1 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,240 ‎Thành phố Cây Khổng lồ 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,520 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 ‎Thành phố Cây Khổng lồ 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 ‎La, la, la ‎La, la, la, la, la 8 00:00:26,200 --> 00:00:30,640 ‎La, la, la ‎La, la, la, la, la 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,760 ‎Đi thôi! 10 00:00:33,640 --> 00:00:37,280 ‎CÔNG NGHỆ THÔNG MINH 11 00:00:43,640 --> 00:00:49,440 ‎- Đừng lo. Các cháu sẽ sớm ra khỏi đó. ‎- Ít ra bọn cháu sẽ được đi thi trễ. 12 00:00:50,160 --> 00:00:52,840 ‎Trễ? Tôi chưa từng trễ. Cứu với! 13 00:00:52,920 --> 00:00:55,680 ‎- Flame, chuẩn bị vòi rồng. ‎- Đây. 14 00:00:55,760 --> 00:00:58,160 ‎- Pecky, mở cần gắp. ‎- Đã mở. 15 00:00:58,240 --> 00:01:03,160 ‎- Thiếu tá, bắn neo móc. ‎- Thiếu tá? Thiếu tá Prickles đâu? 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,520 ‎Thiếu tá? Có đó không? 17 00:01:06,600 --> 00:01:10,080 ‎Sắp. Tôi chả bao giờ ‎nhớ cách vận hành chúng. 18 00:01:12,960 --> 00:01:14,720 ‎Làm ơn đi cái coi! 19 00:01:22,600 --> 00:01:26,560 ‎Xin lỗi vì sự chậm trễ. ‎Prickles đã đến hiện trường. 20 00:01:27,320 --> 00:01:29,240 ‎Cứu xe buýt trường nào. 21 00:01:32,480 --> 00:01:38,880 ‎- Ôi, Thiếu tá. Bọn tôi đã làm hết sức. ‎- Họ đang ở nơi tốt hơn. Ở kia. Tạm biệt! 22 00:01:38,960 --> 00:01:42,160 ‎Bọn tôi sẽ kịp giờ học. Đi thi thôi nào. 23 00:01:42,240 --> 00:01:43,640 ‎Không! 24 00:01:43,720 --> 00:01:46,840 ‎- Suýt thì toi. ‎- Bọn tôi đã rất cần anh. 25 00:01:46,920 --> 00:01:48,040 ‎Xin lỗi, đội. 26 00:01:48,120 --> 00:01:52,120 ‎Tôi không khởi động được nó. ‎Nhìn đống nút này đi. 27 00:01:54,840 --> 00:01:58,320 ‎Mứt? Lỡ tôi có ‎nhiệm vụ không cần mứt thì sao? 28 00:01:58,400 --> 00:02:00,200 ‎Sữa đông chanh ở đây. 29 00:02:01,720 --> 00:02:05,720 ‎Sao không thể đơn giản hơn, Tricks? ‎Ý là, cái gì đây? 30 00:02:06,680 --> 00:02:08,640 ‎Đó là ghế phóng! 31 00:02:10,720 --> 00:02:12,320 ‎Chắc đơn giản hơn được. 32 00:02:14,600 --> 00:02:21,320 ‎Nhắm mắt đi. Tôi đã nâng cấp xe anh, ‎Thiếu tá. Chào xe 4x4 mới của anh đi! 33 00:02:22,520 --> 00:02:27,320 ‎- Trông vẫn thế mà. ‎- Không giống đâu. Tôi đã thêm cái này. 34 00:02:28,840 --> 00:02:32,880 ‎- Cậu đã làm nó tệ hơn. ‎- Tốt hơn mà. Không cần nút. 35 00:02:32,960 --> 00:02:35,760 ‎Thêm thiết bị ‎kích hoạt bằng giọng nói, Brian. 36 00:02:35,840 --> 00:02:39,120 ‎- ‎Brian có mặt. ‎- Nó làm mọi thứ anh nói. 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 ‎Mọi thứ ư? 38 00:02:40,280 --> 00:02:41,120 ‎Mọi thứ. 39 00:02:41,760 --> 00:02:42,720 ‎Tuyệt vời. 40 00:02:47,160 --> 00:02:48,600 ‎Đến phòng họp! 41 00:02:49,960 --> 00:02:54,280 ‎Nghe này, đội. Người vệ sinh ‎đồng hồ thành phố bị kẹt trên kim phút. 42 00:02:54,360 --> 00:02:58,280 ‎Còn năm phút trước khi anh ấy rơi. ‎Kit, Flame, đi. 43 00:02:58,360 --> 00:03:01,040 ‎Thời gian là vấn đề. Hành động. 44 00:03:27,800 --> 00:03:32,160 ‎Ồ không. Nó chạy sao nhỉ? ‎Tricks làm có vẻ đơn giản mà. 45 00:03:32,240 --> 00:03:33,120 ‎Xin chào? 46 00:03:34,080 --> 00:03:36,600 ‎Brian, làm ơn đi đi. 47 00:03:37,200 --> 00:03:38,120 ‎Tuân lệnh. 48 00:03:43,280 --> 00:03:46,120 ‎Không tin nổi. Chả phải ấn nút nào. 49 00:03:46,200 --> 00:03:48,840 ‎- Nên tăng tốc, Brian. ‎- Tuân lệnh. 50 00:03:56,080 --> 00:03:58,320 ‎Ôi không! Ta không kịp mất! 51 00:04:01,280 --> 00:04:02,920 ‎Brian, làm gì đó đi! 52 00:04:03,000 --> 00:04:04,360 ‎Tuân lệnh. 53 00:04:07,520 --> 00:04:08,960 ‎Hẹn gặp ở đó. 54 00:04:13,920 --> 00:04:15,560 ‎Cứu với! 55 00:04:22,040 --> 00:04:23,680 ‎Brian, ghế phóng! 56 00:04:23,760 --> 00:04:24,840 ‎Tuân lệnh. 57 00:04:24,920 --> 00:04:27,400 ‎- Cứu với! ‎- Brian, đỡ bọn tôi! 58 00:04:27,480 --> 00:04:28,520 ‎Tuân lệnh. 59 00:04:33,440 --> 00:04:35,720 ‎- Tuyệt vời. ‎- Phi thường quá! 60 00:04:35,800 --> 00:04:37,920 ‎- Cảm ơn anh Prickles. ‎- Và Brian. 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,440 ‎Ừ. Cảm ơn, Brian. 62 00:04:39,520 --> 00:04:40,440 ‎Tuân lệnh. 63 00:04:42,680 --> 00:04:45,240 ‎Bọn tôi muốn một Brian! Tricks! 64 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 ‎- Năn nỉ! ‎- Năn nỉ! 65 00:04:47,360 --> 00:04:49,280 ‎Dù là gì, tôi cũng muốn. 66 00:04:49,360 --> 00:04:54,360 ‎Brian giúp Prickles dùng công nghệ tốt hơn ‎chứ đâu phải để các cậu lợi dụng. 67 00:04:54,440 --> 00:04:58,760 ‎Cho họ một cái, Tricks. ‎Đó là mệnh lệnh. Năn nỉ đó! 68 00:04:58,840 --> 00:05:01,760 ‎- Năn nỉ! ‎- Năn nỉ! 69 00:05:01,840 --> 00:05:06,800 ‎Rồi! Chiếc 4x4 của Prickles có ‎Brian Đầu Đàn phụ trách mọi Brian. 70 00:05:06,880 --> 00:05:10,640 ‎Tôi sẽ liên kết các xe với hệ thống, ‎dù lý trí bảo đừng. 71 00:05:13,520 --> 00:05:19,320 ‎Nghe lời tôi này. Ta sẽ gặp rắc rối ‎nghiêm trọng nếu nó xảy ra sai sót. 72 00:05:20,200 --> 00:05:21,440 ‎Ta có Brian rồi! 73 00:05:28,680 --> 00:05:30,600 ‎Brian, cần hỗ trợ. 74 00:05:30,680 --> 00:05:31,640 ‎Tuân lệnh. 75 00:05:41,960 --> 00:05:43,360 ‎Hỗ trợ y tế. 76 00:05:43,440 --> 00:05:44,360 ‎Tuân lệnh. 77 00:05:48,480 --> 00:05:50,400 ‎- Cứu thị trưởng! ‎- ‎Tuân lệnh. 78 00:06:02,400 --> 00:06:05,680 ‎- Brian, giải cứu đi. ‎- Tuân lệnh. 79 00:06:05,760 --> 00:06:06,640 ‎Lấy vị dâu. 80 00:06:14,840 --> 00:06:18,400 ‎Tốt lắm. Tuần này ‎đã cứu mấy đứa trẻ, Brian? 81 00:06:18,480 --> 00:06:21,720 ‎Tốt nhất là ‎khỏi phải cứu học sinh nào nữa. 82 00:06:21,800 --> 00:06:26,600 ‎- Khỏi phải cứu học sinh nào nữa. ‎- Tuân lệnh. 83 00:06:26,680 --> 00:06:30,480 ‎- ‎Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn. ‎- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn. 84 00:06:31,880 --> 00:06:33,240 ‎Cái quái gì vậy? 85 00:06:33,320 --> 00:06:34,800 ‎Brian! 86 00:06:34,880 --> 00:06:38,840 ‎- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn. ‎- Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn. 87 00:06:42,960 --> 00:06:45,640 ‎Mọi người thấy xe đã chạy đi nhỉ. 88 00:06:45,720 --> 00:06:50,000 ‎Nhưng tôi cần Brian. ‎Thiếu nó, tôi lại mù công nghệ. 89 00:06:50,080 --> 00:06:53,880 ‎- Không kiểm soát được à? ‎- Brian Đầu Đàn khóa tôi khỏi hệ thống. 90 00:06:55,280 --> 00:06:58,160 ‎Nếu chả bị kiểm soát, chúng sẽ làm gì? 91 00:06:58,240 --> 00:07:01,680 ‎Thiếu tá lái Brian Đầu Đàn, ‎điều cuối anh bảo nó là gì? 92 00:07:01,760 --> 00:07:06,600 ‎Chịu. Đại loại là: "Tôi không muốn ‎phải cứu học sinh nào nữa". 93 00:07:06,680 --> 00:07:08,680 ‎Brian làm mọi thứ Prickles bảo. 94 00:07:08,760 --> 00:07:12,760 ‎- Chả có trường học thì khỏi cứu học sinh. ‎- Tức là… 95 00:07:15,080 --> 00:07:18,560 ‎Các Brian nghĩ ‎chúng có lệnh phá hủy trường! 96 00:07:18,640 --> 00:07:21,280 ‎Không! Tất cả là lỗi của tôi. 97 00:07:21,360 --> 00:07:23,520 ‎- Stripes đã cố cảnh báo… ‎- Là tôi. 98 00:07:23,600 --> 00:07:28,120 ‎…mà tôi chả nghe. ‎Tôi đã thả quái vật ra. Đến trường nào. 99 00:07:28,200 --> 00:07:31,440 ‎Bằng cách nào? Đi bộ đâu kịp. Quá trễ rồi. 100 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 ‎Tôi biết một người không bao giờ đến trễ. 101 00:07:42,760 --> 00:07:44,200 ‎Đến trường rồi! 102 00:07:48,280 --> 00:07:51,560 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ kìa. ‎- Ở ngoài trường! 103 00:07:52,200 --> 00:07:53,880 ‎Các Brian đến kìa. 104 00:07:58,120 --> 00:08:03,080 ‎Đội, hãy đánh lạc hướng các Brian ‎chờ thiếu tá đến. Tản ra, giữ chân chúng. 105 00:08:03,640 --> 00:08:05,440 ‎Lệnh mới từ Brian Đầu Đàn. 106 00:08:05,520 --> 00:08:07,960 ‎- Phá trường. ‎- Phá trường. 107 00:08:08,040 --> 00:08:11,320 ‎- Phá… ‎- Cháy! Có cháy ở đây! 108 00:08:15,680 --> 00:08:18,360 ‎Này! Anh đỗ xe ở khu vực cấm! 109 00:08:18,440 --> 00:08:20,000 ‎Tôi sẽ phạt anh. 110 00:08:24,040 --> 00:08:25,240 ‎Dừng lại! 111 00:08:26,440 --> 00:08:27,720 ‎Đến giờ đập búa. 112 00:08:33,080 --> 00:08:34,920 ‎Phải phá trường. 113 00:08:42,920 --> 00:08:45,800 ‎Splash, đặt chóp nón. Cơ hội cuối đó! 114 00:08:48,120 --> 00:08:51,040 ‎Phải phá trường. 115 00:08:52,360 --> 00:08:55,240 ‎- Theo chóp nón giao thông. ‎- Theo chóp nón giao thông. 116 00:08:55,320 --> 00:08:58,040 ‎Không xe nào được vượt chóp nón. 117 00:09:07,480 --> 00:09:09,960 ‎Brian Đầu Đàn. Trường tiêu rồi. 118 00:09:10,920 --> 00:09:12,560 ‎Phải phá trường. 119 00:09:12,640 --> 00:09:16,520 ‎- Ta đâu cản nổi. ‎- Ừ. Nhưng có lẽ anh ấy có thể! 120 00:09:19,280 --> 00:09:22,640 ‎Mọi người né ra đi. ‎Tôi phải cản Brian lại. 121 00:09:22,720 --> 00:09:27,920 ‎Để kiểm soát xe, hãy tải ‎bản vá phần lỗi trong USB tôi đưa. Hiểu? 122 00:09:28,000 --> 00:09:30,960 ‎Chắc tôi sẽ mò được. Nhím hành động. 123 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 ‎Có kẻ đột nhập. 124 00:09:36,320 --> 00:09:39,520 ‎Không! Ối, này. Tôi mới là tài xế đây. 125 00:09:39,600 --> 00:09:41,560 ‎Thiếu tá! Thanh USB. 126 00:09:42,280 --> 00:09:43,760 ‎Rồi. Cắm vào đâu? 127 00:09:45,560 --> 00:09:46,760 ‎Ngược rồi. 128 00:09:46,840 --> 00:09:51,560 ‎Gì vậy trời? Vẫn ngược. ‎Sao công nghệ không hòa hợp với mình? 129 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 ‎Dĩ nhiên. Công nghệ ‎chả bao giờ hòa hợp với mình. 130 00:09:58,600 --> 00:10:02,840 ‎Không. Sự thật là nó luôn loạn hết cả lên. 131 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 ‎Không thể tính toán. 132 00:10:09,200 --> 00:10:10,520 ‎Và phóng ra. 133 00:10:11,200 --> 00:10:13,240 ‎Tuân lệnh này đi nè! 134 00:10:19,320 --> 00:10:21,320 ‎Quá tải. Quá tải hệ thống. 135 00:10:21,960 --> 00:10:24,520 ‎Tuân… 136 00:10:26,520 --> 00:10:29,680 ‎Đã hạ Brian Đầu Đàn. Hệ thống bị ngắt. 137 00:10:32,280 --> 00:10:34,640 ‎Được rồi! Trường đã được cứu! 138 00:10:36,040 --> 00:10:37,320 ‎Ta thi được rồi. 139 00:10:37,400 --> 00:10:39,120 ‎Không! 140 00:10:39,880 --> 00:10:41,600 ‎Ấn đại các nút tốt đó. 141 00:10:41,680 --> 00:10:44,800 ‎Thiếu tá Prickles đấu với công nghệ? ‎Nó thua chắc. 142 00:10:44,880 --> 00:10:49,000 ‎Hãy hứa một điều: ‎Đừng bao giờ học cách dùng máy tính. 143 00:10:49,080 --> 00:10:50,280 ‎Tuân lệnh! 144 00:10:53,800 --> 00:10:57,440 ‎ÚI! 145 00:11:11,640 --> 00:11:14,840 ‎Thôi nào, Flame. Dùng các cơ bắp đó đi! 146 00:11:14,920 --> 00:11:18,880 ‎- Khi nào ta bắt đầu? ‎- Ta bắt đầu từ lâu rồi. 147 00:11:18,960 --> 00:11:19,800 ‎Ồ, rồi. 148 00:11:23,840 --> 00:11:26,760 ‎Làm với tôi đi! Vậy, luật lệ là gì? 149 00:11:28,240 --> 00:11:31,760 ‎- Tê tay luôn! ‎- Flame mạnh đến mức tung hứng được xe. 150 00:11:31,840 --> 00:11:35,840 ‎- Đến mức nâng được cả tòa nhà. ‎- Flame mạnh đến mức… 151 00:11:37,760 --> 00:11:41,120 ‎Ừ. Chả ai sánh được ‎sức mạnh vượt trội của bọn tôi. 152 00:11:41,200 --> 00:11:44,280 ‎"Bọn tôi", Pecky? ‎Cậu đã đánh bại ai đâu. 153 00:11:44,360 --> 00:11:46,920 ‎- Sao không thử, Pecky? ‎- Tôi ổn. 154 00:11:47,000 --> 00:11:50,240 ‎Tôi phải giữ sức vì một việc. Để mai nhé. 155 00:11:50,320 --> 00:11:53,040 ‎- Bây giờ thì sao? ‎- Chờ đã! 156 00:11:55,360 --> 00:11:58,120 ‎Ôi trời ơi. Xin lỗi! 157 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 ‎Flame, cậu quá mạnh. 158 00:12:01,920 --> 00:12:03,240 ‎Quá mạnh ư? 159 00:12:03,320 --> 00:12:05,440 ‎Ừ. Cậu nguy hiểm lắm. 160 00:12:05,520 --> 00:12:07,920 ‎Tôi không nghĩ mình nguy hiểm. 161 00:12:08,000 --> 00:12:11,840 ‎Cậu phải ngăn chặn tai nạn, ‎đâu phải gây ra chúng. 162 00:12:11,920 --> 00:12:14,080 ‎Đợi đã! Flame mạnh đến mức… 163 00:12:14,160 --> 00:12:15,160 ‎Đừng, Splash. 164 00:12:17,680 --> 00:12:19,280 ‎Đội, đến phòng họp. 165 00:12:24,120 --> 00:12:28,880 ‎Này, đội. Có đường hầm tàu bị sập, ‎dân thường kẹt bên trong. 166 00:12:28,960 --> 00:12:31,400 ‎Khu vực cần sơ tán và bảo vệ. 167 00:12:31,480 --> 00:12:33,960 ‎- Tricks, đổi hướng tàu. ‎- Hiểu. 168 00:12:34,040 --> 00:12:39,000 ‎Pecky dọn sạch xà bần trong hầm, ‎và Flame cứu hành khách bị kẹt. 169 00:12:39,080 --> 00:12:40,800 ‎Cố đừng đè bẹp ai nhé. 170 00:12:41,960 --> 00:12:43,280 ‎Hành động! 171 00:13:29,360 --> 00:13:33,360 ‎Rồi, đội. Bảo vệ đường hầm, ‎đảm bảo nó không tệ hơn. 172 00:13:33,440 --> 00:13:37,320 ‎- Tôi đổi hướng tàu. ‎- Tôi lắp dầm, lấy máy khoan, dọn xà bần. 173 00:13:37,400 --> 00:13:40,280 ‎- Cần giúp chứ, Pecky? ‎- Chả cần cậu. 174 00:13:41,040 --> 00:13:43,400 ‎Cứu với! Có ai ngoài đó không? 175 00:13:43,480 --> 00:13:47,840 ‎Tôi sẽ cứu hành khách. ‎Đừng lo. Tôi đến đây! 176 00:13:50,000 --> 00:13:52,480 ‎- Tôi nghĩ cửa bị kẹt. ‎- Đừng lo. 177 00:13:53,160 --> 00:13:54,400 ‎Lùi lại đi. 178 00:13:58,240 --> 00:13:59,280 ‎Xin lỗi, Cat. 179 00:14:00,520 --> 00:14:04,000 ‎Ông bà Brittle chả thể đi xa. ‎Cô cõng họ nhé? 180 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 ‎Được. 181 00:14:05,400 --> 00:14:06,920 ‎Bác mong manh lắm. 182 00:14:09,200 --> 00:14:13,280 ‎Đợi đã. Khoan. ‎Phải có cách an toàn hơn để cõng. 183 00:14:28,200 --> 00:14:31,000 ‎- Mọi người ổn chứ? ‎- Cảm ơn, Flame. 184 00:14:31,080 --> 00:14:33,160 ‎Đừng lo. Công việc thôi mà. 185 00:14:34,360 --> 00:14:38,560 ‎Tuyệt! Cứu hộ nhẹ nhàng thành công. ‎Mình chả nguy hiểm. 186 00:14:40,440 --> 00:14:44,240 ‎Đã cứu xong, Pecky. ‎Rất an toàn. Không nguy hiểm. 187 00:14:44,320 --> 00:14:48,800 ‎- Không ném hành khách qua bàn? ‎- Không. Chả làm hư thứ gì. 188 00:14:54,760 --> 00:14:58,320 ‎Rồi. Sắp xong. ‎Tôi sẽ hoàn thiện ngay thôi. 189 00:14:58,920 --> 00:15:01,680 ‎Cứ từ từ. Thời nay phải kỹ vào chứ. 190 00:15:02,280 --> 00:15:06,320 ‎Sức mạnh ngu ngốc. ‎Lên đó đi, thứ kim loại đồ sộ này. 191 00:15:07,240 --> 00:15:08,480 ‎Rồi. Đã xong. 192 00:15:11,440 --> 00:15:12,640 ‎Cậu làm gì vậy? 193 00:15:12,720 --> 00:15:17,840 ‎Hả? Chắc tôi vã mồ hôi sau khi ‎giải cứu dữ dội. Lẽ ra cậu nên xem. 194 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 ‎- Flame? ‎- Pecky? 195 00:15:23,560 --> 00:15:26,440 ‎Cấm sờ khoan. Tôi sẽ dọn nốt xà bần. 196 00:15:26,520 --> 00:15:27,720 ‎Gặp ở trên nhé? 197 00:15:40,440 --> 00:15:42,880 ‎Đợi đã. Máy khoan bị gì đó rồi. 198 00:16:02,080 --> 00:16:05,800 ‎- Pecky! Pecky, cậu ổn chứ? ‎- Cậu nghĩ sao? 199 00:16:07,520 --> 00:16:10,200 ‎Đừng di chuyển! ‎Bọn tôi đang xử lý. Tricks? 200 00:16:10,280 --> 00:16:14,360 ‎Tôi có thể phân tích ‎sự ổn định cấu trúc đá. Xem nào. 201 00:16:15,320 --> 00:16:19,560 ‎Rồi. Tính toán cho thấy ‎có cách đưa Pecky ra an toàn. 202 00:16:19,640 --> 00:16:23,920 ‎Flame, đập tảng đá này ‎bằng sức mạnh phi thường của cậu. 203 00:16:24,440 --> 00:16:27,760 ‎Không. Chả hay đâu. ‎Sức mạnh rất mạo hiểm. 204 00:16:27,840 --> 00:16:32,400 ‎- Hay là tôi lấy cục nhẹ hơn, như cục này? ‎- Thật ra cục đó… 205 00:16:34,120 --> 00:16:35,920 ‎Sẽ làm hầm sập thêm. 206 00:16:36,000 --> 00:16:39,200 ‎Hoặc cẩn thận dời mấy cục ngoài rìa này. 207 00:16:39,280 --> 00:16:40,480 ‎Thật ra, chúng… 208 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 ‎- Đang giữ phần đó. ‎- Úi. 209 00:16:43,840 --> 00:16:47,120 ‎Không ổn. Giờ cả khu này không vững rồi. 210 00:16:47,200 --> 00:16:51,760 ‎- Ngoài đó sao vậy? ‎- Ổn cả, Pecky. Đều nằm trong kiểm soát. 211 00:16:52,280 --> 00:16:54,360 ‎Gọi Thiếu tá Prickles đi. 212 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 ‎Thế nào rồi? 213 00:16:58,600 --> 00:17:01,920 ‎- Pecky kẹt dưới đất. ‎- Hầm quá lung lay. 214 00:17:02,000 --> 00:17:06,440 ‎Đào từ trên. Tricks, định vị Pecky. ‎Tôi sẽ làm dịu cô ấy. 215 00:17:07,280 --> 00:17:10,440 ‎Cố lên Pecky. Hãy lạc quan. Có vẻ chả ổn. 216 00:17:10,520 --> 00:17:14,360 ‎Anh nói chả ổn là sao? ‎Cứ đưa tôi ra đi. Tôi sắp… 217 00:17:14,440 --> 00:17:17,160 ‎Quét đất tìm chỗ có người tức giận. 218 00:17:18,480 --> 00:17:19,800 ‎- Đây. ‎- Tốt lắm. 219 00:17:19,880 --> 00:17:23,160 ‎- Đào đi. Khoan đâu? ‎- Trong hầm với Pecky. 220 00:17:23,240 --> 00:17:26,520 ‎Vậy phải dùng sức mạnh để đào. Đào thôi! 221 00:17:26,600 --> 00:17:30,400 ‎Đào như thể ta sống nhờ nó, ‎vì Pecky cần nó thật. 222 00:17:33,240 --> 00:17:34,200 ‎Nào, Flame. 223 00:17:34,280 --> 00:17:35,120 ‎Tôi ư? 224 00:17:36,960 --> 00:17:40,600 ‎Thôi đừng. Sẽ có chuyện. ‎Tôi sẽ sơ tán khu vực. 225 00:17:40,680 --> 00:17:42,040 ‎Xong rồi mà. 226 00:17:42,800 --> 00:17:44,280 ‎Tôi sẽ dọn bụi đất. 227 00:17:47,440 --> 00:17:48,280 ‎Flame! 228 00:17:50,320 --> 00:17:54,080 ‎Gì vậy? Mau dùng sức mạnh siêu phàm ‎để giúp đào! 229 00:17:54,160 --> 00:17:57,840 ‎- Nhưng tôi sẽ làm nó tệ hơn. ‎- Sao lại nói thế? 230 00:17:57,920 --> 00:18:01,960 ‎Vì tất cả là lỗi của tôi mà! 231 00:18:02,040 --> 00:18:05,600 ‎Tôi quá mạnh. ‎Tôi làm đá lở vì làm hỏng khoan. 232 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 ‎Tôi không nói Pecky vì sẽ bị ghét hơn. 233 00:18:08,720 --> 00:18:14,080 ‎Cô làm hư khoan ư? Đừng ai nói Pecky. ‎Biết cô ấy giận lên sao rồi đó. 234 00:18:14,160 --> 00:18:17,280 ‎- Anh đang ấn phù hiệu liên lạc. ‎- ‎Flame! 235 00:18:17,360 --> 00:18:20,280 ‎Biết sức mạnh đó gây rối mà, đồ to… 236 00:18:22,120 --> 00:18:23,480 ‎Pecky! 237 00:18:27,680 --> 00:18:29,440 ‎Tôi không sao. 238 00:18:40,760 --> 00:18:45,280 ‎Đào đi! Nếu tòa nhà đó sập, ‎ta sẽ không đưa được Pecky ra. 239 00:18:54,320 --> 00:18:58,560 ‎- Pecky! Tìm thấy cậu rồi! ‎- Vừa kịp. Đưa cậu ấy ra. 240 00:19:04,000 --> 00:19:06,240 ‎Vô ích thôi. Tôi bị kẹt rồi! 241 00:19:06,320 --> 00:19:09,920 ‎- Flame! Giúp đi! ‎- Đừng! Tôi đâu tin cậu ấy! 242 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 ‎Mau đưa cô ấy ra. 243 00:19:33,240 --> 00:19:38,360 ‎- Tôi không giữ được lâu đâu. ‎- Cô ấy bị kẹt chắc quá! 244 00:19:38,440 --> 00:19:41,720 ‎- Ta không đủ mạnh! ‎- Không thể kéo ra. 245 00:19:43,000 --> 00:19:44,120 ‎Tôi sẽ làm. 246 00:19:44,200 --> 00:19:45,680 ‎- Gì cơ? ‎- Cái gì? 247 00:19:46,760 --> 00:19:48,760 ‎Cậu phải tin tôi. 248 00:19:52,600 --> 00:19:55,040 ‎Tự cứu mình đi. Flame lo được. 249 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 ‎Ra khỏi đây. 250 00:20:16,880 --> 00:20:18,120 ‎Còn cậu thì sao? 251 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 ‎Tôi lo liệu được. 252 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 ‎Tuyệt vời! 253 00:20:35,640 --> 00:20:41,680 ‎Flame, thật khó tin! Sức mạnh của cậu ‎là thứ làm cậu tuyệt vời đấy. 254 00:20:41,760 --> 00:20:46,080 ‎- Không nghĩ tôi nguy hiểm à? ‎- Không. Cậu rất xuất sắc! 255 00:20:46,160 --> 00:20:47,120 ‎Đập tay nào! 256 00:20:51,480 --> 00:20:52,760 ‎Ôm tập thể nào! 257 00:20:53,840 --> 00:20:56,360 ‎Bẹp dí rồi! 258 00:21:15,000 --> 00:21:17,880 ‎Biên dịch: Nathalie Nguyen