1 00:00:06,920 --> 00:00:10,400 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:10,960 --> 00:00:13,480 Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 3 00:00:13,560 --> 00:00:18,520 Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 4 00:00:18,600 --> 00:00:23,640 Ments és segíts! Vár ránk Nagyfaváros! Menjünk! Hej! 5 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Menjünk! 6 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 NEM, NEM ÉS NEM 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 Csapat, tűz van a Kagyló utcában. 8 00:00:40,080 --> 00:00:41,000 Menjetek! 9 00:00:45,160 --> 00:00:48,200 Csak semmi pánik! Itt a Mentőalakulat! 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,360 Láng a legjobb! 11 00:00:50,440 --> 00:00:54,320 - El a tűzzel, mielőtt elterjed! - Drónt vetünk be. 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,720 Láng! Reptethetjük a drónt? 13 00:01:04,240 --> 00:01:07,760 Ez egy bonyolult eszköz. Bocs, gyerekek. Nem. 14 00:01:08,880 --> 00:01:13,280 - Kipróbálhatjuk a markolót? - Bocs, gyerekek. Az Csipié. 15 00:01:13,360 --> 00:01:15,040 Nemet kell mondanom. 16 00:01:15,960 --> 00:01:17,760 Használhatjuk a tömlőt? 17 00:01:17,840 --> 00:01:19,960 Bocs. Azt sem lehet. 18 00:01:21,840 --> 00:01:24,160 Nézd! Egy fagylaltoskocsi! 19 00:01:28,280 --> 00:01:31,240 - Legalább fagyit kaphatunk? - Légyszi! 20 00:01:41,560 --> 00:01:42,400 Nem. 21 00:01:42,480 --> 00:01:44,880 Mindenre nemet mondasz. 22 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 A drónra. 23 00:01:46,040 --> 00:01:47,440 Csipi markolójára. 24 00:01:47,520 --> 00:01:48,560 És a tömlőre. 25 00:01:48,640 --> 00:01:52,720 És a fagyira is. Azt hittem, barátok vagyunk. 26 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 De barátok is vagyunk. Én… 27 00:02:00,640 --> 00:02:03,280 Mondjátok el nekik… Ti értitek. 28 00:02:07,760 --> 00:02:10,920 - Miért sírnak? - A kis arcocskájuk. 29 00:02:11,000 --> 00:02:13,840 Igen, olyan taknyos és piszkos. 30 00:02:13,920 --> 00:02:17,000 Ők a taknyos és piszkos kis barátaim. 31 00:02:17,080 --> 00:02:19,680 Nemet mondtam, és elszomorodtak. 32 00:02:19,760 --> 00:02:23,880 Ettől a pillanattól kezdve mindig igent mondok! 33 00:02:23,960 --> 00:02:26,640 - Szerinted ez jó ötlet? - Igen! 34 00:02:27,640 --> 00:02:31,120 Csapat, az eligazítóba! Vészhelyzet van! 35 00:02:33,080 --> 00:02:36,920 Figyelem! Katasztrófa ütött be a szupermarketben. 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,640 Valaki a felső polcon keresgélt, és mind ledőlt. 37 00:02:40,720 --> 00:02:43,840 Nem lehet kijönni, a vevők bent ragadtak. 38 00:02:43,920 --> 00:02:45,360 - Láng? - Igen? 39 00:02:45,440 --> 00:02:47,160 - Kérlek, hogy… - Igen. 40 00:02:47,640 --> 00:02:52,000 - Emeld fel a polcokat, hogy kijöhessenek! - Igen. 41 00:02:53,000 --> 00:02:56,520 Csipi, áss utat befelé! Én veled tartok. 42 00:02:56,600 --> 00:02:59,560 Vennem kell borsót vacsorára. Indulás! 43 00:03:33,360 --> 00:03:37,120 Tényleg be kéne építenünk egy utasülést. 44 00:03:40,960 --> 00:03:43,520 - Láng! - Igen? 45 00:03:43,600 --> 00:03:45,960 Segítenél berakni pár dobozt? 46 00:03:47,640 --> 00:03:51,000 Nos, vészhelyzethez megyek, de igen! 47 00:03:51,080 --> 00:03:55,640 Csipi! Közeledünk a bolthoz, ahová a vásárlók beszorultak. 48 00:03:55,720 --> 00:03:58,960 Hogy kihozzuk őket, lassan és óvatosan… 49 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 Bent vagyunk. 50 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Hurrá! 51 00:04:02,680 --> 00:04:06,200 Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt. 52 00:04:08,160 --> 00:04:11,560 - Hogy történt ez? - Fagyit akartunk. 53 00:04:11,640 --> 00:04:15,240 - De nem értük el. - Megdöntöttük a polcokat. 54 00:04:15,320 --> 00:04:17,560 És most olvad a fagyi! 55 00:04:17,640 --> 00:04:19,520 Ne aggódjatok! 56 00:04:19,600 --> 00:04:23,600 Mindjárt ideér Láng, és felemeli a polcokat. 57 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 Hol van Láng? 58 00:04:29,080 --> 00:04:32,160 - Kösz, Láng. Később találkozunk. - Igen. 59 00:04:32,640 --> 00:04:33,920 Láng! 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,320 - Igen? - Segítenél próbálni? 61 00:04:36,400 --> 00:04:37,600 Igen. 62 00:04:40,920 --> 00:04:43,760 Láng! Segítenél a fizika leckémben? 63 00:04:44,360 --> 00:04:45,240 Igen. 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,200 - Láng, elvesztettem a tűmet. - Hol? 65 00:04:52,280 --> 00:04:54,520 A szénakazalban. Segítenél? 66 00:04:55,320 --> 00:04:56,200 Igen. 67 00:04:57,320 --> 00:04:58,360 Kösz, szívem! 68 00:04:58,440 --> 00:05:00,680 Láng! 69 00:05:00,760 --> 00:05:01,600 Igen. 70 00:05:01,680 --> 00:05:04,480 - Segítenél átkelni az úton? - Igen. 71 00:05:04,560 --> 00:05:06,000 Hosszában. 72 00:05:07,720 --> 00:05:09,200 Igen. 73 00:05:16,960 --> 00:05:18,120 Itt vagyok. 74 00:05:18,920 --> 00:05:21,080 - Mit tegyek? - A polcok! 75 00:05:21,160 --> 00:05:22,000 Ó, igen. 76 00:05:25,800 --> 00:05:29,320 - Így. Minden rendben. - Láng, hol voltál? 77 00:05:29,400 --> 00:05:32,480 Bocs! Segítettem idefelé pár barátnak. 78 00:05:32,560 --> 00:05:35,080 De hát vészhelyzet volt. 79 00:05:35,160 --> 00:05:37,800 Mostantól csak igent mondok. 80 00:05:37,880 --> 00:05:43,720 Van fontossági sorrend. Megígéred, hogy nem mondasz mindig igent mások kedvéért? 81 00:05:43,800 --> 00:05:45,000 Igen? 82 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 Csak a kedvemért mondod? 83 00:05:47,640 --> 00:05:49,360 - Igen? - Láng! 84 00:05:49,440 --> 00:05:52,920 Oké. A következőnek nemet mondok. Megígérem. 85 00:05:53,000 --> 00:05:55,320 Nem. 86 00:05:57,280 --> 00:05:58,880 Hol voltál, Láng? 87 00:05:58,960 --> 00:06:01,160 Az összes fagyi megolvadt. 88 00:06:01,240 --> 00:06:02,880 Szükségünk volt rád. 89 00:06:02,960 --> 00:06:05,440 Nagyon szeretjük a fagyit. 90 00:06:05,520 --> 00:06:08,520 Sajnálom! Ígérem, hogy kárpótollak. 91 00:06:09,440 --> 00:06:11,400 Nézd! Láng tűzoltóautója! 92 00:06:11,880 --> 00:06:14,600 - Játszhatunk benne? - Igen! Kérlek! 93 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 Láng, mondj nemet! 94 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 - Mehetünk vele? - Mondj nemet! 95 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 Játszhatunk a víztömlővel? 96 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 Lehetünk együtt egész nap? 97 00:06:25,720 --> 00:06:27,760 Lennél a legjobb barátom? 98 00:06:28,840 --> 00:06:30,680 Igen! Legyünk együtt, 99 00:06:30,760 --> 00:06:34,240 autózzunk, fagyizzunk, és legyünk jó barátok! 100 00:06:35,080 --> 00:06:36,000 Köszönjük! 101 00:06:37,800 --> 00:06:40,160 Nem jobb, mint nemet mondani? 102 00:06:40,240 --> 00:06:42,760 Nézd a boldog kis arcukat! 103 00:06:42,840 --> 00:06:45,200 Magasabbra! 104 00:06:46,080 --> 00:06:49,240 - Elfogyott a víz. - Folytathatjuk azzal? 105 00:06:51,360 --> 00:06:52,800 Láng! 106 00:06:52,880 --> 00:06:54,760 Mondd, hogy nem! Nem! 107 00:06:54,840 --> 00:06:55,680 Igen! 108 00:06:58,080 --> 00:07:00,200 Tűnés onnan, csirkefogók! 109 00:07:05,560 --> 00:07:07,360 - Ez nem jó. - Láng! 110 00:07:07,440 --> 00:07:08,640 Gyorsan, utána! 111 00:07:09,720 --> 00:07:10,880 Jöhetünk mi is? 112 00:07:25,760 --> 00:07:27,320 Húzódj mellé! 113 00:07:34,080 --> 00:07:38,200 Mit tettek ezek? Elrontották! Nem tudom megállítani! 114 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 - Elég volt. Hívom Tüsit. - Ne! Dühös lesz. 115 00:07:43,680 --> 00:07:45,000 Jobb ötletem van. 116 00:07:45,880 --> 00:07:49,760 - Trükk, kell a drón. Most. - Az igen-dolog miatt? 117 00:07:49,840 --> 00:07:52,160 Ezt most ne! Csak küldd ide. 118 00:07:57,640 --> 00:08:01,640 - Tudod irányítani? - Láttam, Trükk hogy csinálja. 119 00:08:12,000 --> 00:08:14,040 Ez jó móka. Kipróbálhatom? 120 00:08:15,400 --> 00:08:17,520 Vészhelyzet van, szóval… 121 00:08:18,480 --> 00:08:21,160 - Fogjad, de ne nyomogasd! - Láng! 122 00:08:21,240 --> 00:08:23,640 - Mi az? - Nemet mondasz valaha? 123 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 - Ez egy beugratós kérdés? - Mi ez a gomb? 124 00:08:35,280 --> 00:08:37,280 A markolóm! 125 00:08:37,360 --> 00:08:39,480 Lehetne rosszabb is? 126 00:08:45,240 --> 00:08:47,480 Csak mert nem mondtál nemet. 127 00:08:48,480 --> 00:08:51,480 Van ott egy fagyiskocsi, ami sértetlen. 128 00:08:51,560 --> 00:08:53,720 És ha abból ennénk? 129 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 Igen. Csak el kell oltani a tüzet. 130 00:08:59,760 --> 00:09:00,640 Tömlő kész! 131 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 Üres, mert nem mondtál nemet. 132 00:09:07,880 --> 00:09:10,240 Biztos van más megoldás. 133 00:09:10,320 --> 00:09:13,520 Fagyi! 134 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 Két gombócosat akarok! 135 00:09:15,400 --> 00:09:17,440 Álljatok félre, gyerekek! 136 00:09:19,960 --> 00:09:23,040 - Láng, mit csinálsz? - Az a mi fagyink? 137 00:09:23,120 --> 00:09:25,320 Láng! Fagyizhatunk? 138 00:09:26,720 --> 00:09:27,560 Nem! 139 00:09:38,800 --> 00:09:41,360 Van, amikor nem lehetsz kedves. 140 00:09:41,440 --> 00:09:44,760 Van, amikor egyszerűen nemet kell mondani. 141 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 A legmenőbb mentés! 142 00:09:48,440 --> 00:09:50,720 - Csúcs voltál! - Láng a tuti! 143 00:09:53,960 --> 00:09:55,400 Szép volt, Láng. 144 00:09:55,480 --> 00:09:59,360 Tudom, nem volt könnyű nemet mondani a barátaidnak. 145 00:09:59,440 --> 00:10:03,440 A gyerekektől vetted el a fagyit. Büszke vagyok rád. 146 00:10:03,520 --> 00:10:09,360 Mostantól nem keresem többé mások kedvét, és nemet mondok. 147 00:10:09,440 --> 00:10:11,320 Igazán felelősségteljes. 148 00:10:11,400 --> 00:10:13,600 De másképp is lehetsz fele… 149 00:10:13,680 --> 00:10:14,520 Nem! 150 00:10:26,480 --> 00:10:30,120 FŐ AZ ÖNBIZALOM! 151 00:10:35,480 --> 00:10:38,440 Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt. 152 00:10:40,760 --> 00:10:44,720 Beakadt a fék. A műszerfalon meg lehet javítani. 153 00:10:47,240 --> 00:10:51,040 Figyelem! A vonat mindjárt indul. Ne pánikoljatok! 154 00:10:51,120 --> 00:10:52,920 - Pánik? - Igen. Nem. 155 00:10:53,000 --> 00:10:55,520 - Elkések a munkából. - Elkésik! 156 00:10:55,600 --> 00:10:58,960 - És ha összeroppannak a sínek? - Nem fognak. 157 00:10:59,040 --> 00:11:01,720 Mi lesz? Összeroppannak a sínek? 158 00:11:01,800 --> 00:11:04,440 Összeroppannak a sínek! 159 00:11:04,960 --> 00:11:07,040 Nyugi. Beszélek a sofőrrel. 160 00:11:10,720 --> 00:11:13,080 Miért nem megy a vonat? Miért? 161 00:11:13,160 --> 00:11:15,720 Nyugi! Megnézem a műszerfalat. 162 00:11:15,800 --> 00:11:19,800 - Talán elindul, ha meglökjük. - Nem kell. Megoldom. 163 00:11:20,880 --> 00:11:23,800 - Íme. Segít? - Kérlek, hagyd abba! 164 00:11:25,720 --> 00:11:27,600 Trükk, a vonat billeg. 165 00:11:28,520 --> 00:11:30,240 Segítenél, Láng? 166 00:11:30,320 --> 00:11:33,280 - Meglökjem a vonatot? Máris! - Ne! 167 00:11:40,080 --> 00:11:42,520 - Mi az? - Lökdössük a vonatot. 168 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 Szuper! Segítek. 169 00:11:46,080 --> 00:11:48,760 Láng, figyelj! Hagyd abba! 170 00:11:50,320 --> 00:11:51,480 Ez meleg volt. 171 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 - Jól vagy? - Ne aggódj! 172 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 Ez az! 173 00:12:03,160 --> 00:12:04,640 Jól lelöktük. 174 00:12:09,800 --> 00:12:11,440 Gyors kérdés, csapat. 175 00:12:11,520 --> 00:12:14,640 Mi a szöszért van a vonat az út közepén? 176 00:12:14,720 --> 00:12:17,040 Úgy volt, hogy elmozdítjátok. 177 00:12:17,120 --> 00:12:19,120 - Megmozdult. - Jó gyorsan. 178 00:12:21,600 --> 00:12:24,360 A sínek mentén, nem le róluk. 179 00:12:24,440 --> 00:12:28,040 Trükk, te voltál a főnök. Miért nem mondtál semmit? 180 00:12:28,120 --> 00:12:30,080 Mondtam. Próbáltam nekik… 181 00:12:30,160 --> 00:12:35,280 Elmondhattad volna a terveidet és megoldhattad volna zűr nélkül. 182 00:12:35,360 --> 00:12:38,640 Szerettem volna, de senki sem hallgat rám. 183 00:12:38,720 --> 00:12:43,440 Láng jól mondja, nem hallgatnak rád. Növelni kell az önbizalmad. 184 00:12:43,520 --> 00:12:47,040 Erős, parancsoló hangon kell szólnod másokhoz. 185 00:12:47,120 --> 00:12:51,720 Akkor majd szót fogadnak, még ha nem is értenek egyet. Nézd! 186 00:12:52,400 --> 00:12:56,040 Placcs, önts egy vödör vizet Csipire! 187 00:12:56,120 --> 00:12:57,160 Igen, őrnagy! 188 00:12:57,240 --> 00:12:58,080 Micsoda? 189 00:12:59,640 --> 00:13:02,280 Nem tudom, mi ütött belém. Csak… 190 00:13:03,280 --> 00:13:04,960 Látod? Önbizalom. 191 00:13:05,040 --> 00:13:06,720 Szép estét, Trükk! 192 00:13:11,360 --> 00:13:13,720 Nem tudom lecsavarni a tetőt. 193 00:13:13,800 --> 00:13:16,280 Add ide! Össze kell törnünk! 194 00:13:16,360 --> 00:13:19,960 - Dehogy. Ki kell nyomni. - Nem. Add ide, Láng! 195 00:13:20,040 --> 00:13:22,760 - Összetöröm! - Le kell csavarni. 196 00:13:23,320 --> 00:13:26,240 Tartsd forró víz alá és kész. 197 00:13:26,320 --> 00:13:27,240 Ki mondta? 198 00:13:27,800 --> 00:13:31,800 Én. Ez az új kütyüm, egy önbizalomnövelő hangszóró. 199 00:13:31,880 --> 00:13:37,200 - Újra olyan vagy, mint te. - De egy gombnyomás, és a hangom átalakul 200 00:13:37,280 --> 00:13:39,640 egy ilyen új hanggá. 201 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 Ugyanazokat mondom, 202 00:13:43,640 --> 00:13:46,640 csak kicsit másképp. 203 00:13:47,920 --> 00:13:49,000 Lenyűgöző. 204 00:13:49,080 --> 00:13:51,760 Olyan karizmatikusnak tűnsz. 205 00:13:52,280 --> 00:13:54,480 Egész nap hallgatnálak. 206 00:13:54,560 --> 00:13:56,760 Remélem, így hallgatnak rám. 207 00:13:57,720 --> 00:13:58,840 Amúgy ki kér? 208 00:13:58,920 --> 00:14:00,200 - Én! - Csíp? 209 00:14:00,280 --> 00:14:02,120 - Megkóstolnám. - Kérem! 210 00:14:02,200 --> 00:14:05,080 - Én, légyszi! - Én! 211 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 Megkóstolnám. 212 00:14:08,040 --> 00:14:09,200 Tessék! 213 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 Fűszeres az illata. 214 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 Mi van benne? 215 00:14:12,560 --> 00:14:15,200 Hozzávalók. Fokhagyma, paprika. 216 00:14:16,400 --> 00:14:17,640 Élesztő. 217 00:14:19,000 --> 00:14:22,240 Vészhelyzet! Csapat, az eligazítóba! Most! 218 00:14:25,280 --> 00:14:30,760 Egy hűtőraktárban vízszivárgás volt, és mindenki jégkockába fagyott. 219 00:14:30,840 --> 00:14:33,440 A jeget szét kell zúzni! 220 00:14:33,520 --> 00:14:38,800 Ez károkat okoz a gyárban. De ennyit megér, hogy elhárítsuk a bajt. 221 00:14:38,880 --> 00:14:41,200 - Zúzzuk össze! - Igen! 222 00:14:42,080 --> 00:14:45,240 Lehet ezt kevesebb kárral is, őrnagy. 223 00:14:45,320 --> 00:14:50,240 Úgy tűnik, jól tudod, miről beszélsz. Tegyétek, amit Trükk mond. 224 00:14:50,320 --> 00:14:52,120 Indulás! 225 00:14:53,360 --> 00:14:54,280 Persze. 226 00:15:19,240 --> 00:15:23,960 Jó. Jöhet egy fini sajtos-uborkás szendó, mielőtt visszaérnek. 227 00:15:27,640 --> 00:15:31,920 - Ez gyors volt. Mi a baj? - Semmi. Trükk tudta, mit tegyen. 228 00:15:32,000 --> 00:15:33,960 Csak úgy megoldottátok? 229 00:15:34,040 --> 00:15:37,920 Minden jól ment? Senki sem ideges, sérült, szomorú? 230 00:15:38,000 --> 00:15:40,640 Egyszerűen sót adtunk a jéghez, 231 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 és megolvadt. 232 00:15:42,560 --> 00:15:43,920 Zseniális! 233 00:15:44,000 --> 00:15:46,240 - Csodálatos. - Trükk érdeme. 234 00:15:46,320 --> 00:15:48,400 Remek munka, Trükk. 235 00:15:51,960 --> 00:15:53,200 Gyönyörű a haja. 236 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 Kösz. Magam növesztettem. 237 00:15:55,400 --> 00:15:57,000 Maradj önmagad! 238 00:15:57,080 --> 00:15:58,360 Oké, így lesz. 239 00:15:58,440 --> 00:16:00,000 Te gyúrtál? 240 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 Nem! Csak az ebédre gyúrok. 241 00:16:05,400 --> 00:16:08,160 Néha csak egy könnyed érintés kell. 242 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Egészségedre! 243 00:16:12,960 --> 00:16:16,960 Nem kell neked mankó. Megállsz te a saját lábadon is! 244 00:16:17,800 --> 00:16:19,720 Nos, ha így fogalmazol… 245 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 Az építkezés kész. 246 00:16:27,680 --> 00:16:28,840 Várj! Micsoda? 247 00:16:30,400 --> 00:16:35,040 Tudod, Timmy, ami felmegy, annak le is kell jönnie. 248 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 Ez fizikai tény. 249 00:16:36,800 --> 00:16:38,800 Ez az új házam volt. 250 00:16:38,880 --> 00:16:43,960 Gondolj arra, malacpajti, hogy mostantól ott élhetsz, ahol akarsz. 251 00:16:44,040 --> 00:16:46,560 Mindig is a tengernél akartam élni. 252 00:16:46,640 --> 00:16:51,240 - De meg kell tanulnom vitorlázni. - Önbizalom kell neked. 253 00:16:51,320 --> 00:16:53,160 Tudod, mit? Igazad van. 254 00:16:53,240 --> 00:16:57,120 Nektek meg fel kell emelnetek és éljeneznetek kell. 255 00:16:57,200 --> 00:17:01,040 Trükk! 256 00:17:08,840 --> 00:17:11,400 Látni akartál, őrnagy? 257 00:17:11,480 --> 00:17:17,160 Ez az átalakítás megváltoztat. Talán vissza kéne térned a régi hangodhoz. 258 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 Nem. Nekem ez a hang bevált. 259 00:17:19,760 --> 00:17:21,320 Egyetértesz? 260 00:17:21,400 --> 00:17:24,080 Nos, ha így mondod, igen. 261 00:17:24,160 --> 00:17:26,640 Remek idő van a golfhoz. 262 00:17:26,720 --> 00:17:30,880 Miért nem mész ki a pályára, és ütöd el ott az időt? 263 00:17:30,960 --> 00:17:35,160 De egyáltalán nem érdekel a golf. Remek ötlet! Viszlát! 264 00:17:38,080 --> 00:17:42,120 Mentőalakulat. Kétségtelenül elhárítjuk a bajt. 265 00:17:42,960 --> 00:17:46,560 Egy hajó? Lerobbant a csatornában? Megyünk! 266 00:17:49,200 --> 00:17:52,640 - De jó, hogy itt vagy! - Megnézem a motort. 267 00:17:52,720 --> 00:17:55,120 - Trükk csodás. - És magabiztos. 268 00:17:55,200 --> 00:17:56,480 És elképesztő. 269 00:17:57,640 --> 00:17:59,000 Ó, igen. 270 00:17:59,080 --> 00:18:00,320 Látom, mi a baj. 271 00:18:02,240 --> 00:18:06,840 Kész is vagyunk. És felturbóztam egy kicsit. 272 00:18:06,920 --> 00:18:08,400 - Csúcs! - Jó ötlet! 273 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 - Köszi. - Gyertek! 274 00:18:12,120 --> 00:18:14,640 Vigyük el egy körre! 275 00:18:23,560 --> 00:18:25,120 Tudod, mit csinálsz? 276 00:18:25,200 --> 00:18:27,640 A motornak így kell füstölnie? 277 00:18:27,720 --> 00:18:31,560 Semmi baj. Csak bemelegszik. Hol tartottunk? 278 00:18:34,800 --> 00:18:38,160 Nem tudja, mit csinál. Még sose vezetett hajót. 279 00:18:38,240 --> 00:18:41,240 Ugyan! Nincs semmi ok az aggodalomra. 280 00:18:41,320 --> 00:18:43,160 - Csak… - Süllyedünk! 281 00:18:43,240 --> 00:18:46,160 Jó. Tudom, mit tegyek. Hallgassatok rám! 282 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Nem hallgatunk rád. 283 00:18:47,800 --> 00:18:49,840 - Majd mi megoldjuk. - Igen. 284 00:18:49,920 --> 00:18:54,240 Kérlek, hallgassatok rám! Szálljatok be a mentőcsónakba! 285 00:18:54,320 --> 00:18:57,920 Hé! Van egy ötletem. Szálljunk be a csónakba! 286 00:18:58,000 --> 00:19:00,200 - Aha, remek ötlet. Jó. - Jó! 287 00:19:05,800 --> 00:19:08,720 Tudjátok, hova vezet ez az alagút? 288 00:19:08,800 --> 00:19:13,400 Én igen. Ez a hatalmas vízeséshez vezet! 289 00:19:15,760 --> 00:19:18,440 Ugrás! Víz alatt nem eshetsz vízbe! 290 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 Fordítsuk meg a vizet vagy az időt! 291 00:19:21,120 --> 00:19:22,840 Figyeljetek, srácok! 292 00:19:22,920 --> 00:19:26,120 Bele kell esnünk! Ezért vízesés a neve. 293 00:19:26,200 --> 00:19:28,840 Megkérdem Denise-t. Ő ért hozzá. 294 00:19:28,920 --> 00:19:30,160 Végünk van! 295 00:19:31,600 --> 00:19:35,160 - Végünk van! Nem akarok… - Figyeljetek! 296 00:19:35,240 --> 00:19:37,520 - Ne igyál vizet! - Mit mond… 297 00:19:38,200 --> 00:19:41,960 Mi értelme? Ha nincs hangszóró, nincs önbizalmam. 298 00:19:42,040 --> 00:19:44,640 És önbizalom nélkül mit sem érek. 299 00:19:45,240 --> 00:19:46,760 Ne add fel, Trükk! 300 00:19:48,280 --> 00:19:50,640 A valódi önbizalom belülről jön. 301 00:19:51,760 --> 00:19:56,920 Higgy magadban, és mások is hisznek benned. 302 00:19:57,000 --> 00:19:58,840 Hű, ő tényleg meggyőző. 303 00:20:01,600 --> 00:20:03,880 Figyeljetek! Van egy tervem. 304 00:20:03,960 --> 00:20:07,280 Itt ülünk és lemegyünk azon a vízesésen. 305 00:20:07,360 --> 00:20:08,920 - Mi? - Ez jó ötlet? 306 00:20:09,000 --> 00:20:12,240 A legjobb. Ráadásul nincs más választásunk. 307 00:20:27,080 --> 00:20:29,400 - Sikerült, Trükk! - Köszönjük! 308 00:20:32,360 --> 00:20:35,400 Csapat! Látom, megmentettétek Röfickót. 309 00:20:35,480 --> 00:20:37,080 Igen, őrnagy. 310 00:20:37,160 --> 00:20:40,160 Ó, Trükk. Újra a régi a hangod. 311 00:20:40,240 --> 00:20:42,880 Igen. Mégse kellett az a buta kütyü. 312 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 Belül megvolt az igazi önbizalmam. 313 00:20:45,560 --> 00:20:49,680 Mind tanultunk ma valamit. Én azt, hogy utálom a golfot. 314 00:21:09,400 --> 00:21:12,800 A feliratot fordította: Kolontár Elvira