1
00:00:06,920 --> 00:00:10,480
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,240
Міста Дерев
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
Міста Дерев
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
-Варта Міста Дерев, уперед!
-Гей!
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,640
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Ла-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Уперед!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
ЗАГАДКА
12
00:00:40,680 --> 00:00:43,320
Не дочекаюся виставки динозаврів.
13
00:00:43,400 --> 00:00:45,840
Мер відкриє величезний скелет динозавра.
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,160
Чому ти так любиш динозаврів?
15
00:00:48,240 --> 00:00:52,960
Бо я люблю загадки.
А це одна з моїх улюблених загадок.
16
00:00:53,040 --> 00:00:55,280
Чому вимерли? Як звучали?
17
00:00:55,360 --> 00:00:58,000
-Які на смак?
-Так. Які… Чекай. Що?
18
00:00:58,080 --> 00:01:01,080
Особливо під липкою глазур'ю Нам Ням.
19
00:01:03,280 --> 00:01:06,920
Привіт, Ням Ням.
Мені розсипчасте печиво-динозавра.
20
00:01:07,000 --> 00:01:07,960
Не їж їх!
21
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
Це огидно! Таке тверде.
22
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
Це катастрофа. Вони наче каміння.
23
00:01:15,520 --> 00:01:17,000
Як це сталося?
24
00:01:17,080 --> 00:01:19,480
Я ж не змінював рецепт.
25
00:01:19,560 --> 00:01:22,120
Схоже на загадку.
26
00:01:22,200 --> 00:01:25,120
Загадка? Залиш це мені, Ням Ням.
27
00:01:25,200 --> 00:01:28,680
Я миттю розберуся з цим твердим печивом.
28
00:01:40,960 --> 00:01:41,840
Що сталося?
29
00:01:42,520 --> 00:01:43,440
Де я?
30
00:01:46,400 --> 00:01:48,520
О, ні! Що я накоїв?
31
00:01:51,280 --> 00:01:52,920
Бачите, пані мер,
32
00:01:53,000 --> 00:01:56,360
усе готово до відкриття шоу пізніше.
33
00:01:57,960 --> 00:01:59,280
Кістка динозавра?
34
00:02:08,120 --> 00:02:10,840
Смугсе, що ти наробив?
35
00:02:10,920 --> 00:02:12,280
Командо, брифінг.
36
00:02:16,760 --> 00:02:17,920
Слухайте.
37
00:02:18,000 --> 00:02:22,600
Якийсь хуліган покрив глазур'ю
нову виставку динозаврів.
38
00:02:22,680 --> 00:02:27,280
Мер хоче, щоб ми очистили динозаврів
до відкриття музею.
39
00:02:27,360 --> 00:02:30,560
Я ще ніколи не бачив нічого подібного.
40
00:02:30,640 --> 00:02:32,480
Хто здатен на таке?
41
00:02:37,040 --> 00:02:40,200
Смугсе, ти тут. Гадаю, уже знаєш про це.
42
00:02:41,360 --> 00:02:44,400
Мені потрібен мій найкращий детектив.
43
00:02:44,480 --> 00:02:48,480
З'ясуймо, що сталося,
і змусьмо злодія поплатитися!
44
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Є питання?
45
00:02:51,240 --> 00:02:52,120
Уперед!
46
00:03:23,680 --> 00:03:26,920
Це обурливо. Обурливо. Шоу зіпсовано.
47
00:03:27,000 --> 00:03:30,760
Усі динозаври вкриті глазур'ю.
Це вандалізм.
48
00:03:30,840 --> 00:03:32,680
Цілковите хуліганство.
49
00:03:32,760 --> 00:03:37,440
Нас ніщо не спинить,
цей злодій постане перед законом.
50
00:03:37,520 --> 00:03:42,640
Це найнадійніший детектив.
Чесний, надійний і нездатний на злочини.
51
00:03:42,720 --> 00:03:44,960
Він точно з'ясує все.
52
00:03:47,240 --> 00:03:49,480
Я маю знати, що сталося.
53
00:03:50,560 --> 00:03:53,440
Схоже, злочинець вдерся тут,
54
00:03:56,120 --> 00:03:58,640
наклав глазур на динозавра…
55
00:04:00,920 --> 00:04:03,080
Наче липка глазур Ням Ням.
56
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
Інтригує.
57
00:04:10,400 --> 00:04:12,040
Пістолет для глазурі.
58
00:04:15,120 --> 00:04:18,440
Слід обривається тут,
біля кістки динозавра.
59
00:04:19,440 --> 00:04:21,440
Смугсе! Обережно.
60
00:04:21,520 --> 00:04:26,600
Це не справжня кістка динозавра.
Справжні кістки надто дорогоцінні.
61
00:04:26,680 --> 00:04:30,040
Ми самі це робимо з гіпсу в музеї.
62
00:04:34,080 --> 00:04:35,720
Така розсипчаста.
63
00:04:35,800 --> 00:04:40,520
-Смугсе. Можемо перевірити записи камер.
-Що? Записи?
64
00:04:42,520 --> 00:04:46,600
-Вони точно бачили підозрюваного.
-Гарна ідея, Круть.
65
00:04:46,680 --> 00:04:50,840
Тепер цьому глазурному
хулігану нікуди діватися.
66
00:04:52,040 --> 00:04:56,520
-Відмотаймо до скоєння злочину.
-Чекай. Я ще не закінчив.
67
00:04:56,600 --> 00:05:00,880
Усьому цьому має бути
дуже просте пояснення.
68
00:05:02,040 --> 00:05:03,560
-Ні!
-Смугсе!
69
00:05:04,760 --> 00:05:06,720
Це справді ти?
70
00:05:07,320 --> 00:05:11,320
Чому? Чому мій
найнадійніший детектив так вчинив?
71
00:05:11,400 --> 00:05:16,000
Я не пам'ятаю. Вибачте.
Не знаю. У мене мала бути причина.
72
00:05:16,080 --> 00:05:17,720
Причина? Для цього?
73
00:05:18,360 --> 00:05:19,880
Не залишаєш вибору.
74
00:05:20,840 --> 00:05:23,600
Треба вилучити твій значок.
75
00:05:25,360 --> 00:05:26,640
Розумію, майоре.
76
00:05:27,560 --> 00:05:28,840
Ні!
77
00:05:31,480 --> 00:05:32,600
Це була честь.
78
00:05:39,160 --> 00:05:41,280
Майоре? Що тепер робити?
79
00:05:41,360 --> 00:05:43,200
Ми закінчимо завдання.
80
00:05:43,280 --> 00:05:45,680
Відчистьмо динозавра.
81
00:05:57,480 --> 00:05:58,320
Смугсе?
82
00:05:58,920 --> 00:06:01,720
Смугсе!
83
00:06:15,040 --> 00:06:17,160
Смугсе! Ось ти де.
84
00:06:17,240 --> 00:06:19,160
Іскро. Чому ти тут?
85
00:06:19,240 --> 00:06:20,600
Я шукала тебе.
86
00:06:21,160 --> 00:06:24,040
Але ж я лише глазурний хуліган.
87
00:06:24,120 --> 00:06:26,760
Ти не хуліган. Ти — містер Логіка.
88
00:06:26,840 --> 00:06:30,440
-Ти не дієш без причини.
-Я люблю логіку.
89
00:06:30,520 --> 00:06:34,240
Це третя улюблена річ
після загадок і порятунків.
90
00:06:34,320 --> 00:06:38,360
Тож була логічна
причина для глазурування динозаврів.
91
00:06:38,440 --> 00:06:41,880
Треба лише знайти її. Бо зараз це повна…
92
00:06:42,520 --> 00:06:44,760
Загадка. А я люблю загадки.
93
00:06:44,840 --> 00:06:46,840
Гаразд. То що нам робити?
94
00:06:46,920 --> 00:06:50,080
Спершу відтворімо кроки злочинця, мене.
95
00:06:50,160 --> 00:06:52,960
Минулої ночі я був тут.
96
00:06:54,360 --> 00:06:57,400
Чому? Чому вони досі такі тверді?
97
00:06:58,760 --> 00:07:00,720
Загадка твердого печива.
98
00:07:00,800 --> 00:07:03,680
І мій пістолет для глазурі зник.
99
00:07:03,760 --> 00:07:05,680
Ми знайшли його в музеї.
100
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
Тверде як камінь.
101
00:07:10,680 --> 00:07:12,280
Борошно для печива.
102
00:07:14,320 --> 00:07:15,280
А це що?
103
00:07:16,360 --> 00:07:17,960
Гіпс із музею!
104
00:07:19,560 --> 00:07:22,880
Борошно й гіпс на вигляд ідентичні.
105
00:07:22,960 --> 00:07:24,680
Тепер усе зрозуміло.
106
00:07:24,760 --> 00:07:28,400
Ням Ням був збентежений,
бо розсипчасте печиво не розсипалося.
107
00:07:28,480 --> 00:07:31,840
А кістка динозавра була підозріло крихкою.
108
00:07:31,920 --> 00:07:34,840
Надто крихкою. Печиво Ням Ням тверде,
109
00:07:34,920 --> 00:07:38,000
бо він готує його з музейного гіпсу.
110
00:07:39,240 --> 00:07:41,960
Отже, з борошна для печива, мабуть…
111
00:07:42,040 --> 00:07:44,760
Зробили динозаврів.
112
00:07:45,880 --> 00:07:47,000
А глазур?
113
00:07:47,080 --> 00:07:50,360
Я знайшов шлях до музею,
щоб перевірити підозри.
114
00:07:50,440 --> 00:07:53,960
Динозавр був з печива й розвалювався.
115
00:07:54,040 --> 00:07:57,800
Я склеїв його
найбільш липким з усього, що знав.
116
00:07:57,880 --> 00:07:59,760
Липкою глазур'ю Ням Ням!
117
00:08:00,280 --> 00:08:02,880
А тоді вкрив динозаврів глазур'ю,
118
00:08:02,960 --> 00:08:04,880
щоб вони не розвалилися.
119
00:08:04,960 --> 00:08:08,800
Схоже, пропустив одну кістку,
яка впала на голову.
120
00:08:08,880 --> 00:08:11,520
Тому я і втратив пам'ять.
121
00:08:11,600 --> 00:08:14,280
Я знала, що була логічна причина.
122
00:08:14,920 --> 00:08:18,440
То глазур — єдине,
що не дає їм розпастися?
123
00:08:18,520 --> 00:08:19,360
Так.
124
00:08:19,440 --> 00:08:22,120
Але Пріклз змусив відчистити її.
125
00:08:22,200 --> 00:08:25,000
-Динозаври розваляться!
-Розваляться!
126
00:08:28,280 --> 00:08:32,080
-Ось і все. Глазурі наче не було.
-Чудова новина.
127
00:08:32,160 --> 00:08:36,000
Добре, шоу можна почати вчасно
й без глазурі.
128
00:08:36,080 --> 00:08:39,440
Думаю, стрічка місця злочину теж підійде.
129
00:08:42,080 --> 00:08:43,200
Обережно!
130
00:08:45,280 --> 00:08:46,680
Що відбувається?
131
00:08:49,120 --> 00:08:50,320
Смугсе!
132
00:08:50,400 --> 00:08:51,240
Назад!
133
00:08:51,320 --> 00:08:53,400
Цей динозавр з печива.
134
00:08:54,880 --> 00:08:56,120
Він має рацію.
135
00:08:57,560 --> 00:08:58,640
Смугсе! Рятуй!
136
00:09:10,000 --> 00:09:10,880
Обережно!
137
00:09:18,040 --> 00:09:19,320
Стрибай!
138
00:09:20,440 --> 00:09:21,800
Там Круть.
139
00:09:26,800 --> 00:09:30,360
-Нам бракує одного.
-Мені не завадить допомога.
140
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
Смакота.
141
00:09:39,800 --> 00:09:41,000
Мене нудить.
142
00:09:41,080 --> 00:09:42,040
Заскакуйте.
143
00:09:45,240 --> 00:09:46,520
Слід поспішити.
144
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Тримайтеся.
145
00:09:57,760 --> 00:10:01,200
Не знаю, як і віддячити. Ти врятував мене.
146
00:10:01,280 --> 00:10:04,080
Смугсе, ти врятував нас.
147
00:10:04,160 --> 00:10:07,120
Я мав довіряти. Ти найкращий детектив.
148
00:10:07,200 --> 00:10:11,560
І якщо ти знову вкриєш
експонати динозаврів глазур'ю,
149
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
я знатиму, що на це буде причина.
150
00:10:17,320 --> 00:10:21,400
На жаль, виставка динозаврів закрита.
151
00:10:22,920 --> 00:10:26,240
Але шоу їстівних уламків відкрито!
152
00:10:29,480 --> 00:10:33,120
КОНКУРС ТАНЦІВ
153
00:10:36,040 --> 00:10:39,120
Помітив щось цікаве в цій лавці, Хлюпе?
154
00:10:39,200 --> 00:10:40,920
Гарний жовтий колір?
155
00:10:41,000 --> 00:10:44,080
Ні. На ній два найкращих друзяки.
156
00:10:47,400 --> 00:10:48,800
Який чудовий день.
157
00:10:48,880 --> 00:10:53,000
У мене найкраща подруга,
найкраща лавка, і сонце сяє.
158
00:10:59,760 --> 00:11:03,360
Я Титанієць. Я прийшов з єдиною митою.
159
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
Потанцювати!
160
00:11:24,560 --> 00:11:27,080
Сенсація. Титанієць повернувся.
161
00:11:27,160 --> 00:11:30,200
Танцюристи міста змагатимуться з ним
162
00:11:30,280 --> 00:11:31,840
у змаганні з танців.
163
00:11:31,920 --> 00:11:33,680
Треба танцювати.
164
00:11:33,760 --> 00:11:38,120
Чи з'явиться хтось,
хто здатен перетанцювати Титанійця?
165
00:11:38,200 --> 00:11:39,600
Дізнаємося згодом.
166
00:11:40,440 --> 00:11:42,640
Хлюпе, спробуємо?
167
00:11:42,720 --> 00:11:45,800
-Але в нас немає танцю.
-Є.
168
00:11:46,800 --> 00:11:48,080
Ти ж не про…
169
00:11:48,160 --> 00:11:50,400
-Танок друзяк!
-…танок друзяк!
170
00:11:50,480 --> 00:11:54,560
-Почнімо вправлятися.
-Терміново. Командо, брифінг.
171
00:12:00,160 --> 00:12:03,280
Слухайте. Пожежа в парку Капітолія.
172
00:12:03,360 --> 00:12:05,320
Два одержимі танцюристи
173
00:12:05,400 --> 00:12:09,640
підпалили траву своїм гарячим танцем.
Іскро. Хлюпе.
174
00:12:09,720 --> 00:12:12,880
-Так, майоре.
-Погасіть вогонь. Уперед.
175
00:12:40,320 --> 00:12:42,240
Варта Міста Дерев…
176
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
На варті вашого спокою.
177
00:12:48,480 --> 00:12:49,680
-Дякую.
-Дякую.
178
00:12:51,680 --> 00:12:55,160
Вибачте за пожежу.
Наш танець надто гарячий.
179
00:12:55,240 --> 00:12:56,960
-Показати?
-Так. Авжеж.
180
00:13:07,560 --> 00:13:11,440
Непогано. У нас із Хлюпом
теж є свій танок.
181
00:13:11,520 --> 00:13:12,360
Показати?
182
00:13:12,440 --> 00:13:15,840
-Приготуйтеся до танку друзяк!
-Танку друзяк!
183
00:13:30,760 --> 00:13:32,320
Їм не сподобався?
184
00:13:32,840 --> 00:13:35,760
Як це можливо? Це ж танок друзяк.
185
00:13:35,840 --> 00:13:39,240
-Утікали з криками.
-Знаю. Покажемо Пекі.
186
00:13:39,320 --> 00:13:41,320
Вона завжди чесна.
187
00:13:45,440 --> 00:13:47,560
Що це було?
188
00:13:47,640 --> 00:13:49,840
-Танок друзяк!
-Танок друзяк!
189
00:13:49,920 --> 00:13:54,000
-Ми змагатимемося.
-Ні. Його не можна показувати.
190
00:13:54,080 --> 00:13:57,840
-Чому?
-Він жахливий. Дуже жахливий.
191
00:13:59,520 --> 00:14:01,800
Жахливий як «жахливо крутий»?
192
00:14:02,320 --> 00:14:05,120
Жахливий — як найгірше, що я бачила.
193
00:14:05,920 --> 00:14:07,360
Треба полежати.
194
00:14:07,440 --> 00:14:10,120
О, ні. Нікому не до вподоби танок.
195
00:14:10,200 --> 00:14:11,080
А як же ми?
196
00:14:11,640 --> 00:14:15,040
Та крім нас, нікому.
Може, не слід танцювати.
197
00:14:16,120 --> 00:14:18,680
Але ж нам так весело. Це головне.
198
00:14:18,760 --> 00:14:21,080
Ходімо. Змагання вже скоро.
199
00:14:21,160 --> 00:14:24,760
Вибач, Хлюпе.
Я не можу бути друзякою по танку.
200
00:14:25,800 --> 00:14:29,560
Добре. Тоді я сам виконаю танок друзяк.
201
00:14:29,640 --> 00:14:31,600
І буде вдвічі веселіше.
202
00:14:34,320 --> 00:14:36,680
Вітаю, жителі Міста Дерев.
203
00:14:36,760 --> 00:14:39,800
Розпочнімо ж змагання!
204
00:14:41,760 --> 00:14:45,480
Приведіть майора Пріклза й суддю Моржа.
205
00:14:48,880 --> 00:14:50,800
Вам кинуто виклик.
206
00:14:50,880 --> 00:14:52,360
Виклик прийнято.
207
00:14:52,440 --> 00:14:56,040
Потанцюймо!
208
00:15:16,120 --> 00:15:17,320
Ви програли.
209
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
Приведіть наступних учасників.
210
00:15:23,400 --> 00:15:25,920
Потанцюймо!
211
00:15:30,200 --> 00:15:31,040
Програли.
212
00:15:48,760 --> 00:15:49,960
Програли.
213
00:15:56,400 --> 00:15:57,600
Програли.
214
00:15:59,360 --> 00:16:03,920
Титанієць не переможений.
Усе в руках останніх учасників.
215
00:16:04,000 --> 00:16:07,240
Приведіть Хлюпа й Іскру.
216
00:16:09,840 --> 00:16:10,680
Вітаю.
217
00:16:12,280 --> 00:16:14,640
Де ваш партнер?
218
00:16:14,720 --> 00:16:16,200
Я танцюватиму сам.
219
00:16:16,280 --> 00:16:19,880
Мали виконати танок друзяк,
та я втратив друзяку.
220
00:16:20,400 --> 00:16:24,160
Треба танцювати.
Не можна танцювати самому.
221
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Я знаю.
222
00:16:25,320 --> 00:16:29,040
Я не можу виконати
танок друзяк без друзяки.
223
00:16:32,400 --> 00:16:33,520
Бідолаха.
224
00:16:33,600 --> 00:16:36,400
Не віриться, що вона покинула його.
225
00:16:38,520 --> 00:16:39,440
Хай там що…
226
00:16:40,240 --> 00:16:41,120
Вона пішла.
227
00:16:41,680 --> 00:16:44,400
Не віриться, що вона покинула мене.
228
00:16:46,240 --> 00:16:47,480
Збій системи.
229
00:16:48,120 --> 00:16:49,640
Партнера не знайдено.
230
00:16:50,840 --> 00:16:54,200
Треба знайти партнера. Треба танцювати.
231
00:17:06,280 --> 00:17:10,880
Титанієць тероризуватиме місто.
Треба спинити робота.
232
00:17:10,960 --> 00:17:11,800
Уперед!
233
00:17:27,080 --> 00:17:29,320
Круть, спробуй вимкнути.
234
00:17:32,720 --> 00:17:38,280
-Не можу наблизитися і зламати систему.
-Я спиню. Максимальна потужність!
235
00:17:50,520 --> 00:17:52,520
Треба танцювати.
236
00:17:53,760 --> 00:17:55,800
А як тобі це, Титанійцю?
237
00:17:59,680 --> 00:18:02,200
Якось бачив таке в кіно.
238
00:18:10,440 --> 00:18:13,320
Він не зупиниться, доки не потанцює.
239
00:18:13,400 --> 00:18:15,920
Іскра й Хлюп мають потанцювати.
240
00:18:16,000 --> 00:18:18,920
Тільки не танок друзяк!
241
00:18:19,000 --> 00:18:20,840
Боюся, що виходу немає.
242
00:18:26,640 --> 00:18:28,600
Хлюпе! Пробач мені!
243
00:18:30,040 --> 00:18:32,200
Іскро? Що ти тут робиш?
244
00:18:32,280 --> 00:18:36,080
Ми підемо на змагання
і виконаємо танок друзяк.
245
00:18:36,160 --> 00:18:39,480
Та ти казала, що не хочеш бути партнеркою.
246
00:18:39,560 --> 00:18:43,320
Я помилялася.
Хочу виконати танок друзяк з тобою.
247
00:18:43,400 --> 00:18:45,760
І мені байдуже, хто побачить.
248
00:18:45,840 --> 00:18:47,720
Ходімо танцювати.
249
00:18:47,800 --> 00:18:49,040
О, так!
250
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
Хлюпе й Іскро, вам кинуто виклик.
251
00:18:54,480 --> 00:18:56,000
Виклик прийнято.
252
00:19:04,040 --> 00:19:07,760
Потанцюймо!
253
00:19:20,560 --> 00:19:21,440
Що?
254
00:19:25,160 --> 00:19:26,000
Що це?
255
00:19:26,080 --> 00:19:29,040
-Наче неправильно. Це неправильно?
-Мої очі!
256
00:19:30,200 --> 00:19:31,520
Не можу збагнути.
257
00:19:34,600 --> 00:19:36,960
Титанієць дуже шкодує.
258
00:19:39,400 --> 00:19:41,840
Досить! Будь ласка!
259
00:19:43,520 --> 00:19:45,280
Титанійця перемогли.
260
00:19:45,360 --> 00:19:49,080
Хлюп та Іскра перемогли.
261
00:19:55,760 --> 00:19:56,720
Удалося!
262
00:19:59,560 --> 00:20:02,200
Не вірю, що перемогли Титанійця.
263
00:20:02,280 --> 00:20:05,840
Є один спосіб відсвяткувати
цю значну перемогу.
264
00:20:05,920 --> 00:20:08,520
Танком друзяк.
265
00:20:13,040 --> 00:20:14,760
Пекі, ну ж бо.
266
00:20:40,200 --> 00:20:43,080
Переклад субтитрів: Ольга Мазур