29,400
- Sikerült, Trükk!
- Köszönjük!
308
00:20:32,360 --> 00:20:35,400
Csapat! Látom, megmentettétek Röfickót.
309
00:20:35,480 --> 00:20:37,080
Igen, őrnagy.
310
00:20:37,160 --> 00:20:40,160
Ó, Trükk. Újra a régi a hangod.
311
00:20:40,240 --> 00:20:42,880
Igen. Mégse kellett az a buta kütyü.
312
00:20:42,960 --> 00:20:45,480
Belül megvolt az igazi önbizalmam.
313
00:20:45,560 --> 00:20:49,680
Mind tanultunk ma valamit.
Én azt, hogy utálom a golfot.
314
00:21:09,400 --> 00:21:12,800
A feliratot fordította: Kolontár Elvira