1
00:00:06,920 --> 00:00:10,480
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,440
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,240
Thành phố Cây Khổng lồ
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,520
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,320
Thành phố Cây Khổng lồ
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
La, la, la
La, la, la, la, la
8
00:00:26,200 --> 00:00:30,640
La, la, la
La, la, la, la, la
9
00:00:30,720 --> 00:00:31,760
Đi thôi!
10
00:00:33,640 --> 00:00:37,280
CÔNG NGHỆ THÔNG MINH
11
00:00:43,640 --> 00:00:49,440
- Đừng lo. Các cháu sẽ sớm ra khỏi đó.
- Ít ra bọn cháu sẽ được đi thi trễ.
12
00:00:50,160 --> 00:00:52,840
Trễ? Tôi chưa từng trễ. Cứu với!
13
00:00:52,920 --> 00:00:55,680
- Flame, chuẩn bị vòi rồng.
- Đây.
14
00:00:55,760 --> 00:00:58,160
- Pecky, mở cần gắp.
- Đã mở.
15
00:00:58,240 --> 00:01:03,160
- Thiếu tá, bắn neo móc.
- Thiếu tá? Thiếu tá Prickles đâu?
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,520
Thiếu tá? Có đó không?
17
00:01:06,600 --> 00:01:10,080
Sắp. Tôi chả bao giờ
nhớ cách vận hành chúng.
18
00:01:12,960 --> 00:01:14,720
Làm ơn đi cái coi!
19
00:01:22,600 --> 00:01:26,560
Xin lỗi vì sự chậm trễ.
Prickles đã đến hiện trường.
20
00:01:27,320 --> 00:01:29,240
Cứu xe buýt trường nào.
21
00:01:32,480 --> 00:01:38,880
- Ôi, Thiếu tá. Bọn tôi đã làm hết sức.
- Họ đang ở nơi tốt hơn. Ở kia. Tạm biệt!
22
00:01:38,960 --> 00:01:42,160
Bọn tôi sẽ kịp giờ học. Đi thi thôi nào.
23
00:01:42,240 --> 00:01:43,640
Không!
24
00:01:43,720 --> 00:01:46,840
- Suýt thì toi.
- Bọn tôi đã rất cần anh.
25
00:01:46,920 --> 00:01:48,040
Xin lỗi, đội.
26
00:01:48,120 --> 00:01:52,120
Tôi không khởi động được nó.
Nhìn đống nút này đi.
27
00:01:54,840 --> 00:01:58,320
Mứt? Lỡ tôi có
nhiệm vụ không cần mứt thì sao?
28
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
Sữa đông chanh ở đây.
29
00:02:01,720 --> 00:02:05,720
Sao không thể đơn giản hơn, Tricks?
Ý là, cái gì đây?
30
00:02:06,680 --> 00:02:08,640
Đó là ghế phóng!
31
00:02:10,720 --> 00:02:12,320
Chắc đơn giản hơn được.
32
00:02:14,600 --> 00:02:21,320
Nhắm mắt đi. Tôi đã nâng cấp xe anh,
Thiếu tá. Chào xe 4x4 mới của anh đi!
33
00:02:22,520 --> 00:02:27,320
- Trông vẫn thế mà.
- Không giống đâu. Tôi đã thêm cái này.
34
00:02:28,840 --> 00:02:32,880
- Cậu đã làm nó tệ hơn.
- Tốt hơn mà. Không cần nút.
35
00:02:32,960 --> 00:02:35,760
Thêm thiết bị
kích hoạt bằng giọng nói, Brian.
36
00:02:35,840 --> 00:02:39,120
- Brian có mặt.
- Nó làm mọi thứ anh nói.
37
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Mọi thứ ư?
38
00:02:40,280 --> 00:02:41,120
Mọi thứ.
39
00:02:41,760 --> 00:02:42,720
Tuyệt vời.
40
00:02:47,160 --> 00:02:48,600
Đến phòng họp!
41
00:02:49,960 --> 00:02:54,280
Nghe này, đội. Người vệ sinh
đồng hồ thành phố bị kẹt trên kim phút.
42
00:02:54,360 --> 00:02:58,280
Còn năm phút trước khi anh ấy rơi.
Kit, Flame, đi.
43
00:02:58,360 --> 00:03:01,040
Thời gian là vấn đề. Hành động.
44
00:03:27,800 --> 00:03:32,160
Ồ không. Nó chạy sao nhỉ?
Tricks làm có vẻ đơn giản mà.
45
00:03:32,240 --> 00:03:33,120
Xin chào?
46
00:03:34,080 --> 00:03:36,600
Brian, làm ơn đi đi.
47
00:03:37,200 --> 00:03:38,120
Tuân lệnh.
48
00:03:43,280 --> 00:03:46,120
Không tin nổi. Chả phải ấn nút nào.
49
00:03:46,200 --> 00:03:48,840
- Nên tăng tốc, Brian.
- Tuân lệnh.
50
00:03:56,080 --> 00:03:58,320
Ôi không! Ta không kịp mất!
51
00:04:01,280 --> 00:04:02,920
Brian, làm gì đó đi!
52
00:04:03,000 --> 00:04:04,360
Tuân lệnh.
53
00:04:07,520 --> 00:04:08,960
Hẹn gặp ở đó.
54
00:04:13,920 --> 00:04:15,560
Cứu với!
55
00:04:22,040 --> 00:04:23,680
Brian, ghế phóng!
56
00:04:23,760 --> 00:04:24,840
Tuân lệnh.
57
00:04:24,920 --> 00:04:27,400
- Cứu với!
- Brian, đỡ bọn tôi!
58
00:04:27,480 --> 00:04:28,520
Tuân lệnh.
59
00:04:33,440 --> 00:04:35,720
- Tuyệt vời.
- Phi thường quá!
60
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
- Cảm ơn anh Prickles.
- Và Brian.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,440
Ừ. Cảm ơn, Brian.
62
00:04:39,520 --> 00:04:40,440
Tuân lệnh.
63
00:04:42,680 --> 00:04:45,240
Bọn tôi muốn một Brian! Tricks!
64
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
- Năn nỉ!
- Năn nỉ!
65
00:04:47,360 --> 00:04:49,280
Dù là gì, tôi cũng muốn.
66
00:04:49,360 --> 00:04:54,360
Brian giúp Prickles dùng công nghệ tốt hơn
chứ đâu phải để các cậu lợi dụng.
67
00:04:54,440 --> 00:04:58,760
Cho họ một cái, Tricks.
Đó là mệnh lệnh. Năn nỉ đó!
68
00:04:58,840 --> 00:05:01,760
- Năn nỉ!
- Năn nỉ!
69
00:05:01,840 --> 00:05:06,800
Rồi! Chiếc 4x4 của Prickles có
Brian Đầu Đàn phụ trách mọi Brian.
70
00:05:06,880 --> 00:05:10,640
Tôi sẽ liên kết các xe với hệ thống,
dù lý trí bảo đừng.
71
00:05:13,520 --> 00:05:19,320
Nghe lời tôi này. Ta sẽ gặp rắc rối
nghiêm trọng nếu nó xảy ra sai sót.
72
00:05:20,200 --> 00:05:21,440
Ta có Brian rồi!
73
00:05:28,680 --> 00:05:30,600
Brian, cần hỗ trợ.
74
00:05:30,680 --> 00:05:31,640
Tuân lệnh.
75
00:05:41,960 --> 00:05:43,360
Hỗ trợ y tế.
76
00:05:43,440 --> 00:05:44,360
Tuân lệnh.
77
00:05:48,480 --> 00:05:50,400
- Cứu thị trưởng!
- Tuân lệnh.
78
00:06:02,400 --> 00:06:05,680
- Brian, giải cứu đi.
- Tuân lệnh.
79
00:06:05,760 --> 00:06:06,640
Lấy vị dâu.
80
00:06:14,840 --> 00:06:18,400
Tốt lắm. Tuần này
đã cứu mấy đứa trẻ, Brian?
81
00:06:18,480 --> 00:06:21,720
Tốt nhất là
khỏi phải cứu học sinh nào nữa.
82
00:06:21,800 --> 00:06:26,600
- Khỏi phải cứu học sinh nào nữa.
- Tuân lệnh.
83
00:06:26,680 --> 00:06:30,480
- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn.
- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn.
84
00:06:31,880 --> 00:06:33,240
Cái quái gì vậy?
85
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
Brian!
86
00:06:34,880 --> 00:06:38,840
- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn.
- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn.
87
00:06:42,960 --> 00:06:45,640
Mọi người thấy xe đã chạy đi nhỉ.
88
00:06:45,720 --> 00:06:50,000
Nhưng tôi cần Brian.
Thiếu nó, tôi lại mù công nghệ.
89
00:06:50,080 --> 00:06:53,880
- Không kiểm soát được à?
- Brian Đầu Đàn khóa tôi khỏi hệ thống.
90
00:06:55,280 --> 00:06:58,160
Nếu chả bị kiểm soát, chúng sẽ làm gì?
91
00:06:58,240 --> 00:07:01,680
Thiếu tá lái Brian Đầu Đàn,
điều cuối anh bảo nó là gì?
92
00:07:01,760 --> 00:07:06,600
Chịu. Đại loại là: "Tôi không muốn
phải cứu học sinh nào nữa".
93
00:07:06,680 --> 00:07:08,680
Brian làm mọi thứ Prickles bảo.
94
00:07:08,760 --> 00:07:12,760
- Chả có trường học thì khỏi cứu học sinh.
- Tức là…
95
00:07:15,080 --> 00:07:18,560
Các Brian nghĩ
chúng có lệnh phá hủy trường!
96
00:07:18,640 --> 00:07:21,280
Không! Tất cả là lỗi của tôi.
97
00:07:21,360 --> 00:07:23,520
- Stripes đã cố cảnh báo…
- Là tôi.
98
00:07:23,600 --> 00:07:28,120
…mà tôi chả nghe.
Tôi đã thả quái vật ra. Đến trường nào.
99
00:07:28,200 --> 00:07:31,440
Bằng cách nào? Đi bộ đâu kịp. Quá trễ rồi.
100
00:07:32,920 --> 00:07:36,360
Tôi biết một người không bao giờ đến trễ.
101
00:07:42,760 --> 00:07:44,200
Đến trường rồi!
102
00:07:48,280 --> 00:07:51,560
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ kìa.
- Ở ngoài trường!
103
00:07:52,200 --> 00:07:53,880
Các Brian đến kìa.
104
00:07:58,120 --> 00:08:03,080
Đội, hãy đánh lạc hướng các Brian
chờ thiếu tá đến. Tản ra, giữ chân chúng.
105
00:08:03,640 --> 00:08:05,440
Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn.
106
00:08:05,520 --> 00:08:07,960
- Phá trường.
- Phá trường.
107
00:08:08,040 --> 00:08:11,320
- Phá…
- Cháy! Có cháy ở đây!
108
00:08:15,680 --> 00:08:18,360
Này! Anh đỗ xe ở khu vực cấm!
109
00:08:18,440 --> 00:08:20,000
Tôi sẽ phạt anh.
110
00:08:24,040 --> 00:08:25,240
Dừng lại!
111
00:08:26,440 --> 00:08:27,720
Đến giờ đập búa.
112
00:08:33,080 --> 00:08:34,920
Phải phá trường.
113
00:08:42,920 --> 00:08:45,800
Splash, đặt chóp nón. Cơ hội cuối đó!
114
00:08:48,120 --> 00:08:51,040
Phải phá trường.
115
00:08:52,360 --> 00:08:55,240
- Theo chóp nón giao thông.
- Theo chóp nón giao thông.
116
00:08:55,320 --> 00:08:58,040
Không xe nào được vượt chóp nón.
117
00:09:07,480 --> 00:09:09,960
Brian Đầu Đàn. Trường tiêu rồi.
118
00:09:10,920 --> 00:09:12,560
Phải phá trường.
119
00:09:12,640 --> 00:09:16,520
- Ta đâu cản nổi.
- Ừ. Nhưng có lẽ anh ấy có thể!
120
00:09:19,280 --> 00:09:22,640
Mọi người né ra đi.
Tôi phải cản Brian lại.
121
00:09:22,720 --> 00:09:27,920
Để kiểm soát xe, hãy tải
bản vá phần lỗi trong USB tôi đưa. Hiểu?
122
00:09:28,000 --> 00:09:30,960
Chắc tôi sẽ mò được. Nhím hành động.
123
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
Có kẻ đột nhập.
124
00:09:36,320 --> 00:09:39,520
Không! Ối, này. Tôi mới là tài xế đây.
125
00:09:39,600 --> 00:09:41,560
Thiếu tá! Thanh USB.
126
00:09:42,280 --> 00:09:43,760
Rồi. Cắm vào đâu?
127
00:09:45,560 --> 00:09:46,760
Ngược rồi.
128
00:09:46,840 --> 00:09:51,560
Gì vậy trời? Vẫn ngược.
Sao công nghệ không hòa hợp với mình?
129
00:09:54,760 --> 00:09:58,520
Dĩ nhiên. Công nghệ
chả bao giờ hòa hợp với mình.
130
00:09:58,600 --> 00:10:02,840
Không. Sự thật là nó luôn loạn hết cả lên.
131
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
Không thể tính toán.
132
00:10:09,200 --> 00:10:10,520
Và phóng ra.
133
00:10:11,200 --> 00:10:13,240
Tuân lệnh này đi nè!
134
00:10:19,320 --> 00:10:21,320
Quá tải. Quá tải hệ thống.
135
00:10:21,960 --> 00:10:24,520
Tuân…
136
00:10:26,520 --> 00:10:29,680
Đã hạ Brian Đầu Đàn. Hệ thống bị ngắt.
137
00:10:32,280 --> 00:10:34,640
Được rồi! Trường đã được cứu!
138
00:10:36,040 --> 00:10:37,320
Ta thi được rồi.
139
00:10:37,400 --> 00:10:39,120
Không!
140
00:10:39,880 --> 00:10:41,600
Ấn đại các nút tốt đó.
141
00:10:41,680 --> 00:10:44,800
Thiếu tá Prickles đấu với công nghệ?
Nó thua chắc.
142
00:10:44,880 --> 00:10:49,000
Hãy hứa một điều:
Đừng bao giờ học cách dùng máy tính.
143
00:10:49,080 --> 00:10:50,280
Tuân lệnh!
144
00:10:53,800 --> 00:10:57,440
ÚI!
145
00:11:11,640 --> 00:11:14,840
Thôi nào, Flame. Dùng các cơ bắp đó đi!
146
00:11:14,920 --> 00:11:18,880
- Khi nào ta bắt đầu?
- Ta bắt đầu từ lâu rồi.
147
00:11:18,960 --> 00:11:19,800
Ồ, rồi.
148
00:11:23,840 --> 00:11:26,760
Làm với tôi đi! Vậy, luật lệ là gì?
149
00:11:28,240 --> 00:11:31,760
- Tê tay luôn!
- Flame mạnh đến mức tung hứng được xe.
150
00:11:31,840 --> 00:11:35,840
- Đến mức nâng được cả tòa nhà.
- Flame mạnh đến mức…
151
00:11:37,760 --> 00:11:41,120
Ừ. Chả ai sánh được
sức mạnh vượt trội của bọn tôi.
152
00:11:41,200 --> 00:11:44,280
"Bọn tôi", Pecky?
Cậu đã đánh bại ai đâu.
153
00:11:44,360 --> 00:11:46,920
- Sao không thử, Pecky?
- Tôi ổn.
154
00:11:47,000 --> 00:11:50,240
Tôi phải giữ sức vì một việc. Để mai nhé.
155
00:11:50,320 --> 00:11:53,040
- Bây giờ thì sao?
- Chờ đã!
156
00:11:55,360 --> 00:11:58,120
Ôi trời ơi. Xin lỗi!
157
00:11:59,480 --> 00:12:01,840
Flame, cậu quá mạnh.
158
00:12:01,920 --> 00:12:03,240
Quá mạnh ư?
159
00:12:03,320 --> 00:12:05,440
Ừ. Cậu nguy hiểm lắm.
160
00:12:05,520 --> 00:12:07,920
Tôi không nghĩ mình nguy hiểm.
161
00:12:08,000 --> 00:12:11,840
Cậu phải ngăn chặn tai nạn,
đâu phải gây ra chúng.
162
00:12:11,920 --> 00:12:14,080
Đợi đã! Flame mạnh đến mức…
163
00:12:14,160 --> 00:12:15,160
Đừng, Splash.
164
00:12:17,680 --> 00:12:19,280
Đội, đến phòng họp.
165
00:12:24,120 --> 00:12:28,880
Này, đội. Có đường hầm tàu bị sập,
dân thường kẹt bên trong.
166
00:12:28,960 --> 00:12:31,400
Khu vực cần sơ tán và bảo vệ.
167
00:12:31,480 --> 00:12:33,960
- Tricks, đổi hướng tàu.
- Hiểu.
168
00:12:34,040 --> 00:12:39,000
Pecky dọn sạch xà bần trong hầm,
và Flame cứu hành khách bị kẹt.
169
00:12:39,080 --> 00:12:40,800
Cố đừng đè bẹp ai nhé.
170
00:12:41,960 --> 00:12:43,280
Hành động!
171
00:13:29,360 --> 00:13:33,360
Rồi, đội. Bảo vệ đường hầm,
đảm bảo nó không tệ hơn.
172
00:13:33,440 --> 00:13:37,320
- Tôi đổi hướng tàu.
- Tôi lắp dầm, lấy máy khoan, dọn xà bần.
173
00:13:37,400 --> 00:13:40,280
- Cần giúp chứ, Pecky?
- Chả cần cậu.
174
00:13:41,040 --> 00:13:43,400
Cứu với! Có ai ngoài đó không?
175
00:13:43,480 --> 00:13:47,840
Tôi sẽ cứu hành khách.
Đừng lo. Tôi đến đây!
176
00:13:50,000 --> 00:13:52,480
- Tôi nghĩ cửa bị kẹt.
- Đừng lo.
177
00:13:53,160 --> 00:13:54,400
Lùi lại đi.
178
00:13:58,240 --> 00:13:59,280
Xin lỗi, Cat.
179
00:14:00,520 --> 00:14:04,000
Ông bà Brittle chả thể đi xa.
Cô cõng họ nhé?
180
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
Được.
181
00:14:05,400 --> 00:14:06,920
Bác mong manh lắm.
182
00:14:09,200 --> 00:14:13,280
Đợi đã. Khoan.
Phải có cách an toàn hơn để cõng.
183
00:14:28,200 --> 00:14:31,000
- Mọi người ổn chứ?
- Cảm ơn, Flame.
184
00:14:31,080 --> 00:14:33,160
Đừng lo. Công việc thôi mà.
185
00:14:34,360 --> 00:14:38,560
Tuyệt! Cứu hộ nhẹ nhàng thành công.
Mình chả nguy hiểm.
186
00:14:40,440 --> 00:14:44,240
Đã cứu xong, Pecky.
Rất an toàn. Không nguy hiểm.
187
00:14:44,320 --> 00:14:48,800
- Không ném hành khách qua bàn?
- Không. Chả làm hư thứ gì.
188
00:14:54,760 --> 00:14:58,320
Rồi. Sắp xong.
Tôi sẽ hoàn thiện ngay thôi.
189
00:14:58,920 --> 00:15:01,680
Cứ từ từ. Thời nay phải kỹ vào chứ.
190
00:15:02,280 --> 00:15:06,320
Sức mạnh ngu ngốc.
Lên đó đi, thứ kim loại đồ sộ này.
191
00:15:07,240 --> 00:15:08,480
Rồi. Đã xong.
192
00:15:11,440 --> 00:15:12,640
Cậu làm gì vậy?
193
00:15:12,720 --> 00:15:17,840
Hả? Chắc tôi vã mồ hôi sau khi
giải cứu dữ dội. Lẽ ra cậu nên xem.
194
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
- Flame?
- Pecky?
195
00:15:23,560 --> 00:15:26,440
Cấm sờ khoan. Tôi sẽ dọn nốt xà bần.
196
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
Gặp ở trên nhé?
197
00:15:40,440 --> 00:15:42,880
Đợi đã. Máy khoan bị gì đó rồi.
198
00:16:02,080 --> 00:16:05,800
- Pecky! Pecky, cậu ổn chứ?
- Cậu nghĩ sao?
199
00:16:07,520 --> 00:16:10,200
Đừng di chuyển!
Bọn tôi đang xử lý. Tricks?
200
00:16:10,280 --> 00:16:14,360
Tôi có thể phân tích
sự ổn định cấu trúc đá. Xem nào.
201
00:16:15,320 --> 00:16:19,560
Rồi. Tính toán cho thấy
có cách đưa Pecky ra an toàn.
202
00:16:19,640 --> 00:16:23,920
Flame, đập tảng đá này
bằng sức mạnh phi thường của cậu.
203
00:16:24,440 --> 00:16:27,760
Không. Chả hay đâu.
Sức mạnh rất mạo hiểm.
204
00:16:27,840 --> 00:16:32,400
- Hay là tôi lấy cục nhẹ hơn, như cục này?
- Thật ra cục đó…
205
00:16:34,120 --> 00:16:35,920
Sẽ làm hầm sập thêm.
206
00:16:36,000 --> 00:16:39,200
Hoặc cẩn thận dời mấy cục ngoài rìa này.
207
00:16:39,280 --> 00:16:40,480
Thật ra, chúng…
208
00:16:41,840 --> 00:16:43,760
- Đang giữ phần đó.
- Úi.
209
00:16:43,840 --> 00:16:47,120
Không ổn. Giờ cả khu này không vững rồi.
210
00:16:47,200 --> 00:16:51,760
- Ngoài đó sao vậy?
- Ổn cả, Pecky. Đều nằm trong kiểm soát.
211
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
Gọi Thiếu tá Prickles đi.
212
00:16:57,560 --> 00:16:58,520
Thế nào rồi?
213
00:16:58,600 --> 00:17:01,920
- Pecky kẹt dưới đất.
- Hầm quá lung lay.
214
00:17:02,000 --> 00:17:06,440
Đào từ trên. Tricks, định vị Pecky.
Tôi sẽ làm dịu cô ấy.
215
00:17:07,280 --> 00:17:10,440
Cố lên Pecky. Hãy lạc quan. Có vẻ chả ổn.
216
00:17:10,520 --> 00:17:14,360
Anh nói chả ổn là sao?
Cứ đưa tôi ra đi. Tôi sắp…
217
00:17:14,440 --> 00:17:17,160
Quét đất tìm chỗ có người tức giận.
218
00:17:18,480 --> 00:17:19,800
- Đây.
- Tốt lắm.
219
00:17:19,880 --> 00:17:23,160
- Đào đi. Khoan đâu?
- Trong hầm với Pecky.
220
00:17:23,240 --> 00:17:26,520
Vậy phải dùng sức mạnh để đào. Đào thôi!
221
00:17:26,600 --> 00:17:30,400
Đào như thể ta sống nhờ nó,
vì Pecky cần nó thật.
222
00:17:33,240 --> 00:17:34,200
Nào, Flame.
223
00:17:34,280 --> 00:17:35,120
Tôi ư?
224
00:17:36,960 --> 00:17:40,600
Thôi đừng. Sẽ có chuyện.
Tôi sẽ sơ tán khu vực.
225
00:17:40,680 --> 00:17:42,040
Xong rồi mà.
226
00:17:42,800 --> 00:17:44,280
Tôi sẽ dọn bụi đất.
227
00:17:47,440 --> 00:17:48,280
Flame!
228
00:17:50,320 --> 00:17:54,080
Gì vậy? Mau dùng sức mạnh siêu phàm
để giúp đào!
229
00:17:54,160 --> 00:17:57,840
- Nhưng tôi sẽ làm nó tệ hơn.
- Sao lại nói thế?
230
00:17:57,920 --> 00:18:01,960
Vì tất cả là lỗi của tôi mà!
231
00:18:02,040 --> 00:18:05,600
Tôi quá mạnh.
Tôi làm đá lở vì làm hỏng khoan.
232
00:18:05,680 --> 00:18:08,640
Tôi không nói Pecky vì sẽ bị ghét hơn.
233
00:18:08,720 --> 00:18:14,080
Cô làm hư khoan ư? Đừng ai nói Pecky.
Biết cô ấy giận lên sao rồi đó.
234
00:18:14,160 --> 00:18:17,280
- Anh đang ấn phù hiệu liên lạc.
- Flame!
235
00:18:17,360 --> 00:18:20,280
Biết sức mạnh đó gây rối mà, đồ to…
236
00:18:22,120 --> 00:18:23,480
Pecky!
237
00:18:27,680 --> 00:18:29,440
Tôi không sao.
238
00:18:40,760 --> 00:18:45,280
Đào đi! Nếu tòa nhà đó sập,
ta sẽ không đưa được Pecky ra.
239
00:18:54,320 --> 00:18:58,560
- Pecky! Tìm thấy cậu rồi!
- Vừa kịp. Đưa cậu ấy ra.
240
00:19:04,000 --> 00:19:06,240
Vô ích thôi. Tôi bị kẹt rồi!
241
00:19:06,320 --> 00:19:09,920
- Flame! Giúp đi!
- Đừng! Tôi đâu tin cậu ấy!
242
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
Mau đưa cô ấy ra.
243
00:19:33,240 --> 00:19:38,360
- Tôi không giữ được lâu đâu.
- Cô ấy bị kẹt chắc quá!
244
00:19:38,440 --> 00:19:41,720
- Ta không đủ mạnh!
- Không thể kéo ra.
245
00:19:43,000 --> 00:19:44,120
Tôi sẽ làm.
246
00:19:44,200 --> 00:19:45,680
- Gì cơ?
- Cái gì?
247
00:19:46,760 --> 00:19:48,760
Cậu phải tin tôi.
248
00:19:52,600 --> 00:19:55,040
Tự cứu mình đi. Flame lo được.
249
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Ra khỏi đây.
250
00:20:16,880 --> 00:20:18,120
Còn cậu thì sao?
251
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
Tôi lo liệu được.
252
00:20:32,240 --> 00:20:33,440
Tuyệt vời!
253
00:20:35,640 --> 00:20:41,680
Flame, thật khó tin! Sức mạnh của cậu
là thứ làm cậu tuyệt vời đấy.
254
00:20:41,760 --> 00:20:46,080
- Không nghĩ tôi nguy hiểm à?
- Không. Cậu rất xuất sắc!
255
00:20:46,160 --> 00:20:47,120
Đập tay nào!
256
00:20:51,480 --> 00:20:52,760
Ôm tập thể nào!
257
00:20:53,840 --> 00:20:56,360
Bẹp dí rồi!
258
00:21:15,000 --> 00:21:17,880
Biên dịch: Nathalie Nguyen