1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 Διασώσεις Δεντρόπολης, πάμε! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 Διασώσεις 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 Διασώσεις Δεντρόπολης, πάμε! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Διασώσεις 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 Διασώσεις Δεντρόπολης, πάμε! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Πάμε! 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 Ο ΣΤΡΑΪΠΣ ΚΑΙ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ 9 00:00:41,160 --> 00:00:45,840 Ανυπομονώ για αύριο. Η δήμαρχος θα αποκαλύψει έναν σκελετό δεινοσαύρου. 10 00:00:45,920 --> 00:00:50,240 -Γιατί σ' αρέσουν οι δεινόσαυροι; -Μ' αρέσουν τα μυστήρια. 11 00:00:50,320 --> 00:00:52,960 Είναι απ' τα αγαπημένα μου μυστήρια. 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,280 Γιατί εξαφανίστηκαν; Τι ήχους έκαναν; 13 00:00:55,360 --> 00:00:58,000 -Τι γεύση είχαν; -Ναι. Στάσου. Τι; 14 00:00:58,080 --> 00:01:01,080 Καλυμμένοι με το γλάσο του Γιαμ Γιαμ. 15 00:01:03,280 --> 00:01:06,920 Γεια σου, Γιαμ Γιαμ. Ένα μπισκότο, παρακαλώ. 16 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 Μην τα φας! 17 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 Αηδία. Είναι σκληρό. 18 00:01:12,320 --> 00:01:15,440 Σκέτη καταστροφή. Είναι σαν πέτρες. 19 00:01:15,520 --> 00:01:19,480 Πώς έγινε αυτό; Χρησιμοποίησα την ίδια συνταγή. 20 00:01:19,560 --> 00:01:22,120 Ακούγεται σαν μυστήριο. 21 00:01:22,200 --> 00:01:25,120 Μυστήριο; Άσ' το πάνω μου. 22 00:01:25,200 --> 00:01:29,160 Θα λύσω το μυστήριο στο άψε σβήσε. 23 00:01:40,960 --> 00:01:41,800 Τι έγινε; 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,440 Πού είμαι; 25 00:01:46,400 --> 00:01:48,520 Όχι! Τι έκανα; 26 00:01:51,280 --> 00:01:56,360 Κυρία δήμαρχε, είναι όλα έτοιμα για τα εγκαίνια της έκθεσης. 27 00:01:57,960 --> 00:01:59,280 Οστό δεινοσαύρου; 28 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 Στράιπς, τι έκανες; 29 00:02:10,920 --> 00:02:12,800 Στην αίθουσα ενημέρωσης. 30 00:02:16,760 --> 00:02:17,920 Ακούστε. 31 00:02:18,000 --> 00:02:22,600 Κάποιος βάνδαλος κάλυψε το νέο έκθεμα του μουσείου με γλάσο. 32 00:02:22,680 --> 00:02:27,280 Η δήμαρχος θέλει να το καθαρίσουμε πριν ανοίξει το μουσείο. 33 00:02:27,360 --> 00:02:32,480 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο. Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 34 00:02:36,680 --> 00:02:40,200 Στράιπς, ήρθες. Θα το ξέρεις ήδη φαντάζομαι. 35 00:02:41,360 --> 00:02:44,400 Θέλω τον ντετέκτιβ μου σε φόρμα. 36 00:02:44,480 --> 00:02:49,560 Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη και να πιάσουμε τον εγκληματία! Απορίες; 37 00:02:51,240 --> 00:02:52,120 Φύγαμε! 38 00:03:23,680 --> 00:03:26,920 Είναι απαράδεκτο. Η έκθεση καταστράφηκε. 39 00:03:27,000 --> 00:03:32,680 Έχουν καλυφτεί όλα με γλάσο. Το έκανε κάποιος βάνδαλος. 40 00:03:32,760 --> 00:03:37,440 Θα φροντίσουμε να πληρώσει αυτός ο βάνδαλος. 41 00:03:37,520 --> 00:03:39,760 Ο πιο έμπιστος ντετέκτιβ μου. 42 00:03:39,840 --> 00:03:44,960 Είναι ανίκανος να διαπράξει εγκλήματα. Αυτός θα βρει την άκρη. 43 00:03:47,240 --> 00:03:49,480 Πρέπει να μάθω τι συνέβη. 44 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 Φαίνεται ότι ο δράστης μπήκε από δω… 45 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 έριξε γλάσο στον δεινόσαυρο… 46 00:04:00,920 --> 00:04:03,080 Είναι σαν το γλάσο του Γιαμ Γιαμ. 47 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 Ενδιαφέρον. 48 00:04:10,400 --> 00:04:12,400 Ένα πιστόλι γλάσου. 49 00:04:15,120 --> 00:04:18,520 Τα ίχνη σταματούν εδώ, δίπλα σ' αυτό το οστό. 50 00:04:19,440 --> 00:04:21,440 Στράιπς! Πρόσεχε. 51 00:04:21,520 --> 00:04:24,400 Δεν είναι αληθινό οστό δεινοσαύρου. 52 00:04:24,480 --> 00:04:26,600 Τα αληθινά είναι πολύτιμα. 53 00:04:26,680 --> 00:04:30,040 Τα φτιάχνουμε από γύψο εδώ στο μουσείο. 54 00:04:34,080 --> 00:04:35,720 Είναι εύθρυπτα. 55 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 Να ελέγξουμε τις κάμερες ασφαλείας. 56 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 Τι; Κάμερες ασφαλείας; 57 00:04:42,520 --> 00:04:46,600 -Θα κατέγραψαν τον ύποπτο. -Καλή ιδέα, Τρικς. 58 00:04:46,680 --> 00:04:50,840 Αποκλείεται να μας ξεφύγει ο βάνδαλος. 59 00:04:52,000 --> 00:04:54,400 Ας δούμε τη νύχτα που συνέβη. 60 00:04:54,480 --> 00:05:00,880 Δεν έχω τελειώσει την έρευνά μου. Σίγουρα θα υπάρχει μια πολύ απλή εξήγηση. 61 00:05:02,040 --> 00:05:03,560 -Όχι! -Στράιπς! 62 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 Αλήθεια το έκανες εσύ; 63 00:05:07,320 --> 00:05:11,320 Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο ο πιο έμπιστος ντετέκτιβ μου; 64 00:05:11,400 --> 00:05:14,080 Δεν θυμάμαι. Δεν ξέρω γιατί. 65 00:05:14,160 --> 00:05:16,000 Θα είχα κάποιο λόγο. 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,720 Λόγο; Γι' αυτό; 67 00:05:18,320 --> 00:05:20,120 Δεν μου άφησες επιλογή. 68 00:05:20,840 --> 00:05:23,600 Θέλω να μου δώσεις το σήμα σου. 69 00:05:25,360 --> 00:05:26,560 Καταλαβαίνω. 70 00:05:27,560 --> 00:05:28,840 Όχι! 71 00:05:31,480 --> 00:05:32,600 Ήταν τιμή μου. 72 00:05:39,160 --> 00:05:41,280 Τι θα κάνουμε τώρα; 73 00:05:41,360 --> 00:05:46,200 Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή. Ας καθαρίσουμε τον δεινόσαυρο. 74 00:05:57,480 --> 00:05:58,320 Στράιπς; 75 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 Στράιπς! 76 00:06:15,040 --> 00:06:17,160 Στράιπς! Να σε. 77 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 Φλέιμ. Τι γυρεύεις εδώ; 78 00:06:19,240 --> 00:06:20,600 Ήρθα να σε βρω. 79 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Είμαι ένας τιποτένιος βάνδαλος. 80 00:06:24,120 --> 00:06:28,880 Δεν είσαι βάνδαλος. Δεν κάνεις ποτέ τίποτα χωρίς λόγο. 81 00:06:28,960 --> 00:06:30,840 Μου αρέσει η λογική. 82 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 Όπως και τα μυστήρια και οι διασώσεις. 83 00:06:34,320 --> 00:06:38,120 Θα είχες λόγο που έριξες γλάσο στους δεινόσαυρους. 84 00:06:38,200 --> 00:06:41,880 Πρέπει να μάθεις γιατί. Γιατί τώρα είναι… 85 00:06:42,520 --> 00:06:44,760 Μυστήριο. Μ' αρέσουν τα μυστήρια. 86 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 Εντάξει. Τι θα κάνουμε; 87 00:06:46,920 --> 00:06:50,080 Ας ακολουθήσουμε τα βήματα του δράστη. 88 00:06:50,160 --> 00:06:52,960 Χθες βράδυ ήμουν εδώ. 89 00:06:54,360 --> 00:06:57,400 Γιατί; Γιατί είναι ακόμη τόσο σκληρά; 90 00:06:58,680 --> 00:07:00,720 Το μυστήριο των μπισκότων. 91 00:07:00,800 --> 00:07:03,680 Και τώρα έχασα το πιστόλι γλάσου. 92 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 Το βρήκαμε στο μουσείο. 93 00:07:07,520 --> 00:07:09,320 Είναι σκληρό σαν πέτρα. 94 00:07:09,880 --> 00:07:12,280 Το αλεύρι για τα μπισκότα. 95 00:07:14,320 --> 00:07:15,400 Τι είναι αυτό; 96 00:07:16,400 --> 00:07:18,040 Ο γύψος του μουσείου! 97 00:07:19,560 --> 00:07:22,880 Το αλεύρι και ο γύψος μοιάζουν μεταξύ τους. 98 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 Τώρα καταλαβαίνω. 99 00:07:24,760 --> 00:07:28,400 Τα μπισκότα του Γιαμ Γιαμ ήταν πολύ σκληρά. 100 00:07:28,480 --> 00:07:31,840 Αλλά το οστό δεινοσαύρου ήταν πολύ εύθρυπτο. 101 00:07:31,920 --> 00:07:33,320 Υπερβολικά εύθρυπτο. 102 00:07:33,400 --> 00:07:38,000 Τα μπισκότα είναι σκληρά, γιατί τα φτιάχνει με γύψο. 103 00:07:39,240 --> 00:07:41,960 Που σημαίνει ότι το αλεύρι… 104 00:07:42,040 --> 00:07:44,760 Μετατράπηκε σε δεινόσαυρους. 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,000 Και το γλάσο; 106 00:07:47,080 --> 00:07:50,360 Μπήκα στο μουσείο για να επαληθεύσω τις υποψίες μου. 107 00:07:50,440 --> 00:07:53,960 Ο δεινόσαυρος είχε φτιαχτεί με αλεύρι και διαλυόταν. 108 00:07:54,040 --> 00:07:57,800 Έτσι, κόλλησα τα οστά με κάτι κολλώδες. 109 00:07:57,880 --> 00:07:59,680 Το γλάσο του Γιαμ Γιαμ! 110 00:07:59,760 --> 00:08:04,880 Μετά κάλυψα όλους τους δεινόσαυρους με γλάσο για να μη διαλυθούν. 111 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 Μάλλον μου διέφυγε ένα οστό, που έπεσε στο κεφάλι μου. 112 00:08:08,880 --> 00:08:11,520 Και γι' αυτό έχασα τη μνήμη μου. 113 00:08:11,600 --> 00:08:14,280 Βλέπεις; Ήξερα ότι είχες λόγο. 114 00:08:14,920 --> 00:08:18,440 Στάσου. Το γλάσο κρατάει τα οστά ενωμένα; 115 00:08:18,520 --> 00:08:19,360 Ναι. 116 00:08:19,440 --> 00:08:22,040 Η ομάδα τα καθαρίζει. 117 00:08:22,120 --> 00:08:24,840 Οι δεινόσαυροι θα καταρρεύσουν! 118 00:08:28,280 --> 00:08:30,520 Αυτό ήταν. Το καθαρίσαμε. 119 00:08:30,600 --> 00:08:32,080 Έξοχα. 120 00:08:32,160 --> 00:08:36,000 Η έκθεση θα ανοίξει στην ώρα της χωρίς γλάσο. 121 00:08:36,080 --> 00:08:39,760 Συνήθως έχουμε κορδέλα, αλλά και η ταινία μάς κάνει. 122 00:08:42,080 --> 00:08:43,200 Προσοχή! 123 00:08:45,280 --> 00:08:46,680 Τι συμβαίνει; 124 00:08:49,120 --> 00:08:50,320 Στράιπς! 125 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 Κάντε πίσω! Είναι φτιαγμένος από μπισκότα. 126 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 Έχει δίκιο. 127 00:08:57,560 --> 00:08:58,640 Βοήθεια! 128 00:09:10,000 --> 00:09:10,880 Προσοχή! 129 00:09:18,040 --> 00:09:19,320 Πήδα! 130 00:09:20,440 --> 00:09:21,800 Να ο Τρικς. 131 00:09:26,800 --> 00:09:30,360 -Λείπει κάποιος. -Χρειάζομαι βοήθεια. 132 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 Νοστιμότατο. 133 00:09:39,800 --> 00:09:42,200 -Θα κάνω εμετό. -Γρήγορα, ανέβα. 134 00:09:45,240 --> 00:09:46,520 Πιο γρήγορα. 135 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 Κρατήσου. 136 00:09:57,760 --> 00:10:01,200 Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω. Με έσωσες. 137 00:10:01,280 --> 00:10:04,280 Στράιπς, μας έσωσες όλους. 138 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 Έπρεπε να σ' είχα εμπιστευτεί. 139 00:10:07,200 --> 00:10:12,040 Και αν καλύψεις ξανά δεινόσαυρους με γλάσο, 140 00:10:12,120 --> 00:10:14,200 θα ξέρω ότι είχες λόγο. 141 00:10:17,320 --> 00:10:21,400 Δυστυχώς, η έκθεση δεινοσαύρων έκλεισε. 142 00:10:22,920 --> 00:10:26,240 Αλλά άνοιξε η έκθεση μπισκότων! 143 00:10:29,480 --> 00:10:33,120 ΧΟΡΕΥΤΙΚΗ ΚΟΝΤΡΑ 144 00:10:36,040 --> 00:10:39,120 Βλέπεις τίποτα ενδιαφέρον στο παγκάκι; 145 00:10:39,200 --> 00:10:40,920 Είναι κίτρινο; 146 00:10:41,000 --> 00:10:44,240 Όχι. Κάθονται δύο κολλητοί φίλοι πάνω του. 147 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 Υπέροχη μέρα. 148 00:10:48,880 --> 00:10:53,120 Έχω την κολλητή μου, το καλύτερο παγκάκι, κάνει λιακάδα. 149 00:10:59,760 --> 00:11:03,360 Είμαι ο Τιτάνιαν. Έχω έρθει με έναν σκοπό. 150 00:11:07,480 --> 00:11:09,440 Να χορέψω! 151 00:11:24,560 --> 00:11:27,080 Ο Τιτάνιαν επέστρεψε. 152 00:11:27,160 --> 00:11:31,840 Χορευτές θα αναμετρηθούν μαζί του σε έναν διαγωνισμό χορού. 153 00:11:31,920 --> 00:11:33,680 Ο χορός πρέπει να γίνει. 154 00:11:33,760 --> 00:11:39,600 Θα νικήσει κάποιος τον Τιτάνιαν φέτος; Θα το μάθετε αργότερα. 155 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 Να δηλώσουμε συμμετοχή; 156 00:11:42,720 --> 00:11:45,800 -Μα δεν έχουμε χορό. -Έχουμε. 157 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 Εννοείς… 158 00:11:48,200 --> 00:11:50,400 το μπάντι μπούγκι! 159 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 Να εξασκηθούμε. 160 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 Στην αίθουσα ενημέρωσης. 161 00:12:00,160 --> 00:12:03,280 Ακούστε. Έπιασε φωτιά στο Κάπιταλ Παρκ. 162 00:12:03,360 --> 00:12:08,800 Δύο χορευτές έβαλαν φωτιά στο γρασίδι με το καυτό νούμερό τους. 163 00:12:08,880 --> 00:12:10,600 -Φλέιμ, Σπλας. -Ναι. 164 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 Σβήστε τη φωτιά. Φύγατε. 165 00:12:40,320 --> 00:12:42,240 Διασώσεις Δεντρόπολης… 166 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 Έτοιμοι να σας σώσουμε. 167 00:12:48,400 --> 00:12:49,680 Ευχαριστούμε. 168 00:12:51,720 --> 00:12:55,160 Συγγνώμη. Το νούμερό μας είναι πολύ καυτό. 169 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 -Θέλετε να δείτε; -Ναι. 170 00:13:07,560 --> 00:13:11,440 Καθόλου άσχημα. Έχουμε κι εμείς ένα νούμερο. 171 00:13:11,520 --> 00:13:15,840 -Θέλετε να δείτε; -Ετοιμαστείτε για το μπάντι μπούγκι! 172 00:13:30,760 --> 00:13:35,640 -Δεν ξέρω αν τους άρεσε. -Δεν μπορεί. Είναι το μπάντι μπούγκι. 173 00:13:35,720 --> 00:13:39,240 -Έφυγαν ουρλιάζοντας. -Να το δείξουμε στην Πέκι. 174 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 Είναι πάντα ειλικρινής. 175 00:13:45,440 --> 00:13:47,560 Τι ήταν αυτό; 176 00:13:47,640 --> 00:13:49,840 Το μπάντι μπούγκι! 177 00:13:49,920 --> 00:13:54,000 -Θα πάρουμε μέρος στον διαγωνισμό. -Όχι. Δεν μπορείτε. 178 00:13:54,080 --> 00:13:57,840 -Γιατί όχι; -Είναι χάλια. Πολύ χάλια. 179 00:13:59,520 --> 00:14:01,800 Πόσο χάλια δηλαδή; 180 00:14:02,320 --> 00:14:05,000 Είναι ό,τι χειρότερο έχω δει ποτέ. 181 00:14:05,920 --> 00:14:07,360 Πάω να ξαπλώσω. 182 00:14:07,440 --> 00:14:11,040 -Δεν αρέσει ο χορός μας. -Εμάς μας αρέσει. 183 00:14:11,640 --> 00:14:14,880 Ίσως πρέπει να σταματήσουμε να το κάνουμε. 184 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 Μα περνάμε τέλεια. 185 00:14:18,760 --> 00:14:21,080 Πάμε. Ο διαγωνισμός αρχίζει. 186 00:14:21,160 --> 00:14:24,720 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να είμαι πια η παρτενέρ σου. 187 00:14:25,800 --> 00:14:29,560 Εντάξει. Θα χορέψω μόνος μου. 188 00:14:29,640 --> 00:14:32,120 Θα το ευχαριστηθώ πιο πολύ έτσι. 189 00:14:34,240 --> 00:14:39,800 Χαίρετε, πολίτες της Δεντρόπολης. Ας ξεκινήσει ο διαγωνισμός! 190 00:14:41,760 --> 00:14:45,480 Φέρτε τον αρχηγό Πρικλς και τον δικαστή Γουόλρους. 191 00:14:48,880 --> 00:14:52,360 -Σας προκαλώ. -Δεχόμαστε την πρόκληση. 192 00:14:52,440 --> 00:14:56,040 Ας χορέψουμε! 193 00:15:16,120 --> 00:15:17,320 Χάσατε. 194 00:15:19,240 --> 00:15:21,400 Οι επόμενοι διαγωνιζόμενοι. 195 00:15:23,400 --> 00:15:25,920 Ας χορέψουμε! 196 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 Χάσατε. 197 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 Χάσατε. 198 00:15:56,400 --> 00:15:57,600 Χάσατε. 199 00:15:59,360 --> 00:16:03,920 Ο Τιτάνιαν παραμένει αήττητος. Μένουν οι τελευταίοι διαγωνιζόμενοι. 200 00:16:04,000 --> 00:16:07,240 Φέρτε μου τον Σπλας και τη Φλέιμ. 201 00:16:09,840 --> 00:16:10,680 Γεια. 202 00:16:12,280 --> 00:16:14,640 Πού είναι η παρτενέρ σου; 203 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 Θα χορέψω μόνος. 204 00:16:16,280 --> 00:16:20,320 Θα κάναμε το μπάντι μπούγκι, αλλά έχασα τη φίλη μου. 205 00:16:20,400 --> 00:16:24,160 Ο χορός πρέπει να γίνει. Δεν μπορείς να χορέψεις μόνος. 206 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Το ξέρω. 207 00:16:25,320 --> 00:16:29,040 Δεν μπορώ να χορέψω χωρίς τη φίλη μου. 208 00:16:32,400 --> 00:16:36,400 Ο καημένος. Δεν το πιστεύω ότι τον άφησε μόνο του. 209 00:16:38,560 --> 00:16:39,600 Τέλος πάντων… 210 00:16:40,240 --> 00:16:41,080 Έφυγε. 211 00:16:41,680 --> 00:16:44,560 Δεν το πιστεύω ότι με άφησε μόνο μου. 212 00:16:46,240 --> 00:16:49,640 Σφάλμα. Η παρτενέρ δεν βρέθηκε. 213 00:16:50,840 --> 00:16:54,360 Πρέπει να τη βρω. Ο χορός πρέπει να γίνει. 214 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 Θα τρομοκρατήσει την πόλη. 215 00:17:08,720 --> 00:17:10,880 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 216 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 Φύγαμε! 217 00:17:27,080 --> 00:17:29,320 Τρικς, απενεργοποίησέ τον. 218 00:17:32,720 --> 00:17:35,040 Δεν μπορώ να πλησιάσω αρκετά. 219 00:17:35,120 --> 00:17:38,000 Θα τον σταματήσω εγώ. Μέγιστη δύναμη! 220 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 Ο χορός πρέπει να γίνει. 221 00:17:53,760 --> 00:17:55,800 Για να σε δω τώρα. 222 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 Το είδα σε μια ταινία. 223 00:18:10,400 --> 00:18:15,920 Δεν θα σταματήσει αν δεν γίνει ο χορός. Η Φλέιμ και ο Σπλας πρέπει να χορέψουν. 224 00:18:16,000 --> 00:18:18,920 Όχι το μπάντι μπούγκι! 225 00:18:19,000 --> 00:18:20,840 Φοβάμαι πως ναι. 226 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 Σπλας, συγγνώμη! 227 00:18:30,040 --> 00:18:32,200 Φλέιμ; Τι γυρεύεις εδώ; 228 00:18:32,280 --> 00:18:36,080 Θα πάμε στον διαγωνισμό και θα κάνουμε το μπάντι μπούγκι. 229 00:18:36,160 --> 00:18:39,480 Είπες ότι δεν ήθελες να είσαι παρτενέρ μου. 230 00:18:39,560 --> 00:18:43,320 Έκανα λάθος. Θέλω να κάνω το μπάντι μπούγκι μαζί σου. 231 00:18:43,400 --> 00:18:47,720 Δεν με νοιάζει ποιος θα το δει. Έλα. Πάμε να χορέψουμε. 232 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 Ναι! 233 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 Σπλας και Φλέιμ, σας προκαλώ. 234 00:18:54,480 --> 00:18:56,280 Δεχόμαστε την πρόκληση. 235 00:19:04,040 --> 00:19:07,760 Ας χορέψουμε! 236 00:19:20,560 --> 00:19:21,440 Τι; 237 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 Τι είναι αυτό; 238 00:19:26,080 --> 00:19:27,920 Δεν είναι δυνατόν. 239 00:19:28,000 --> 00:19:29,040 Τα μάτια μου! 240 00:19:30,200 --> 00:19:31,520 Δεν καταλαβαίνω. 241 00:19:34,600 --> 00:19:36,960 Ο Τιτάνιαν το μετανιώνει. 242 00:19:39,400 --> 00:19:41,840 Όχι άλλο! Σας παρακαλώ! 243 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 Ο Τιτάνιαν ηττήθηκε. 244 00:19:45,360 --> 00:19:49,080 Ο Σπλας και η Φλέιμ κερδίζουν. 245 00:19:55,760 --> 00:19:57,960 Τα καταφέραμε! Ναι! 246 00:19:59,560 --> 00:20:02,200 Απίστευτο. Νικήσατε τον Τιτάνιαν. 247 00:20:02,280 --> 00:20:05,720 Για να γιορτάσουμε αυτήν τη σπουδαία νίκη, 248 00:20:05,800 --> 00:20:08,520 ας κάνουμε το μπάντι μπούγκι. 249 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 Πέκι, έλα. 250 00:20:36,760 --> 00:20:40,120 Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης