1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
- Penyelamat Big Tree City, ayuh!
- Hei!
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,000
Big Tree City
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
- Penyelamat Big Tree City, ayuh!
- Hei!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Big Tree City
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,840
- Penyelamat Big Tree City, ayuh!
- Hei!
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Ayuh!
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,400
DETEKTIF PECKY
9
00:00:39,720 --> 00:00:40,960
Ke tepi!
10
00:00:41,040 --> 00:00:44,760
Penyelamat Big Tree City nak lalu,
sedia beraksi!
11
00:00:46,560 --> 00:00:49,480
- Apa masalah awak?
- Kereta saya.
12
00:00:49,560 --> 00:00:53,200
- Jatuh gaung?
- Tak. Kunci tertinggal di dalam.
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,640
Kita perlu pecahkannya.
14
00:01:04,480 --> 00:01:06,640
Siap. Dah boleh ambil kunci.
15
00:01:07,280 --> 00:01:08,600
Itu bukan kereta saya.
16
00:01:09,400 --> 00:01:10,680
Itu kereta saya.
17
00:01:13,200 --> 00:01:16,320
Apa awak buat pada kereta saya?
18
00:01:20,440 --> 00:01:23,360
Pecky, kita perlu bercakap
tentang kelakuan kamu.
19
00:01:23,440 --> 00:01:25,280
- Perlu berhenti…
- Menyampuk?
20
00:01:25,360 --> 00:01:27,200
Terburu-buru.
21
00:01:27,280 --> 00:01:30,400
Kamu rosakkan kereta
penulis Henri Lapan.
22
00:01:30,480 --> 00:01:31,720
Buat huru-hara.
23
00:01:31,800 --> 00:01:34,600
Buat Penyelamat Big Tree City macam dungu.
24
00:01:35,200 --> 00:01:36,400
Penyelamat Big…
25
00:01:37,080 --> 00:01:39,840
Penyelamat Big Tree City,
sedia menyelamat.
26
00:01:40,720 --> 00:01:42,280
Okey. Dengar sini.
27
00:01:42,360 --> 00:01:45,800
Sebuah buku telah
dicuri dari pusat sumber.
28
00:01:45,880 --> 00:01:48,000
Pencuri? Akhirnya, beraksi!
29
00:01:48,080 --> 00:01:50,560
Ini bukan kes aksi pantas.
30
00:01:50,640 --> 00:01:55,320
- Okey. Jadi, tindakannya?
Kerja detektif yang perlahan.
31
00:01:55,400 --> 00:01:57,320
Seperti semak dua kali,
32
00:01:57,400 --> 00:01:58,880
mundar-mandir,
33
00:01:59,480 --> 00:02:01,000
kaji setiap suspek,
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,000
semak dua kali.
35
00:02:03,640 --> 00:02:06,520
Biar saya buat.
Saya cari pencuri itu.
36
00:02:06,600 --> 00:02:08,200
Ya, dalam 20 tahun.
37
00:02:08,280 --> 00:02:13,400
Pecky, saya gabungkan kamu
dan Stripes untuk belajar bersabar.
38
00:02:13,480 --> 00:02:16,960
Baiklah. Apa saja asalkan beraksi. Jom!
39
00:02:17,040 --> 00:02:20,800
- Bergerak!
- Namun dengan tertib dan perlahan.
40
00:02:20,880 --> 00:02:21,720
Baiklah.
41
00:02:22,240 --> 00:02:23,280
Bergerak.
42
00:02:54,080 --> 00:02:56,280
Kita bersama luar di lokasi jenayah,
43
00:02:56,360 --> 00:02:58,640
apabila sebuah buku dicuri malam tadi.
44
00:02:58,720 --> 00:03:02,480
Betul, Ted. Ia dicuri dari sini,
Pusat Sumber Big Tree City,
45
00:03:02,560 --> 00:03:04,400
dibuka tujuh hari seminggu.
46
00:03:04,480 --> 00:03:07,640
Buku itu akan ditemui.
Penyelamat Big Tree City tiba
47
00:03:07,720 --> 00:03:09,080
untuk selesaikannya.
48
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Di pusat sumber.
49
00:03:14,440 --> 00:03:15,280
Arah sini.
50
00:03:16,800 --> 00:03:19,840
Ikut saya, dan kita
selesaikan misteri ini segera.
51
00:03:19,920 --> 00:03:20,760
Berapa segera?
52
00:03:20,840 --> 00:03:23,720
Jika cara kita tepat macam detektif,
53
00:03:23,800 --> 00:03:25,080
lambat lagi.
54
00:03:28,080 --> 00:03:32,120
Buku itu di sini malam tadi.
Namun hilang pagi tadi.
55
00:03:33,560 --> 00:03:37,120
Baiklah. Ayuh keluar
dan buat soal siasat.
56
00:03:37,200 --> 00:03:39,400
Bagaimana dengan dia?
Nampak bersalah.
57
00:03:39,920 --> 00:03:40,800
Ambil gari.
58
00:03:40,880 --> 00:03:43,080
Awak terburu-buru lagi.
59
00:03:43,160 --> 00:03:45,280
Ini bukan cara detektif.
60
00:03:45,840 --> 00:03:50,480
Kami cari petunjuk.
Dalam kes ini, rakaman CCTV.
61
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
Rakaman waktu kejadian.
62
00:03:53,960 --> 00:03:55,160
Ya!
63
00:03:55,240 --> 00:03:57,960
Kes ini akan selesai tak lama lagi.
64
00:04:10,600 --> 00:04:12,120
Jumpa sesuatu tak?
65
00:04:12,200 --> 00:04:13,160
Belum lagi.
66
00:04:13,840 --> 00:04:14,720
Tunggu.
67
00:04:15,960 --> 00:04:18,920
Tak. Saya sangka sesuatu akan berlaku.
68
00:04:21,080 --> 00:04:23,360
Tempat ini dah tak meriah.
69
00:04:23,440 --> 00:04:25,200
Ia sunyi sepi.
70
00:04:25,280 --> 00:04:29,120
Saya rindu atur buku
ikut abjad dan suruh orang diam.
71
00:04:29,200 --> 00:04:31,880
Rindu pastikan
buku dipulangkan ikut masa.
72
00:04:31,960 --> 00:04:34,640
- Saya rindu tak rasa bosan.
- Jumpa sesuatu.
73
00:04:34,720 --> 00:04:37,080
Itu! Itulah penjenayah kita.
74
00:04:37,160 --> 00:04:40,360
Jika awak perhatikan,
ada susuk jelas…
75
00:04:40,440 --> 00:04:41,760
Telinga arnab!
76
00:04:42,440 --> 00:04:44,160
Petunjuk pertama kita.
77
00:04:46,200 --> 00:04:49,600
Dah jelas! Arnab, buku, telinga.
Saya tahu pencurinya!
78
00:04:49,680 --> 00:04:51,040
Pecky! Tunggu!
79
00:05:00,240 --> 00:05:02,760
Dapat. Berhenti atas nama Pecky!
80
00:05:05,280 --> 00:05:08,960
Dia nak lari.
Betul tekaan saya. Dia bersalah!
81
00:05:11,040 --> 00:05:12,520
Aduhai. Apa ini?
82
00:05:12,600 --> 00:05:15,360
- Berhenti, Lapan!
- Apa? Awak lagi?
83
00:05:15,440 --> 00:05:17,680
Tak boleh lari, pencuri buku.
84
00:05:18,160 --> 00:05:19,920
Apa yang berlaku?
85
00:05:21,120 --> 00:05:21,960
Tidak!
86
00:05:28,920 --> 00:05:32,560
Aksi kejar mengejar di jalan
sebab Penyelamat Big Tree City
87
00:05:32,640 --> 00:05:34,080
memburu pencuri buku.
88
00:05:34,160 --> 00:05:35,680
Saya Ted Lister.
89
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Beri laluan!
90
00:05:56,760 --> 00:05:57,720
Dah dapat!
91
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
Para hadirin dan Stripes,
92
00:06:09,880 --> 00:06:12,240
inilah Henri Lapan.
93
00:06:12,320 --> 00:06:14,720
Apa alasan awak, pencuri buku?
94
00:06:14,800 --> 00:06:17,280
Pencuri buku? Apa maksud awak?
95
00:06:17,360 --> 00:06:22,640
Kami ada rakamannya,
arnab pencuri mencuri buku.
96
00:06:22,720 --> 00:06:24,680
- Jadi?
- Awak suka buku.
97
00:06:24,760 --> 00:06:25,600
Itu saja?
98
00:06:25,680 --> 00:06:30,840
Awak arnab, arnab yang suka buku.
Kes ditutup. Tangkap dia!
99
00:06:30,920 --> 00:06:35,240
Jadi, saya arnab tunggal
yang suka buku di Big Tree City?
100
00:06:37,160 --> 00:06:39,280
- Saya arnab suka buku.
- Saya pun.
101
00:06:39,360 --> 00:06:41,840
- Saya suka buku.
- Lihat! Pusat sumber!
102
00:06:41,920 --> 00:06:44,640
- Hebat! Mari pinjam buku.
- Saya pun arnab!
103
00:06:44,720 --> 00:06:46,720
Pelawat! Masuklah.
104
00:06:47,640 --> 00:06:49,640
Tak mungkin Henri Lapan.
105
00:06:49,720 --> 00:06:53,160
Berdasarkan waktu dalam laporan,
dia mengajar kelas malam.
106
00:06:53,240 --> 00:06:55,880
Awak terburu-buru lagi.
107
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
Pecky, kecuaian kamu ada dalam berita.
108
00:06:59,040 --> 00:07:01,600
Bagaimana dengan fikir sebelum bertindak?
109
00:07:01,680 --> 00:07:03,720
Dah fikir dan
rasa patut bertindak.
110
00:07:03,800 --> 00:07:08,480
Hingga kamu pandai bertenang,
kamu akan dapat kes paling membosankan.
111
00:07:09,080 --> 00:07:11,800
- Tidak!
- Pergi selesaikan kes itu.
112
00:07:11,880 --> 00:07:14,840
Selepas kamu minta maaf kepada En. Lapan.
113
00:07:17,760 --> 00:07:20,240
Maaf kerana mengejar awak dan…
114
00:07:21,280 --> 00:07:22,680
Ini memang bagus.
115
00:07:22,760 --> 00:07:27,320
Lupakan kehilangan buku.
Dah lama tiada pelawat seramai ini.
116
00:07:28,160 --> 00:07:29,880
Setidaknya ada yang gembira.
117
00:07:29,960 --> 00:07:33,800
Prickles betul. Saya gelojoh.
Saya takkan selesaikan kes ini.
118
00:07:33,880 --> 00:07:38,520
Awak cuma perlu ikut bukti.
Jawapannya mungkin dekat saja.
119
00:07:38,600 --> 00:07:41,800
Satu benda yang dekat
dengan saya adalah tong sampah.
120
00:07:41,880 --> 00:07:43,440
Sekejap. Apa ini?
121
00:07:45,040 --> 00:07:47,920
Bukti kedua. Awak tahu maksudnya.
122
00:07:48,000 --> 00:07:51,080
- Tak.
- Pencurinya bukan arnab.
123
00:07:51,160 --> 00:07:52,520
Mereka menyamar.
124
00:07:52,600 --> 00:07:55,360
Kenapa si telinga palsu nak mencuri?
125
00:07:55,440 --> 00:07:57,400
Masa untuk mundar-mandir.
126
00:07:58,720 --> 00:08:00,200
Apa yang kita terlepas?
127
00:08:00,280 --> 00:08:04,000
- Lihat. Itu pusat sumber.
- Ya. Mari pinjam buku.
128
00:08:05,080 --> 00:08:08,040
Pusat sumber tak pernah meriah begini.
129
00:08:09,440 --> 00:08:11,880
Ya! Pusat sumber dulu kosong.
130
00:08:11,960 --> 00:08:13,280
Tapi kini ia sibuk.
131
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
Pecky, awak bijak.
132
00:08:15,360 --> 00:08:17,880
Mundar mandir memang berkesan.
133
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
Jika tanggapan kita tepat,
kita perlukan kepastian.
134
00:08:27,800 --> 00:08:28,960
Nampak sesuatu?
135
00:08:30,160 --> 00:08:32,240
Walrus ini dah lama tak bergerak.
136
00:08:32,320 --> 00:08:35,640
- Mencurigakan.
- Itu iklan sosej, Pecky.
137
00:08:35,720 --> 00:08:38,200
Itu yang dia nak awak fikir.
138
00:08:42,480 --> 00:08:45,440
Itu buku yang hilang! Itu suspek kita.
139
00:08:46,200 --> 00:08:47,600
Jangan bising.
140
00:08:56,400 --> 00:09:00,120
Stripes! Jawab.
Kamu dah tangkap pencuri itu?
141
00:09:00,640 --> 00:09:02,680
Cepat! Sebelum dia hilang!
142
00:09:14,920 --> 00:09:16,960
Tunggu, Pecky. Fikirkan.
143
00:09:17,040 --> 00:09:19,880
Awak tahu hala tuju mereka.
Pusat sumber.
144
00:09:31,280 --> 00:09:33,280
Tekaan kami tepat.
145
00:09:38,520 --> 00:09:40,240
Syabas, Stripes.
146
00:09:40,320 --> 00:09:44,680
Pencurinya ialah pustakawan.
Bagaimana kamu tahu?
147
00:09:44,760 --> 00:09:46,480
Biar Pecky jelaskan.
148
00:09:46,560 --> 00:09:49,400
Sebenarnya, sebagai pustakawan,
149
00:09:49,480 --> 00:09:51,800
awak tahu sudut kamera CCTV.
150
00:09:51,880 --> 00:09:54,960
Jadi awak boleh buat
seolah-olah arnab yang mencuri
151
00:09:55,560 --> 00:09:58,800
membolehkan awak mencuri
sebelum buang penyamaran.
152
00:09:59,320 --> 00:10:02,760
Kami tahu awak akan
kembali ke tempat kejadian,
153
00:10:02,840 --> 00:10:05,480
sebab awak benci buku lewat pulang.
154
00:10:05,560 --> 00:10:08,680
Rindu pastikan
buku dipulangkan ikut masa.
155
00:10:09,600 --> 00:10:12,480
Namun kenapa susah payah mencuri?
156
00:10:12,560 --> 00:10:17,040
Saya fikir misteri buku dicuri
akan tarik kembali pelawat.
157
00:10:17,120 --> 00:10:21,840
Mengembalikan minat orang
dengan buku tindakan mulia.
158
00:10:22,720 --> 00:10:25,040
Awak takkan tangkap saya?
159
00:10:25,120 --> 00:10:29,960
Kerana ambil buku dari pusat sumber?
Bukankah itu fungsinya?
160
00:10:30,040 --> 00:10:32,360
Saya umumkan kes ini ditutup.
161
00:10:34,120 --> 00:10:37,760
GERUDI GERGASI
162
00:10:39,440 --> 00:10:42,760
Helo.
Selamat datang ke sesi yoga Kit.
163
00:10:42,840 --> 00:10:45,640
Mari kita buat gaya menenangkan.
164
00:10:45,720 --> 00:10:48,000
Pastikan tangan lurus.
165
00:10:50,960 --> 00:10:53,400
Berhenti! Tricks,
kami sedang merakam.
166
00:10:53,480 --> 00:10:54,600
Apa awak buat?
167
00:10:54,680 --> 00:10:57,440
Nak pastikan tangan Kit lurus.
168
00:10:57,520 --> 00:11:00,000
Ia lurus.
Kenapa teliti sangat?
169
00:11:00,080 --> 00:11:03,840
Perlu teliti masa mengekod,
mengukur atau bina gerudi gergasi…
170
00:11:04,360 --> 00:11:05,760
Gerudi gergasi.
171
00:11:09,760 --> 00:11:10,920
Dah siap?
172
00:11:11,560 --> 00:11:13,920
Berhenti masuk ke makmal saya.
173
00:11:14,000 --> 00:11:16,160
Saya masuk sebab nak pinjam…
174
00:11:17,680 --> 00:11:21,600
pinjam kabel "flappedy dip dob"?
175
00:11:21,680 --> 00:11:23,960
Saya tak simpan kabel itu di situ.
176
00:11:24,040 --> 00:11:27,120
Bertenang, kamu berdua.
Tak perlu panik.
177
00:11:27,200 --> 00:11:31,040
Pasukan, ada kecemasan.
Ke bilik taklimat.
178
00:11:31,120 --> 00:11:33,240
Mungkin saya boleh guna gerudi itu.
179
00:11:33,320 --> 00:11:37,880
Gerudi itu dah siap,
tapi perlu buat semakan akhir.
180
00:11:37,960 --> 00:11:40,800
Tricks, tak perlu teliti sangat.
181
00:11:40,880 --> 00:11:43,560
Kadangkala awak perlukan mata ini.
182
00:11:49,760 --> 00:11:54,480
Dengar, Penyelamat Big Tree City.
Monumen Horatio ada masalah.
183
00:11:56,640 --> 00:11:58,320
Apa itu Monumen Horatio?
184
00:11:58,400 --> 00:12:02,640
Horatio ialah pengasas dan
wira yang membina kota ini
185
00:12:02,720 --> 00:12:04,560
dengan tangan kosong.
186
00:12:04,640 --> 00:12:07,200
Namun sesuatu berlaku dengan air pancut
187
00:12:07,280 --> 00:12:09,440
dan airnya busuk berlumpur.
188
00:12:09,520 --> 00:12:12,080
Kita mesti kembalikan air bersih
189
00:12:12,160 --> 00:12:14,880
pada monumen kesayangan ini.
190
00:12:14,960 --> 00:12:17,000
Pertama, ukur dengan teliti…
191
00:12:17,080 --> 00:12:20,400
Paipnya cuma pecah.
Saya gali dan ganti.
192
00:12:20,480 --> 00:12:23,080
- Syabas, Pecky. Stripes.
- Ya?
193
00:12:23,160 --> 00:12:26,240
Tutup tempat itu.
Ayuh segera baikinya.
194
00:12:26,320 --> 00:12:29,320
Maruah Horatio dipertaruhkan. Bergerak!
195
00:12:58,440 --> 00:13:02,760
Taklimat tadi buat saya teringin
roti bakar keju. Ada yang nak?
196
00:13:02,840 --> 00:13:05,400
Tak, terima kasih.
Sedang buat video yoga.
197
00:13:05,480 --> 00:13:08,440
Saya menguruskan gerudi gergasi.
Semakan terakhir.
198
00:13:08,520 --> 00:13:10,200
Kemudian gerudi ini akan…
199
00:13:10,880 --> 00:13:11,720
Hilang!
200
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
Pecky! Awak ambil gerudi.
Ia belum siap.
201
00:13:16,480 --> 00:13:20,280
Percubaan gali lubang cara terbaik.
Percayalah takkan ada isu.
202
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
- Tak. Tapi…
- Bertenang.
203
00:13:22,440 --> 00:13:25,920
Saya janji. Ini kepakaran saya.
204
00:13:29,320 --> 00:13:31,360
Mejar! Pecky bawa gerudi gergasi.
205
00:13:31,440 --> 00:13:35,320
- Eloklah. Dia boleh cuba.
- Tapi ujian akhir belum buat.
206
00:13:35,400 --> 00:13:38,200
Jangan risau.
Saya pasti Pecky cermat.
207
00:13:38,280 --> 00:13:40,840
Jika ia terlalu berkuasa?
208
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
Saya boleh bantu awak.
209
00:13:45,000 --> 00:13:48,160
Lupakan kerisauan dan tarik nafas.
210
00:13:49,360 --> 00:13:53,120
- Kit, gerudi itu berkuasa tinggi.
- Lihat Flame.
211
00:13:54,200 --> 00:13:55,840
Hembus.
212
00:13:55,920 --> 00:13:57,440
Hembus.
213
00:13:58,320 --> 00:13:59,920
Jika saya terlepas pandang?
214
00:14:00,000 --> 00:14:02,960
Awak tak pernah terlepas apa saja. Tarik.
215
00:14:03,720 --> 00:14:07,120
Jika monumen rosak, jatuh
dan akibatkan kecederaan?
216
00:14:07,200 --> 00:14:08,160
Tarik nafas.
217
00:14:08,880 --> 00:14:12,600
Okey. Saya tenang.
Benda tak tumbang semudah itu.
218
00:14:13,400 --> 00:14:14,640
Hembus.
219
00:14:17,120 --> 00:14:20,320
Ini boleh buktikan jika
gerudi itu terlalu berkuasa.
220
00:14:20,960 --> 00:14:23,560
Tricks, mana pembakar roti?
221
00:14:24,240 --> 00:14:27,240
Itukah?
Saya rasa betul.
222
00:14:27,320 --> 00:14:30,960
Saya buat simulasi
jika gerudi masuk bawah tugu.
223
00:14:31,560 --> 00:14:34,640
Jangan risau, Tricks.
Pecky berkemahiran.
224
00:14:34,720 --> 00:14:37,840
Minta dia tunggu hingga keputusan ada.
225
00:14:38,360 --> 00:14:40,560
Baiklah. Saya akan beritahu dia.
226
00:14:45,640 --> 00:14:48,000
Gerudi gergasi. Ini masanya.
227
00:14:48,080 --> 00:14:49,720
Ya!
228
00:14:49,800 --> 00:14:52,200
Kuasa!
229
00:14:52,280 --> 00:14:55,680
Helo, Pecky. Ini Prickles.
Jangan gali dulu.
230
00:14:55,760 --> 00:14:57,120
Tricks buat simulasi
231
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
untuk pastikan gerudi itu selamat.
232
00:14:59,400 --> 00:15:01,360
Apa? Tidak!
233
00:15:01,440 --> 00:15:03,200
Itu idea yang kurang bijak.
234
00:15:03,280 --> 00:15:05,960
Selut semakin teruk dan busuk.
235
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
Saya perlu gali sekarang!
236
00:15:10,160 --> 00:15:12,440
Teruskan. Kamu kenal Tricks.
237
00:15:12,520 --> 00:15:14,760
Dia akan tenang lepas lihat simulasi.
238
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
Ya! Akhirnya!
239
00:15:20,120 --> 00:15:23,040
Tricks! Masa suntuk.
240
00:15:23,120 --> 00:15:26,280
Saya perlukan roti bakar ini segera.
241
00:15:26,360 --> 00:15:30,320
Pembakar di tepi penyalin.
Saya dah tahu kekuatan gerudi
242
00:15:30,400 --> 00:15:34,600
jadi saya perlu faktor
kekuatan asas, ketumpatan, kuasa gerudi…
243
00:15:34,680 --> 00:15:37,240
- Data lain?
- Minggu lalu hujan.
244
00:15:37,320 --> 00:15:39,800
- Bagus.
- Ada ramai pelawat.
245
00:15:39,880 --> 00:15:40,720
Baiklah.
246
00:15:40,800 --> 00:15:44,160
Juga Kelab Bawang Jeruk
ada di sana setiap Khamis.
247
00:15:44,840 --> 00:15:46,320
Kelab Bawang Jeruk?
248
00:15:46,400 --> 00:15:49,760
Buka balang bawang jeruk, hidu,
249
00:15:49,840 --> 00:15:52,720
bayangkan diri jadi bawang jeruk.
250
00:15:54,920 --> 00:15:57,480
Pelawat, hujan, Kelab Bawang Jeruk.
251
00:15:57,560 --> 00:15:59,640
Dah jumpa. Pembakar roti.
252
00:15:59,720 --> 00:16:02,080
…unjuran algoritma vektor, alamat IP…
253
00:16:02,160 --> 00:16:04,280
Tak boleh guna pula.
254
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
Simulasi dah lengkap.
255
00:16:06,800 --> 00:16:10,880
Lihat akibatnya jika
awak izinkan Pecky guna gerudi itu.
256
00:16:22,800 --> 00:16:24,920
Ini bahaya.
257
00:16:25,000 --> 00:16:28,680
Bahaya! Mujur awak halang Pecky.
258
00:16:29,320 --> 00:16:32,320
Ada maklumat baharu.
259
00:16:32,400 --> 00:16:35,840
Pecky, demi Horatio Bear,
segera hentikan gerudi itu!
260
00:16:35,920 --> 00:16:39,600
Saya ulang demi Horatio Bear…
261
00:16:39,680 --> 00:16:41,080
segera gerudi!
262
00:16:41,160 --> 00:16:43,440
Segera gerudi! Saya faham, mejar.
263
00:16:43,960 --> 00:16:46,280
Ulang, jangan gali. Stripes!
264
00:16:46,360 --> 00:16:47,960
Hentikan gerudi itu!
265
00:16:49,800 --> 00:16:52,160
Dah terlambat. Dia di bawah tanah.
266
00:16:52,240 --> 00:16:54,720
Pecky akan musnahkan Big Tree City!
267
00:16:54,800 --> 00:16:56,040
Aduhai.
268
00:16:56,120 --> 00:16:58,160
Ke Horatio Monumen!
269
00:17:13,480 --> 00:17:17,000
Kita perlu bertindak pantas.
Stripes, kumpulkan orang ramai.
270
00:17:17,080 --> 00:17:18,520
Kit, tenangkan mereka.
271
00:17:18,600 --> 00:17:21,240
Mereka selamat jika menjauhi tugu.
272
00:17:21,320 --> 00:17:24,760
Tak cukup, Mejar.
Kita perlu alih tugu itu,
273
00:17:24,840 --> 00:17:26,520
atau kota akan musnah!
274
00:17:26,600 --> 00:17:31,360
Flame, awak buka skru tugu
dan saya angkat guna helikopter.
275
00:17:31,880 --> 00:17:33,240
Patuhi dia! Bergerak!
276
00:17:33,320 --> 00:17:34,240
Ya, mejar.
277
00:17:36,400 --> 00:17:40,560
Pecky, jika awak boleh dengar,
berhenti menggerudi!
278
00:17:49,840 --> 00:17:52,520
Berundur, semua. Semuanya selamat.
279
00:17:52,600 --> 00:17:54,360
Namun sila berundur sekarang.
280
00:18:00,200 --> 00:18:03,320
Tak. Jangan panik.
Semuanya akan selamat.
281
00:18:03,400 --> 00:18:04,320
Bertenang.
282
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
Helo, warga Big Tree.
283
00:18:11,880 --> 00:18:15,400
Masa untuk yoga harian Kit,
edisi tak panik.
284
00:18:15,480 --> 00:18:16,360
Sedia?
285
00:18:16,440 --> 00:18:18,360
Itu Kit! Dia tenang.
286
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
Tarik nafas.
287
00:18:20,840 --> 00:18:21,840
Hembus.
288
00:18:21,920 --> 00:18:24,680
Tenang. Singkirkan kerisauan anda.
289
00:18:24,760 --> 00:18:25,920
Tarik nafas.
290
00:18:26,760 --> 00:18:28,200
Hembus.
291
00:18:28,280 --> 00:18:29,880
Jangan risau.
292
00:18:31,360 --> 00:18:34,360
Pecky sepatutnya dengar cakap saya.
Lihat sekarang.
293
00:18:34,440 --> 00:18:36,920
- Tarik nafas.
- Pembolot turun, Flame.
294
00:18:37,880 --> 00:18:39,600
Hembus.
295
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Tarik nafas.
296
00:18:42,200 --> 00:18:45,080
Ayuh, Flame. Masa suntuk.
Situasi bolt terakhir?
297
00:18:45,160 --> 00:18:47,000
Dan keluar.
298
00:18:47,080 --> 00:18:49,360
Dah keluar. Faham. Alih sekarang!
299
00:18:52,760 --> 00:18:54,760
Apa? Kenapa tak boleh?
300
00:18:54,840 --> 00:18:55,680
Dan hem…
301
00:18:55,760 --> 00:18:56,600
Alamak!
302
00:18:57,240 --> 00:19:00,800
Tarik nafas, jangan
mendongak dan hembus.
303
00:19:01,520 --> 00:19:04,680
- Fokus muka saya. Mereka terganggu.
- Boleh.
304
00:19:06,120 --> 00:19:08,240
Alamak! Simulasi.
305
00:19:11,120 --> 00:19:12,960
Adakah itu Monumen Horatio?
306
00:19:13,040 --> 00:19:15,200
Nanti! Itu di belakang kita!
307
00:19:16,080 --> 00:19:19,240
Mirip dalam video!
Ia akan menimpa kita!
308
00:19:19,320 --> 00:19:22,640
Dah agak gerudi itu terlalu berkuasa.
Simulasi tepat!
309
00:19:23,160 --> 00:19:25,400
Kenapa Pecky tak dengar kata?
310
00:19:28,560 --> 00:19:31,280
Kita tiada harapan.
Selamatkan diri!
311
00:19:31,960 --> 00:19:34,000
Pergi dari sini!
312
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
Alamak! Habislah kita!
313
00:19:58,360 --> 00:20:01,720
Siap. Saya dah kata cuma tukar paip.
314
00:20:09,400 --> 00:20:11,760
- Apa berlaku?
- Tak faham.
315
00:20:11,840 --> 00:20:15,160
Saya fikir masalah akan
timbul tapi semuanya selamat.
316
00:20:15,240 --> 00:20:17,760
- Patut percayakan awak.
- Apa isunya?
317
00:20:17,840 --> 00:20:21,440
- Dah cakap semuanya okey.
- Tapi kenapa simulasi itu salah?
318
00:20:21,960 --> 00:20:26,040
Soalan. Adakah semua
pembakar roti seperti itu?
319
00:20:27,120 --> 00:20:28,520
Ya, mejar.
320
00:20:30,400 --> 00:20:32,120
Kamu faham punca saya keliru.
321
00:20:32,200 --> 00:20:35,840
Alat simulasi dan
pembakar itu hampir sama.
322
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
Saya faham punca simulasi itu salah.
323
00:20:38,560 --> 00:20:41,880
Saya rasa kita belajar sesuatu hari ini.
324
00:20:42,560 --> 00:20:44,600
Tricks perlu melabel lebih teliti.
325
00:20:45,080 --> 00:20:46,320
Selamat tinggal.
326
00:20:46,920 --> 00:20:50,080
- Mejar, itu almari.
- Itulah maksud saya.
327
00:21:08,360 --> 00:21:11,320
Terjemahan sari kata oleh
Shidah Mahmud