1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,080 --> 00:00:13,480
Διασώσεις Δεντρόπολης, πάμε!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Διασώσεις
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
Διασώσεις Δεντρόπολης, πάμε!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Διασώσεις
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
Διασώσεις Δεντρόπολης, πάμε!
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Πάμε!
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
Ο ΣΤΡΑΪΠΣ ΚΑΙ ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ
9
00:00:41,160 --> 00:00:45,840
Ανυπομονώ για αύριο. Η δήμαρχος
θα αποκαλύψει έναν σκελετό δεινοσαύρου.
10
00:00:45,920 --> 00:00:50,240
-Γιατί σ' αρέσουν οι δεινόσαυροι;
-Μ' αρέσουν τα μυστήρια.
11
00:00:50,320 --> 00:00:52,960
Είναι απ' τα αγαπημένα μου μυστήρια.
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,280
Γιατί εξαφανίστηκαν; Τι ήχους έκαναν;
13
00:00:55,360 --> 00:00:58,000
-Τι γεύση είχαν;
-Ναι. Στάσου. Τι;
14
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Καλυμμένοι με το γλάσο του Γιαμ Γιαμ.
15
00:01:03,280 --> 00:01:06,920
Γεια σου, Γιαμ Γιαμ.
Ένα μπισκότο, παρακαλώ.
16
00:01:07,000 --> 00:01:07,960
Μην τα φας!
17
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
Αηδία. Είναι σκληρό.
18
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
Σκέτη καταστροφή. Είναι σαν πέτρες.
19
00:01:15,520 --> 00:01:19,480
Πώς έγινε αυτό;
Χρησιμοποίησα την ίδια συνταγή.
20
00:01:19,560 --> 00:01:22,120
Ακούγεται σαν μυστήριο.
21
00:01:22,200 --> 00:01:25,120
Μυστήριο; Άσ' το πάνω μου.
22
00:01:25,200 --> 00:01:29,160
Θα λύσω το μυστήριο στο άψε σβήσε.
23
00:01:40,960 --> 00:01:41,800
Τι έγινε;
24
00:01:42,520 --> 00:01:43,440
Πού είμαι;
25
00:01:46,400 --> 00:01:48,520
Όχι! Τι έκανα;
26
00:01:51,280 --> 00:01:56,360
Κυρία δήμαρχε, είναι όλα έτοιμα
για τα εγκαίνια της έκθεσης.
27
00:01:57,960 --> 00:01:59,280
Οστό δεινοσαύρου;
28
00:02:08,120 --> 00:02:10,840
Στράιπς, τι έκανες;
29
00:02:10,920 --> 00:02:12,800
Στην αίθουσα ενημέρωσης.
30
00:02:16,760 --> 00:02:17,920
Ακούστε.
31
00:02:18,000 --> 00:02:22,600
Κάποιος βάνδαλος κάλυψε
το νέο έκθεμα του μουσείου με γλάσο.
32
00:02:22,680 --> 00:02:27,280
Η δήμαρχος θέλει να το καθαρίσουμε
πριν ανοίξει το μουσείο.
33
00:02:27,360 --> 00:02:32,480
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι παρόμοιο.
Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο;
34
00:02:36,680 --> 00:02:40,200
Στράιπς, ήρθες.
Θα το ξέρεις ήδη φαντάζομαι.
35
00:02:41,360 --> 00:02:44,400
Θέλω τον ντετέκτιβ μου σε φόρμα.
36
00:02:44,480 --> 00:02:49,560
Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη
και να πιάσουμε τον εγκληματία! Απορίες;
37
00:02:51,240 --> 00:02:52,120
Φύγαμε!
38
00:03:23,680 --> 00:03:26,920
Είναι απαράδεκτο. Η έκθεση καταστράφηκε.
39
00:03:27,000 --> 00:03:32,680
Έχουν καλυφτεί όλα με γλάσο.
Το έκανε κάποιος βάνδαλος.
40
00:03:32,760 --> 00:03:37,440
Θα φροντίσουμε
να πληρώσει αυτός ο βάνδαλος.
41
00:03:37,520 --> 00:03:39,760
Ο πιο έμπιστος ντετέκτιβ μου.
42
00:03:39,840 --> 00:03:44,960
Είναι ανίκανος να διαπράξει εγκλήματα.
Αυτός θα βρει την άκρη.
43
00:03:47,240 --> 00:03:49,480
Πρέπει να μάθω τι συνέβη.
44
00:03:50,560 --> 00:03:53,440
Φαίνεται ότι ο δράστης μπήκε από δω…
45
00:03:56,120 --> 00:03:58,640
έριξε γλάσο στον δεινόσαυρο…
46
00:04:00,920 --> 00:04:03,080
Είναι σαν το γλάσο του Γιαμ Γιαμ.
47
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
Ενδιαφέρον.
48
00:04:10,400 --> 00:04:12,400
Ένα πιστόλι γλάσου.
49
00:04:15,120 --> 00:04:18,520
Τα ίχνη σταματούν εδώ,
δίπλα σ' αυτό το οστό.
50
00:04:19,440 --> 00:04:21,440
Στράιπς! Πρόσεχε.
51
00:04:21,520 --> 00:04:24,400
Δεν είναι αληθινό οστό δεινοσαύρου.
52
00:04:24,480 --> 00:04:26,600
Τα αληθινά είναι πολύτιμα.
53
00:04:26,680 --> 00:04:30,040
Τα φτιάχνουμε από γύψο εδώ στο μουσείο.
54
00:04:34,080 --> 00:04:35,720
Είναι εύθρυπτα.
55
00:04:35,800 --> 00:04:38,320
Να ελέγξουμε τις κάμερες ασφαλείας.
56
00:04:38,400 --> 00:04:40,520
Τι; Κάμερες ασφαλείας;
57
00:04:42,520 --> 00:04:46,600
-Θα κατέγραψαν τον ύποπτο.
-Καλή ιδέα, Τρικς.
58
00:04:46,680 --> 00:04:50,840
Αποκλείεται να μας ξεφύγει ο βάνδαλος.
59
00:04:52,000 --> 00:04:54,400
Ας δούμε τη νύχτα που συνέβη.
60
00:04:54,480 --> 00:05:00,880
Δεν έχω τελειώσει την έρευνά μου.
Σίγουρα θα υπάρχει μια πολύ απλή εξήγηση.
61
00:05:02,040 --> 00:05:03,560
-Όχι!
-Στράιπς!
62
00:05:04,760 --> 00:05:06,720
Αλήθεια το έκανες εσύ;
63
00:05:07,320 --> 00:05:11,320
Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο
ο πιο έμπιστος ντετέκτιβ μου;
64
00:05:11,400 --> 00:05:14,080
Δεν θυμάμαι. Δεν ξέρω γιατί.
65
00:05:14,160 --> 00:05:16,000
Θα είχα κάποιο λόγο.
66
00:05:16,080 --> 00:05:17,720
Λόγο; Γι' αυτό;
67
00:05:18,320 --> 00:05:20,120
Δεν μου άφησες επιλογή.
68
00:05:20,840 --> 00:05:23,600
Θέλω να μου δώσεις το σήμα σου.
69
00:05:25,360 --> 00:05:26,560
Καταλαβαίνω.
70
00:05:27,560 --> 00:05:28,840
Όχι!
71
00:05:31,480 --> 00:05:32,600
Ήταν τιμή μου.
72
00:05:39,160 --> 00:05:41,280
Τι θα κάνουμε τώρα;
73
00:05:41,360 --> 00:05:46,200
Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή.
Ας καθαρίσουμε τον δεινόσαυρο.
74
00:05:57,480 --> 00:05:58,320
Στράιπς;
75
00:05:58,920 --> 00:06:01,720
Στράιπς!
76
00:06:15,040 --> 00:06:17,160
Στράιπς! Να σε.
77
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
Φλέιμ. Τι γυρεύεις εδώ;
78
00:06:19,240 --> 00:06:20,600
Ήρθα να σε βρω.
79
00:06:21,160 --> 00:06:24,040
Είμαι ένας τιποτένιος βάνδαλος.
80
00:06:24,120 --> 00:06:28,880
Δεν είσαι βάνδαλος.
Δεν κάνεις ποτέ τίποτα χωρίς λόγο.
81
00:06:28,960 --> 00:06:30,840
Μου αρέσει η λογική.
82
00:06:30,920 --> 00:06:34,240
Όπως και τα μυστήρια και οι διασώσεις.
83
00:06:34,320 --> 00:06:38,120
Θα είχες λόγο
που έριξες γλάσο στους δεινόσαυρους.
84
00:06:38,200 --> 00:06:41,880
Πρέπει να μάθεις γιατί. Γιατί τώρα είναι…
85
00:06:42,520 --> 00:06:44,760
Μυστήριο. Μ' αρέσουν τα μυστήρια.
86
00:06:44,840 --> 00:06:46,840
Εντάξει. Τι θα κάνουμε;
87
00:06:46,920 --> 00:06:50,080
Ας ακολουθήσουμε τα βήματα του δράστη.
88
00:06:50,160 --> 00:06:52,960
Χθες βράδυ ήμουν εδώ.
89
00:06:54,360 --> 00:06:57,400
Γιατί; Γιατί είναι ακόμη τόσο σκληρά;
90
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
Το μυστήριο των μπισκότων.
91
00:07:00,800 --> 00:07:03,680
Και τώρα έχασα το πιστόλι γλάσου.
92
00:07:03,760 --> 00:07:05,680
Το βρήκαμε στο μουσείο.
93
00:07:07,520 --> 00:07:09,320
Είναι σκληρό σαν πέτρα.
94
00:07:09,880 --> 00:07:12,280
Το αλεύρι για τα μπισκότα.
95
00:07:14,320 --> 00:07:15,400
Τι είναι αυτό;
96
00:07:16,400 --> 00:07:18,040
Ο γύψος του μουσείου!
97
00:07:19,560 --> 00:07:22,880
Το αλεύρι και ο γύψος
μοιάζουν μεταξύ τους.
98
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
Τώρα καταλαβαίνω.
99
00:07:24,760 --> 00:07:28,400
Τα μπισκότα του Γιαμ Γιαμ
ήταν πολύ σκληρά.
100
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
Αλλά το οστό δεινοσαύρου
ήταν πολύ εύθρυπτο.
101
00:07:31,920 --> 00:07:33,320
Υπερβολικά εύθρυπτο.
102
00:07:33,400 --> 00:07:38,000
Τα μπισκότα είναι σκληρά,
γιατί τα φτιάχνει με γύψο.
103
00:07:39,240 --> 00:07:41,960
Που σημαίνει ότι το αλεύρι…
104
00:07:42,040 --> 00:07:44,760
Μετατράπηκε σε δεινόσαυρους.
105
00:07:45,880 --> 00:07:47,000
Και το γλάσο;
106
00:07:47,080 --> 00:07:50,360
Μπήκα στο μουσείο
για να επαληθεύσω τις υποψίες μου.
107
00:07:50,440 --> 00:07:53,960
Ο δεινόσαυρος
είχε φτιαχτεί με αλεύρι και διαλυόταν.
108
00:07:54,040 --> 00:07:57,800
Έτσι, κόλλησα τα οστά με κάτι κολλώδες.
109
00:07:57,880 --> 00:07:59,680
Το γλάσο του Γιαμ Γιαμ!
110
00:07:59,760 --> 00:08:04,880
Μετά κάλυψα όλους τους δεινόσαυρους
με γλάσο για να μη διαλυθούν.
111
00:08:04,960 --> 00:08:08,800
Μάλλον μου διέφυγε ένα οστό,
που έπεσε στο κεφάλι μου.
112
00:08:08,880 --> 00:08:11,520
Και γι' αυτό έχασα τη μνήμη μου.
113
00:08:11,600 --> 00:08:14,280
Βλέπεις; Ήξερα ότι είχες λόγο.
114
00:08:14,920 --> 00:08:18,440
Στάσου. Το γλάσο κρατάει τα οστά ενωμένα;
115
00:08:18,520 --> 00:08:19,360
Ναι.
116
00:08:19,440 --> 00:08:22,040
Η ομάδα τα καθαρίζει.
117
00:08:22,120 --> 00:08:24,840
Οι δεινόσαυροι θα καταρρεύσουν!
118
00:08:28,280 --> 00:08:30,520
Αυτό ήταν. Το καθαρίσαμε.
119
00:08:30,600 --> 00:08:32,080
Έξοχα.
120
00:08:32,160 --> 00:08:36,000
Η έκθεση θα ανοίξει
στην ώρα της χωρίς γλάσο.
121
00:08:36,080 --> 00:08:39,760
Συνήθως έχουμε κορδέλα,
αλλά και η ταινία μάς κάνει.
122
00:08:42,080 --> 00:08:43,200
Προσοχή!
123
00:08:45,280 --> 00:08:46,680
Τι συμβαίνει;
124
00:08:49,120 --> 00:08:50,320
Στράιπς!
125
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
Κάντε πίσω! Είναι φτιαγμένος από μπισκότα.
126
00:08:54,880 --> 00:08:56,120
Έχει δίκιο.
127
00:08:57,560 --> 00:08:58,640
Βοήθεια!
128
00:09:10,000 --> 00:09:10,880
Προσοχή!
129
00:09:18,040 --> 00:09:19,320
Πήδα!
130
00:09:20,440 --> 00:09:21,800
Να ο Τρικς.
131
00:09:26,800 --> 00:09:30,360
-Λείπει κάποιος.
-Χρειάζομαι βοήθεια.
132
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
Νοστιμότατο.
133
00:09:39,800 --> 00:09:42,200
-Θα κάνω εμετό.
-Γρήγορα, ανέβα.
134
00:09:45,240 --> 00:09:46,520
Πιο γρήγορα.
135
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Κρατήσου.
136
00:09:57,760 --> 00:10:01,200
Δεν ξέρω πώς να σ' ευχαριστήσω. Με έσωσες.
137
00:10:01,280 --> 00:10:04,280
Στράιπς, μας έσωσες όλους.
138
00:10:04,360 --> 00:10:07,120
Έπρεπε να σ' είχα εμπιστευτεί.
139
00:10:07,200 --> 00:10:12,040
Και αν καλύψεις ξανά
δεινόσαυρους με γλάσο,
140
00:10:12,120 --> 00:10:14,200
θα ξέρω ότι είχες λόγο.
141
00:10:17,320 --> 00:10:21,400
Δυστυχώς, η έκθεση δεινοσαύρων έκλεισε.
142
00:10:22,920 --> 00:10:26,240
Αλλά άνοιξε η έκθεση μπισκότων!
143
00:10:29,480 --> 00:10:33,120
ΧΟΡΕΥΤΙΚΗ ΚΟΝΤΡΑ
144
00:10:36,040 --> 00:10:39,120
Βλέπεις τίποτα ενδιαφέρον στο παγκάκι;
145
00:10:39,200 --> 00:10:40,920
Είναι κίτρινο;
146
00:10:41,000 --> 00:10:44,240
Όχι. Κάθονται δύο κολλητοί φίλοι πάνω του.
147
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
Υπέροχη μέρα.
148
00:10:48,880 --> 00:10:53,120
Έχω την κολλητή μου,
το καλύτερο παγκάκι, κάνει λιακάδα.
149
00:10:59,760 --> 00:11:03,360
Είμαι ο Τιτάνιαν. Έχω έρθει με έναν σκοπό.
150
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
Να χορέψω!
151
00:11:24,560 --> 00:11:27,080
Ο Τιτάνιαν επέστρεψε.
152
00:11:27,160 --> 00:11:31,840
Χορευτές θα αναμετρηθούν μαζί του
σε έναν διαγωνισμό χορού.
153
00:11:31,920 --> 00:11:33,680
Ο χορός πρέπει να γίνει.
154
00:11:33,760 --> 00:11:39,600
Θα νικήσει κάποιος τον Τιτάνιαν φέτος;
Θα το μάθετε αργότερα.
155
00:11:40,440 --> 00:11:42,640
Να δηλώσουμε συμμετοχή;
156
00:11:42,720 --> 00:11:45,800
-Μα δεν έχουμε χορό.
-Έχουμε.
157
00:11:46,800 --> 00:11:48,120
Εννοείς…
158
00:11:48,200 --> 00:11:50,400
το μπάντι μπούγκι!
159
00:11:50,480 --> 00:11:52,240
Να εξασκηθούμε.
160
00:11:52,320 --> 00:11:54,560
Στην αίθουσα ενημέρωσης.
161
00:12:00,160 --> 00:12:03,280
Ακούστε. Έπιασε φωτιά στο Κάπιταλ Παρκ.
162
00:12:03,360 --> 00:12:08,800
Δύο χορευτές έβαλαν φωτιά
στο γρασίδι με το καυτό νούμερό τους.
163
00:12:08,880 --> 00:12:10,600
-Φλέιμ, Σπλας.
-Ναι.
164
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
Σβήστε τη φωτιά. Φύγατε.
165
00:12:40,320 --> 00:12:42,240
Διασώσεις Δεντρόπολης…
166
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
Έτοιμοι να σας σώσουμε.
167
00:12:48,400 --> 00:12:49,680
Ευχαριστούμε.
168
00:12:51,720 --> 00:12:55,160
Συγγνώμη. Το νούμερό μας είναι πολύ καυτό.
169
00:12:55,240 --> 00:12:56,960
-Θέλετε να δείτε;
-Ναι.
170
00:13:07,560 --> 00:13:11,440
Καθόλου άσχημα.
Έχουμε κι εμείς ένα νούμερο.
171
00:13:11,520 --> 00:13:15,840
-Θέλετε να δείτε;
-Ετοιμαστείτε για το μπάντι μπούγκι!
172
00:13:30,760 --> 00:13:35,640
-Δεν ξέρω αν τους άρεσε.
-Δεν μπορεί. Είναι το μπάντι μπούγκι.
173
00:13:35,720 --> 00:13:39,240
-Έφυγαν ουρλιάζοντας.
-Να το δείξουμε στην Πέκι.
174
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
Είναι πάντα ειλικρινής.
175
00:13:45,440 --> 00:13:47,560
Τι ήταν αυτό;
176
00:13:47,640 --> 00:13:49,840
Το μπάντι μπούγκι!
177
00:13:49,920 --> 00:13:54,000
-Θα πάρουμε μέρος στον διαγωνισμό.
-Όχι. Δεν μπορείτε.
178
00:13:54,080 --> 00:13:57,840
-Γιατί όχι;
-Είναι χάλια. Πολύ χάλια.
179
00:13:59,520 --> 00:14:01,800
Πόσο χάλια δηλαδή;
180
00:14:02,320 --> 00:14:05,000
Είναι ό,τι χειρότερο έχω δει ποτέ.
181
00:14:05,920 --> 00:14:07,360
Πάω να ξαπλώσω.
182
00:14:07,440 --> 00:14:11,040
-Δεν αρέσει ο χορός μας.
-Εμάς μας αρέσει.
183
00:14:11,640 --> 00:14:14,880
Ίσως πρέπει να σταματήσουμε να το κάνουμε.
184
00:14:16,200 --> 00:14:18,680
Μα περνάμε τέλεια.
185
00:14:18,760 --> 00:14:21,080
Πάμε. Ο διαγωνισμός αρχίζει.
186
00:14:21,160 --> 00:14:24,720
Λυπάμαι. Δεν μπορώ
να είμαι πια η παρτενέρ σου.
187
00:14:25,800 --> 00:14:29,560
Εντάξει. Θα χορέψω μόνος μου.
188
00:14:29,640 --> 00:14:32,120
Θα το ευχαριστηθώ πιο πολύ έτσι.
189
00:14:34,240 --> 00:14:39,800
Χαίρετε, πολίτες της Δεντρόπολης.
Ας ξεκινήσει ο διαγωνισμός!
190
00:14:41,760 --> 00:14:45,480
Φέρτε τον αρχηγό Πρικλς
και τον δικαστή Γουόλρους.
191
00:14:48,880 --> 00:14:52,360
-Σας προκαλώ.
-Δεχόμαστε την πρόκληση.
192
00:14:52,440 --> 00:14:56,040
Ας χορέψουμε!
193
00:15:16,120 --> 00:15:17,320
Χάσατε.
194
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
Οι επόμενοι διαγωνιζόμενοι.
195
00:15:23,400 --> 00:15:25,920
Ας χορέψουμε!
196
00:15:30,200 --> 00:15:31,040
Χάσατε.
197
00:15:48,760 --> 00:15:49,960
Χάσατε.
198
00:15:56,400 --> 00:15:57,600
Χάσατε.
199
00:15:59,360 --> 00:16:03,920
Ο Τιτάνιαν παραμένει αήττητος.
Μένουν οι τελευταίοι διαγωνιζόμενοι.
200
00:16:04,000 --> 00:16:07,240
Φέρτε μου τον Σπλας και τη Φλέιμ.
201
00:16:09,840 --> 00:16:10,680
Γεια.
202
00:16:12,280 --> 00:16:14,640
Πού είναι η παρτενέρ σου;
203
00:16:14,720 --> 00:16:16,200
Θα χορέψω μόνος.
204
00:16:16,280 --> 00:16:20,320
Θα κάναμε το μπάντι μπούγκι,
αλλά έχασα τη φίλη μου.
205
00:16:20,400 --> 00:16:24,160
Ο χορός πρέπει να γίνει.
Δεν μπορείς να χορέψεις μόνος.
206
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Το ξέρω.
207
00:16:25,320 --> 00:16:29,040
Δεν μπορώ να χορέψω χωρίς τη φίλη μου.
208
00:16:32,400 --> 00:16:36,400
Ο καημένος.
Δεν το πιστεύω ότι τον άφησε μόνο του.
209
00:16:38,560 --> 00:16:39,600
Τέλος πάντων…
210
00:16:40,240 --> 00:16:41,080
Έφυγε.
211
00:16:41,680 --> 00:16:44,560
Δεν το πιστεύω ότι με άφησε μόνο μου.
212
00:16:46,240 --> 00:16:49,640
Σφάλμα. Η παρτενέρ δεν βρέθηκε.
213
00:16:50,840 --> 00:16:54,360
Πρέπει να τη βρω. Ο χορός πρέπει να γίνει.
214
00:17:06,280 --> 00:17:08,640
Θα τρομοκρατήσει την πόλη.
215
00:17:08,720 --> 00:17:10,880
Πρέπει να τον σταματήσουμε.
216
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
Φύγαμε!
217
00:17:27,080 --> 00:17:29,320
Τρικς, απενεργοποίησέ τον.
218
00:17:32,720 --> 00:17:35,040
Δεν μπορώ να πλησιάσω αρκετά.
219
00:17:35,120 --> 00:17:38,000
Θα τον σταματήσω εγώ. Μέγιστη δύναμη!
220
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
Ο χορός πρέπει να γίνει.
221
00:17:53,760 --> 00:17:55,800
Για να σε δω τώρα.
222
00:17:59,680 --> 00:18:02,200
Το είδα σε μια ταινία.
223
00:18:10,400 --> 00:18:15,920
Δεν θα σταματήσει αν δεν γίνει ο χορός.
Η Φλέιμ και ο Σπλας πρέπει να χορέψουν.
224
00:18:16,000 --> 00:18:18,920
Όχι το μπάντι μπούγκι!
225
00:18:19,000 --> 00:18:20,840
Φοβάμαι πως ναι.
226
00:18:26,640 --> 00:18:28,600
Σπλας, συγγνώμη!
227
00:18:30,040 --> 00:18:32,200
Φλέιμ; Τι γυρεύεις εδώ;
228
00:18:32,280 --> 00:18:36,080
Θα πάμε στον διαγωνισμό
και θα κάνουμε το μπάντι μπούγκι.
229
00:18:36,160 --> 00:18:39,480
Είπες ότι δεν ήθελες
να είσαι παρτενέρ μου.
230
00:18:39,560 --> 00:18:43,320
Έκανα λάθος.
Θέλω να κάνω το μπάντι μπούγκι μαζί σου.
231
00:18:43,400 --> 00:18:47,720
Δεν με νοιάζει ποιος θα το δει.
Έλα. Πάμε να χορέψουμε.
232
00:18:47,800 --> 00:18:49,040
Ναι!
233
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
Σπλας και Φλέιμ, σας προκαλώ.
234
00:18:54,480 --> 00:18:56,280
Δεχόμαστε την πρόκληση.
235
00:19:04,040 --> 00:19:07,760
Ας χορέψουμε!
236
00:19:20,560 --> 00:19:21,440
Τι;
237
00:19:25,160 --> 00:19:26,000
Τι είναι αυτό;
238
00:19:26,080 --> 00:19:27,920
Δεν είναι δυνατόν.
239
00:19:28,000 --> 00:19:29,040
Τα μάτια μου!
240
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
Δεν καταλαβαίνω.
241
00:19:34,600 --> 00:19:36,960
Ο Τιτάνιαν το μετανιώνει.
242
00:19:39,400 --> 00:19:41,840
Όχι άλλο! Σας παρακαλώ!
243
00:19:43,520 --> 00:19:45,280
Ο Τιτάνιαν ηττήθηκε.
244
00:19:45,360 --> 00:19:49,080
Ο Σπλας και η Φλέιμ κερδίζουν.
245
00:19:55,760 --> 00:19:57,960
Τα καταφέραμε! Ναι!
246
00:19:59,560 --> 00:20:02,200
Απίστευτο. Νικήσατε τον Τιτάνιαν.
247
00:20:02,280 --> 00:20:05,720
Για να γιορτάσουμε αυτήν τη σπουδαία νίκη,
248
00:20:05,800 --> 00:20:08,520
ας κάνουμε το μπάντι μπούγκι.
249
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
Πέκι, έλα.
250
00:20:36,760 --> 00:20:40,120
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης