1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 - Penyelamat Big Tree City, ayuh! - Hei! 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,000 Big Tree City 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 - Penyelamat Big Tree City, ayuh! - Hei! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Big Tree City 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,840 - Penyelamat Big Tree City, ayuh! - Hei! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Ayuh! 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,400 DETEKTIF PECKY 9 00:00:39,720 --> 00:00:40,960 Ke tepi! 10 00:00:41,040 --> 00:00:44,760 Penyelamat Big Tree City nak lalu, sedia beraksi! 11 00:00:46,560 --> 00:00:49,480 - Apa masalah awak? - Kereta saya. 12 00:00:49,560 --> 00:00:53,200 - Jatuh gaung? - Tak. Kunci tertinggal di dalam. 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,640 Kita perlu pecahkannya. 14 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 Siap. Dah boleh ambil kunci. 15 00:01:07,280 --> 00:01:08,600 Itu bukan kereta saya. 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,680 Itu kereta saya. 17 00:01:13,200 --> 00:01:16,320 Apa awak buat pada kereta saya? 18 00:01:20,440 --> 00:01:23,360 Pecky, kita perlu bercakap tentang kelakuan kamu. 19 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 - Perlu berhenti… - Menyampuk? 20 00:01:25,360 --> 00:01:27,200 Terburu-buru. 21 00:01:27,280 --> 00:01:30,400 Kamu rosakkan kereta penulis Henri Lapan. 22 00:01:30,480 --> 00:01:31,720 Buat huru-hara. 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,600 Buat Penyelamat Big Tree City macam dungu. 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,400 Penyelamat Big… 25 00:01:37,080 --> 00:01:39,840 Penyelamat Big Tree City, sedia menyelamat. 26 00:01:40,720 --> 00:01:42,280 Okey. Dengar sini. 27 00:01:42,360 --> 00:01:45,800 Sebuah buku telah dicuri dari pusat sumber. 28 00:01:45,880 --> 00:01:48,000 Pencuri? Akhirnya, beraksi! 29 00:01:48,080 --> 00:01:50,560 Ini bukan kes aksi pantas. 30 00:01:50,640 --> 00:01:55,320 - Okey. Jadi, tindakannya? Kerja detektif yang perlahan. 31 00:01:55,400 --> 00:01:57,320 Seperti semak dua kali, 32 00:01:57,400 --> 00:01:58,880 mundar-mandir, 33 00:01:59,480 --> 00:02:01,000 kaji setiap suspek, 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 semak dua kali. 35 00:02:03,640 --> 00:02:06,520 Biar saya buat. Saya cari pencuri itu. 36 00:02:06,600 --> 00:02:08,200 Ya, dalam 20 tahun. 37 00:02:08,280 --> 00:02:13,400 Pecky, saya gabungkan kamu dan Stripes untuk belajar bersabar. 38 00:02:13,480 --> 00:02:16,960 Baiklah. Apa saja asalkan beraksi. Jom! 39 00:02:17,040 --> 00:02:20,800 - Bergerak! - Namun dengan tertib dan perlahan. 40 00:02:20,880 --> 00:02:21,720 Baiklah. 41 00:02:22,240 --> 00:02:23,280 Bergerak. 42 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Kita bersama luar di lokasi jenayah, 43 00:02:56,360 --> 00:02:58,640 apabila sebuah buku dicuri malam tadi. 44 00:02:58,720 --> 00:03:02,480 Betul, Ted. Ia dicuri dari sini, Pusat Sumber Big Tree City, 45 00:03:02,560 --> 00:03:04,400 dibuka tujuh hari seminggu. 46 00:03:04,480 --> 00:03:07,640 Buku itu akan ditemui. Penyelamat Big Tree City tiba 47 00:03:07,720 --> 00:03:09,080 untuk selesaikannya. 48 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Di pusat sumber. 49 00:03:14,440 --> 00:03:15,280 Arah sini. 50 00:03:16,800 --> 00:03:19,840 Ikut saya, dan kita selesaikan misteri ini segera. 51 00:03:19,920 --> 00:03:20,760 Berapa segera? 52 00:03:20,840 --> 00:03:23,720 Jika cara kita tepat macam detektif, 53 00:03:23,800 --> 00:03:25,080 lambat lagi. 54 00:03:28,080 --> 00:03:32,120 Buku itu di sini malam tadi. Namun hilang pagi tadi. 55 00:03:33,560 --> 00:03:37,120 Baiklah. Ayuh keluar dan buat soal siasat. 56 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 Bagaimana dengan dia? Nampak bersalah. 57 00:03:39,920 --> 00:03:40,800 Ambil gari. 58 00:03:40,880 --> 00:03:43,080 Awak terburu-buru lagi. 59 00:03:43,160 --> 00:03:45,280 Ini bukan cara detektif. 60 00:03:45,840 --> 00:03:50,480 Kami cari petunjuk. Dalam kes ini, rakaman CCTV. 61 00:03:51,720 --> 00:03:53,880 Rakaman waktu kejadian. 62 00:03:53,960 --> 00:03:55,160 Ya! 63 00:03:55,240 --> 00:03:57,960 Kes ini akan selesai tak lama lagi. 64 00:04:10,600 --> 00:04:12,120 Jumpa sesuatu tak? 65 00:04:12,200 --> 00:04:13,160 Belum lagi. 66 00:04:13,840 --> 00:04:14,720 Tunggu. 67 00:04:15,960 --> 00:04:18,920 Tak. Saya sangka sesuatu akan berlaku. 68 00:04:21,080 --> 00:04:23,360 Tempat ini dah tak meriah. 69 00:04:23,440 --> 00:04:25,200 Ia sunyi sepi. 70 00:04:25,280 --> 00:04:29,120 Saya rindu atur buku ikut abjad dan suruh orang diam. 71 00:04:29,200 --> 00:04:31,880 Rindu pastikan buku dipulangkan ikut masa. 72 00:04:31,960 --> 00:04:34,640 - Saya rindu tak rasa bosan. - Jumpa sesuatu. 73 00:04:34,720 --> 00:04:37,080 Itu! Itulah penjenayah kita. 74 00:04:37,160 --> 00:04:40,360 Jika awak perhatikan, ada susuk jelas… 75 00:04:40,440 --> 00:04:41,760 Telinga arnab! 76 00:04:42,440 --> 00:04:44,160 Petunjuk pertama kita. 77 00:04:46,200 --> 00:04:49,600 Dah jelas! Arnab, buku, telinga. Saya tahu pencurinya! 78 00:04:49,680 --> 00:04:51,040 Pecky! Tunggu! 79 00:05:00,240 --> 00:05:02,760 Dapat. Berhenti atas nama Pecky! 80 00:05:05,280 --> 00:05:08,960 Dia nak lari. Betul tekaan saya. Dia bersalah! 81 00:05:11,040 --> 00:05:12,520 Aduhai. Apa ini? 82 00:05:12,600 --> 00:05:15,360 - Berhenti, Lapan! - Apa? Awak lagi? 83 00:05:15,440 --> 00:05:17,680 Tak boleh lari, pencuri buku. 84 00:05:18,160 --> 00:05:19,920 Apa yang berlaku? 85 00:05:21,120 --> 00:05:21,960 Tidak! 86 00:05:28,920 --> 00:05:32,560 Aksi kejar mengejar di jalan sebab Penyelamat Big Tree City 87 00:05:32,640 --> 00:05:34,080 memburu pencuri buku. 88 00:05:34,160 --> 00:05:35,680 Saya Ted Lister. 89 00:05:41,680 --> 00:05:42,720 Beri laluan! 90 00:05:56,760 --> 00:05:57,720 Dah dapat! 91 00:06:07,200 --> 00:06:09,800 Para hadirin dan Stripes, 92 00:06:09,880 --> 00:06:12,240 inilah Henri Lapan. 93 00:06:12,320 --> 00:06:14,720 Apa alasan awak, pencuri buku? 94 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 Pencuri buku? Apa maksud awak? 95 00:06:17,360 --> 00:06:22,640 Kami ada rakamannya, arnab pencuri mencuri buku. 96 00:06:22,720 --> 00:06:24,680 - Jadi? - Awak suka buku. 97 00:06:24,760 --> 00:06:25,600 Itu saja? 98 00:06:25,680 --> 00:06:30,840 Awak arnab, arnab yang suka buku. Kes ditutup. Tangkap dia! 99 00:06:30,920 --> 00:06:35,240 Jadi, saya arnab tunggal yang suka buku di Big Tree City? 100 00:06:37,160 --> 00:06:39,280 - Saya arnab suka buku. - Saya pun. 101 00:06:39,360 --> 00:06:41,840 - Saya suka buku. - Lihat! Pusat sumber! 102 00:06:41,920 --> 00:06:44,640 - Hebat! Mari pinjam buku. - Saya pun arnab! 103 00:06:44,720 --> 00:06:46,720 Pelawat! Masuklah. 104 00:06:47,640 --> 00:06:49,640 Tak mungkin Henri Lapan. 105 00:06:49,720 --> 00:06:53,160 Berdasarkan waktu dalam laporan, dia mengajar kelas malam. 106 00:06:53,240 --> 00:06:55,880 Awak terburu-buru lagi. 107 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 Pecky, kecuaian kamu ada dalam berita. 108 00:06:59,040 --> 00:07:01,600 Bagaimana dengan fikir sebelum bertindak? 109 00:07:01,680 --> 00:07:03,720 Dah fikir dan rasa patut bertindak. 110 00:07:03,800 --> 00:07:08,480 Hingga kamu pandai bertenang, kamu akan dapat kes paling membosankan. 111 00:07:09,080 --> 00:07:11,800 - Tidak! - Pergi selesaikan kes itu. 112 00:07:11,880 --> 00:07:14,840 Selepas kamu minta maaf kepada En. Lapan. 113 00:07:17,760 --> 00:07:20,240 Maaf kerana mengejar awak dan… 114 00:07:21,280 --> 00:07:22,680 Ini memang bagus. 115 00:07:22,760 --> 00:07:27,320 Lupakan kehilangan buku. Dah lama tiada pelawat seramai ini. 116 00:07:28,160 --> 00:07:29,880 Setidaknya ada yang gembira. 117 00:07:29,960 --> 00:07:33,800 Prickles betul. Saya gelojoh. Saya takkan selesaikan kes ini. 118 00:07:33,880 --> 00:07:38,520 Awak cuma perlu ikut bukti. Jawapannya mungkin dekat saja. 119 00:07:38,600 --> 00:07:41,800 Satu benda yang dekat dengan saya adalah tong sampah. 120 00:07:41,880 --> 00:07:43,440 Sekejap. Apa ini? 121 00:07:45,040 --> 00:07:47,920 Bukti kedua. Awak tahu maksudnya. 122 00:07:48,000 --> 00:07:51,080 - Tak. - Pencurinya bukan arnab. 123 00:07:51,160 --> 00:07:52,520 Mereka menyamar. 124 00:07:52,600 --> 00:07:55,360 Kenapa si telinga palsu nak mencuri? 125 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 Masa untuk mundar-mandir. 126 00:07:58,720 --> 00:08:00,200 Apa yang kita terlepas? 127 00:08:00,280 --> 00:08:04,000 - Lihat. Itu pusat sumber. - Ya. Mari pinjam buku. 128 00:08:05,080 --> 00:08:08,040 Pusat sumber tak pernah meriah begini. 129 00:08:09,440 --> 00:08:11,880 Ya! Pusat sumber dulu kosong. 130 00:08:11,960 --> 00:08:13,280 Tapi kini ia sibuk. 131 00:08:13,360 --> 00:08:15,280 Pecky, awak bijak. 132 00:08:15,360 --> 00:08:17,880 Mundar mandir memang berkesan. 133 00:08:17,960 --> 00:08:21,880 Jika tanggapan kita tepat, kita perlukan kepastian. 134 00:08:27,800 --> 00:08:28,960 Nampak sesuatu? 135 00:08:30,160 --> 00:08:32,240 Walrus ini dah lama tak bergerak. 136 00:08:32,320 --> 00:08:35,640 - Mencurigakan. - Itu iklan sosej, Pecky. 137 00:08:35,720 --> 00:08:38,200 Itu yang dia nak awak fikir. 138 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 Itu buku yang hilang! Itu suspek kita. 139 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 Jangan bising. 140 00:08:56,400 --> 00:09:00,120 Stripes! Jawab. Kamu dah tangkap pencuri itu? 141 00:09:00,640 --> 00:09:02,680 Cepat! Sebelum dia hilang! 142 00:09:14,920 --> 00:09:16,960 Tunggu, Pecky. Fikirkan. 143 00:09:17,040 --> 00:09:19,880 Awak tahu hala tuju mereka. Pusat sumber. 144 00:09:31,280 --> 00:09:33,280 Tekaan kami tepat. 145 00:09:38,520 --> 00:09:40,240 Syabas, Stripes. 146 00:09:40,320 --> 00:09:44,680 Pencurinya ialah pustakawan. Bagaimana kamu tahu? 147 00:09:44,760 --> 00:09:46,480 Biar Pecky jelaskan. 148 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 Sebenarnya, sebagai pustakawan, 149 00:09:49,480 --> 00:09:51,800 awak tahu sudut kamera CCTV. 150 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 Jadi awak boleh buat seolah-olah arnab yang mencuri 151 00:09:55,560 --> 00:09:58,800 membolehkan awak mencuri sebelum buang penyamaran. 152 00:09:59,320 --> 00:10:02,760 Kami tahu awak akan kembali ke tempat kejadian, 153 00:10:02,840 --> 00:10:05,480 sebab awak benci buku lewat pulang. 154 00:10:05,560 --> 00:10:08,680 Rindu pastikan buku dipulangkan ikut masa. 155 00:10:09,600 --> 00:10:12,480 Namun kenapa susah payah mencuri? 156 00:10:12,560 --> 00:10:17,040 Saya fikir misteri buku dicuri akan tarik kembali pelawat. 157 00:10:17,120 --> 00:10:21,840 Mengembalikan minat orang dengan buku tindakan mulia. 158 00:10:22,720 --> 00:10:25,040 Awak takkan tangkap saya? 159 00:10:25,120 --> 00:10:29,960 Kerana ambil buku dari pusat sumber? Bukankah itu fungsinya? 160 00:10:30,040 --> 00:10:32,360 Saya umumkan kes ini ditutup. 161 00:10:34,120 --> 00:10:37,760 GERUDI GERGASI 162 00:10:39,440 --> 00:10:42,760 Helo. Selamat datang ke sesi yoga Kit. 163 00:10:42,840 --> 00:10:45,640 Mari kita buat gaya menenangkan. 164 00:10:45,720 --> 00:10:48,000 Pastikan tangan lurus. 165 00:10:50,960 --> 00:10:53,400 Berhenti! Tricks, kami sedang merakam. 166 00:10:53,480 --> 00:10:54,600 Apa awak buat? 167 00:10:54,680 --> 00:10:57,440 Nak pastikan tangan Kit lurus. 168 00:10:57,520 --> 00:11:00,000 Ia lurus. Kenapa teliti sangat? 169 00:11:00,080 --> 00:11:03,840 Perlu teliti masa mengekod, mengukur atau bina gerudi gergasi… 170 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 Gerudi gergasi. 171 00:11:09,760 --> 00:11:10,920 Dah siap? 172 00:11:11,560 --> 00:11:13,920 Berhenti masuk ke makmal saya. 173 00:11:14,000 --> 00:11:16,160 Saya masuk sebab nak pinjam… 174 00:11:17,680 --> 00:11:21,600 pinjam kabel "flappedy dip dob"? 175 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 Saya tak simpan kabel itu di situ. 176 00:11:24,040 --> 00:11:27,120 Bertenang, kamu berdua. Tak perlu panik. 177 00:11:27,200 --> 00:11:31,040 Pasukan, ada kecemasan. Ke bilik taklimat. 178 00:11:31,120 --> 00:11:33,240 Mungkin saya boleh guna gerudi itu. 179 00:11:33,320 --> 00:11:37,880 Gerudi itu dah siap, tapi perlu buat semakan akhir. 180 00:11:37,960 --> 00:11:40,800 Tricks, tak perlu teliti sangat. 181 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 Kadangkala awak perlukan mata ini. 182 00:11:49,760 --> 00:11:54,480 Dengar, Penyelamat Big Tree City. Monumen Horatio ada masalah. 183 00:11:56,640 --> 00:11:58,320 Apa itu Monumen Horatio? 184 00:11:58,400 --> 00:12:02,640 Horatio ialah pengasas dan wira yang membina kota ini 185 00:12:02,720 --> 00:12:04,560 dengan tangan kosong. 186 00:12:04,640 --> 00:12:07,200 Namun sesuatu berlaku dengan air pancut 187 00:12:07,280 --> 00:12:09,440 dan airnya busuk berlumpur. 188 00:12:09,520 --> 00:12:12,080 Kita mesti kembalikan air bersih 189 00:12:12,160 --> 00:12:14,880 pada monumen kesayangan ini. 190 00:12:14,960 --> 00:12:17,000 Pertama, ukur dengan teliti… 191 00:12:17,080 --> 00:12:20,400 Paipnya cuma pecah. Saya gali dan ganti. 192 00:12:20,480 --> 00:12:23,080 - Syabas, Pecky. Stripes. - Ya? 193 00:12:23,160 --> 00:12:26,240 Tutup tempat itu. Ayuh segera baikinya. 194 00:12:26,320 --> 00:12:29,320 Maruah Horatio dipertaruhkan. Bergerak! 195 00:12:58,440 --> 00:13:02,760 Taklimat tadi buat saya teringin roti bakar keju. Ada yang nak? 196 00:13:02,840 --> 00:13:05,400 Tak, terima kasih. Sedang buat video yoga. 197 00:13:05,480 --> 00:13:08,440 Saya menguruskan gerudi gergasi. Semakan terakhir. 198 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 Kemudian gerudi ini akan… 199 00:13:10,880 --> 00:13:11,720 Hilang! 200 00:13:13,400 --> 00:13:16,400 Pecky! Awak ambil gerudi. Ia belum siap. 201 00:13:16,480 --> 00:13:20,280 Percubaan gali lubang cara terbaik. Percayalah takkan ada isu. 202 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 - Tak. Tapi… - Bertenang. 203 00:13:22,440 --> 00:13:25,920 Saya janji. Ini kepakaran saya. 204 00:13:29,320 --> 00:13:31,360 Mejar! Pecky bawa gerudi gergasi. 205 00:13:31,440 --> 00:13:35,320 - Eloklah. Dia boleh cuba. - Tapi ujian akhir belum buat. 206 00:13:35,400 --> 00:13:38,200 Jangan risau. Saya pasti Pecky cermat. 207 00:13:38,280 --> 00:13:40,840 Jika ia terlalu berkuasa? 208 00:13:41,800 --> 00:13:44,200 Saya boleh bantu awak. 209 00:13:45,000 --> 00:13:48,160 Lupakan kerisauan dan tarik nafas. 210 00:13:49,360 --> 00:13:53,120 - Kit, gerudi itu berkuasa tinggi. - Lihat Flame. 211 00:13:54,200 --> 00:13:55,840 Hembus. 212 00:13:55,920 --> 00:13:57,440 Hembus. 213 00:13:58,320 --> 00:13:59,920 Jika saya terlepas pandang? 214 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 Awak tak pernah terlepas apa saja. Tarik. 215 00:14:03,720 --> 00:14:07,120 Jika monumen rosak, jatuh dan akibatkan kecederaan? 216 00:14:07,200 --> 00:14:08,160 Tarik nafas. 217 00:14:08,880 --> 00:14:12,600 Okey. Saya tenang. Benda tak tumbang semudah itu. 218 00:14:13,400 --> 00:14:14,640 Hembus. 219 00:14:17,120 --> 00:14:20,320 Ini boleh buktikan jika gerudi itu terlalu berkuasa. 220 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 Tricks, mana pembakar roti? 221 00:14:24,240 --> 00:14:27,240 Itukah? Saya rasa betul. 222 00:14:27,320 --> 00:14:30,960 Saya buat simulasi jika gerudi masuk bawah tugu. 223 00:14:31,560 --> 00:14:34,640 Jangan risau, Tricks. Pecky berkemahiran. 224 00:14:34,720 --> 00:14:37,840 Minta dia tunggu hingga keputusan ada. 225 00:14:38,360 --> 00:14:40,560 Baiklah. Saya akan beritahu dia. 226 00:14:45,640 --> 00:14:48,000 Gerudi gergasi. Ini masanya. 227 00:14:48,080 --> 00:14:49,720 Ya! 228 00:14:49,800 --> 00:14:52,200 Kuasa! 229 00:14:52,280 --> 00:14:55,680 Helo, Pecky. Ini Prickles. Jangan gali dulu. 230 00:14:55,760 --> 00:14:57,120 Tricks buat simulasi 231 00:14:57,200 --> 00:14:59,320 untuk pastikan gerudi itu selamat. 232 00:14:59,400 --> 00:15:01,360 Apa? Tidak! 233 00:15:01,440 --> 00:15:03,200 Itu idea yang kurang bijak. 234 00:15:03,280 --> 00:15:05,960 Selut semakin teruk dan busuk. 235 00:15:06,040 --> 00:15:08,040 Saya perlu gali sekarang! 236 00:15:10,160 --> 00:15:12,440 Teruskan. Kamu kenal Tricks. 237 00:15:12,520 --> 00:15:14,760 Dia akan tenang lepas lihat simulasi. 238 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 Ya! Akhirnya! 239 00:15:20,120 --> 00:15:23,040 Tricks! Masa suntuk. 240 00:15:23,120 --> 00:15:26,280 Saya perlukan roti bakar ini segera. 241 00:15:26,360 --> 00:15:30,320 Pembakar di tepi penyalin. Saya dah tahu kekuatan gerudi 242 00:15:30,400 --> 00:15:34,600 jadi saya perlu faktor kekuatan asas, ketumpatan, kuasa gerudi… 243 00:15:34,680 --> 00:15:37,240 - Data lain? - Minggu lalu hujan. 244 00:15:37,320 --> 00:15:39,800 - Bagus. - Ada ramai pelawat. 245 00:15:39,880 --> 00:15:40,720 Baiklah. 246 00:15:40,800 --> 00:15:44,160 Juga Kelab Bawang Jeruk ada di sana setiap Khamis. 247 00:15:44,840 --> 00:15:46,320 Kelab Bawang Jeruk? 248 00:15:46,400 --> 00:15:49,760 Buka balang bawang jeruk, hidu, 249 00:15:49,840 --> 00:15:52,720 bayangkan diri jadi bawang jeruk. 250 00:15:54,920 --> 00:15:57,480 Pelawat, hujan, Kelab Bawang Jeruk. 251 00:15:57,560 --> 00:15:59,640 Dah jumpa. Pembakar roti. 252 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 …unjuran algoritma vektor, alamat IP… 253 00:16:02,160 --> 00:16:04,280 Tak boleh guna pula. 254 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 Simulasi dah lengkap. 255 00:16:06,800 --> 00:16:10,880 Lihat akibatnya jika awak izinkan Pecky guna gerudi itu. 256 00:16:22,800 --> 00:16:24,920 Ini bahaya. 257 00:16:25,000 --> 00:16:28,680 Bahaya! Mujur awak halang Pecky. 258 00:16:29,320 --> 00:16:32,320 Ada maklumat baharu. 259 00:16:32,400 --> 00:16:35,840 Pecky, demi Horatio Bear, segera hentikan gerudi itu! 260 00:16:35,920 --> 00:16:39,600 Saya ulang demi Horatio Bear… 261 00:16:39,680 --> 00:16:41,080 segera gerudi! 262 00:16:41,160 --> 00:16:43,440 Segera gerudi! Saya faham, mejar. 263 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 Ulang, jangan gali. Stripes! 264 00:16:46,360 --> 00:16:47,960 Hentikan gerudi itu! 265 00:16:49,800 --> 00:16:52,160 Dah terlambat. Dia di bawah tanah. 266 00:16:52,240 --> 00:16:54,720 Pecky akan musnahkan Big Tree City! 267 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 Aduhai. 268 00:16:56,120 --> 00:16:58,160 Ke Horatio Monumen! 269 00:17:13,480 --> 00:17:17,000 Kita perlu bertindak pantas. Stripes, kumpulkan orang ramai. 270 00:17:17,080 --> 00:17:18,520 Kit, tenangkan mereka. 271 00:17:18,600 --> 00:17:21,240 Mereka selamat jika menjauhi tugu. 272 00:17:21,320 --> 00:17:24,760 Tak cukup, Mejar. Kita perlu alih tugu itu, 273 00:17:24,840 --> 00:17:26,520 atau kota akan musnah! 274 00:17:26,600 --> 00:17:31,360 Flame, awak buka skru tugu dan saya angkat guna helikopter. 275 00:17:31,880 --> 00:17:33,240 Patuhi dia! Bergerak! 276 00:17:33,320 --> 00:17:34,240 Ya, mejar. 277 00:17:36,400 --> 00:17:40,560 Pecky, jika awak boleh dengar, berhenti menggerudi! 278 00:17:49,840 --> 00:17:52,520 Berundur, semua. Semuanya selamat. 279 00:17:52,600 --> 00:17:54,360 Namun sila berundur sekarang. 280 00:18:00,200 --> 00:18:03,320 Tak. Jangan panik. Semuanya akan selamat. 281 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 Bertenang. 282 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 Helo, warga Big Tree. 283 00:18:11,880 --> 00:18:15,400 Masa untuk yoga harian Kit, edisi tak panik. 284 00:18:15,480 --> 00:18:16,360 Sedia? 285 00:18:16,440 --> 00:18:18,360 Itu Kit! Dia tenang. 286 00:18:18,440 --> 00:18:19,960 Tarik nafas. 287 00:18:20,840 --> 00:18:21,840 Hembus. 288 00:18:21,920 --> 00:18:24,680 Tenang. Singkirkan kerisauan anda. 289 00:18:24,760 --> 00:18:25,920 Tarik nafas. 290 00:18:26,760 --> 00:18:28,200 Hembus. 291 00:18:28,280 --> 00:18:29,880 Jangan risau. 292 00:18:31,360 --> 00:18:34,360 Pecky sepatutnya dengar cakap saya. Lihat sekarang. 293 00:18:34,440 --> 00:18:36,920 - Tarik nafas. - Pembolot turun, Flame. 294 00:18:37,880 --> 00:18:39,600 Hembus. 295 00:18:39,680 --> 00:18:40,800 Tarik nafas. 296 00:18:42,200 --> 00:18:45,080 Ayuh, Flame. Masa suntuk. Situasi bolt terakhir? 297 00:18:45,160 --> 00:18:47,000 Dan keluar. 298 00:18:47,080 --> 00:18:49,360 Dah keluar. Faham. Alih sekarang! 299 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 Apa? Kenapa tak boleh? 300 00:18:54,840 --> 00:18:55,680 Dan hem… 301 00:18:55,760 --> 00:18:56,600 Alamak! 302 00:18:57,240 --> 00:19:00,800 Tarik nafas, jangan mendongak dan hembus. 303 00:19:01,520 --> 00:19:04,680 - Fokus muka saya. Mereka terganggu. - Boleh. 304 00:19:06,120 --> 00:19:08,240 Alamak! Simulasi. 305 00:19:11,120 --> 00:19:12,960 Adakah itu Monumen Horatio? 306 00:19:13,040 --> 00:19:15,200 Nanti! Itu di belakang kita! 307 00:19:16,080 --> 00:19:19,240 Mirip dalam video! Ia akan menimpa kita! 308 00:19:19,320 --> 00:19:22,640 Dah agak gerudi itu terlalu berkuasa. Simulasi tepat! 309 00:19:23,160 --> 00:19:25,400 Kenapa Pecky tak dengar kata? 310 00:19:28,560 --> 00:19:31,280 Kita tiada harapan. Selamatkan diri! 311 00:19:31,960 --> 00:19:34,000 Pergi dari sini! 312 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Alamak! Habislah kita! 313 00:19:58,360 --> 00:20:01,720 Siap. Saya dah kata cuma tukar paip. 314 00:20:09,400 --> 00:20:11,760 - Apa berlaku? - Tak faham. 315 00:20:11,840 --> 00:20:15,160 Saya fikir masalah akan timbul tapi semuanya selamat. 316 00:20:15,240 --> 00:20:17,760 - Patut percayakan awak. - Apa isunya? 317 00:20:17,840 --> 00:20:21,440 - Dah cakap semuanya okey. - Tapi kenapa simulasi itu salah? 318 00:20:21,960 --> 00:20:26,040 Soalan. Adakah semua pembakar roti seperti itu? 319 00:20:27,120 --> 00:20:28,520 Ya, mejar. 320 00:20:30,400 --> 00:20:32,120 Kamu faham punca saya keliru. 321 00:20:32,200 --> 00:20:35,840 Alat simulasi dan pembakar itu hampir sama. 322 00:20:35,920 --> 00:20:38,480 Saya faham punca simulasi itu salah. 323 00:20:38,560 --> 00:20:41,880 Saya rasa kita belajar sesuatu hari ini. 324 00:20:42,560 --> 00:20:44,600 Tricks perlu melabel lebih teliti. 325 00:20:45,080 --> 00:20:46,320 Selamat tinggal. 326 00:20:46,920 --> 00:20:50,080 - Mejar, itu almari. - Itulah maksud saya. 327 00:21:08,360 --> 00:21:11,320 Terjemahan sari kata oleh Shidah Mahmud