1 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 Міста Дерев 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 Міста Дерев 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 -Варта Міста Дерев, уперед! -Гей! 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,640 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 Ла-ля-ля Ля-ля-ля-ля-ля 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Уперед! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ЗАГАДКА 12 00:00:40,680 --> 00:00:43,320 Не дочекаюся виставки динозаврів. 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,840 Мер відкриє величезний скелет динозавра. 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,160 Чому ти так любиш динозаврів? 15 00:00:48,240 --> 00:00:52,960 Бо я люблю загадки. А це одна з моїх улюблених загадок. 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,280 Чому вимерли? Як звучали? 17 00:00:55,360 --> 00:00:58,000 -Які на смак? -Так. Які… Чекай. Що? 18 00:00:58,080 --> 00:01:01,080 Особливо під липкою глазур'ю Нам Ням. 19 00:01:03,280 --> 00:01:06,920 Привіт, Ням Ням. Мені розсипчасте печиво-динозавра. 20 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 Не їж їх! 21 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 Це огидно! Таке тверде. 22 00:01:12,320 --> 00:01:15,440 Це катастрофа. Вони наче каміння. 23 00:01:15,520 --> 00:01:17,000 Як це сталося? 24 00:01:17,080 --> 00:01:19,480 Я ж не змінював рецепт. 25 00:01:19,560 --> 00:01:22,120 Схоже на загадку. 26 00:01:22,200 --> 00:01:25,120 Загадка? Залиш це мені, Ням Ням. 27 00:01:25,200 --> 00:01:28,680 Я миттю розберуся з цим твердим печивом. 28 00:01:40,960 --> 00:01:41,840 Що сталося? 29 00:01:42,520 --> 00:01:43,440 Де я? 30 00:01:46,400 --> 00:01:48,520 О, ні! Що я накоїв? 31 00:01:51,280 --> 00:01:52,920 Бачите, пані мер, 32 00:01:53,000 --> 00:01:56,360 усе готово до відкриття шоу пізніше. 33 00:01:57,960 --> 00:01:59,280 Кістка динозавра? 34 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 Смугсе, що ти наробив? 35 00:02:10,920 --> 00:02:12,280 Командо, брифінг. 36 00:02:16,760 --> 00:02:17,920 Слухайте. 37 00:02:18,000 --> 00:02:22,600 Якийсь хуліган покрив глазур'ю нову виставку динозаврів. 38 00:02:22,680 --> 00:02:27,280 Мер хоче, щоб ми очистили динозаврів до відкриття музею. 39 00:02:27,360 --> 00:02:30,560 Я ще ніколи не бачив нічого подібного. 40 00:02:30,640 --> 00:02:32,480 Хто здатен на таке? 41 00:02:37,040 --> 00:02:40,200 Смугсе, ти тут. Гадаю, уже знаєш про це. 42 00:02:41,360 --> 00:02:44,400 Мені потрібен мій найкращий детектив. 43 00:02:44,480 --> 00:02:48,480 З'ясуймо, що сталося, і змусьмо злодія поплатитися! 44 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 Є питання? 45 00:02:51,240 --> 00:02:52,120 Уперед! 46 00:03:23,680 --> 00:03:26,920 Це обурливо. Обурливо. Шоу зіпсовано. 47 00:03:27,000 --> 00:03:30,760 Усі динозаври вкриті глазур'ю. Це вандалізм. 48 00:03:30,840 --> 00:03:32,680 Цілковите хуліганство. 49 00:03:32,760 --> 00:03:37,440 Нас ніщо не спинить, цей злодій постане перед законом. 50 00:03:37,520 --> 00:03:42,640 Це найнадійніший детектив. Чесний, надійний і нездатний на злочини. 51 00:03:42,720 --> 00:03:44,960 Він точно з'ясує все. 52 00:03:47,240 --> 00:03:49,480 Я маю знати, що сталося. 53 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 Схоже, злочинець вдерся тут, 54 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 наклав глазур на динозавра… 55 00:04:00,920 --> 00:04:03,080 Наче липка глазур Ням Ням. 56 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 Інтригує. 57 00:04:10,400 --> 00:04:12,040 Пістолет для глазурі. 58 00:04:15,120 --> 00:04:18,440 Слід обривається тут, біля кістки динозавра. 59 00:04:19,440 --> 00:04:21,440 Смугсе! Обережно. 60 00:04:21,520 --> 00:04:26,600 Це не справжня кістка динозавра. Справжні кістки надто дорогоцінні. 61 00:04:26,680 --> 00:04:30,040 Ми самі це робимо з гіпсу в музеї. 62 00:04:34,080 --> 00:04:35,720 Така розсипчаста. 63 00:04:35,800 --> 00:04:40,520 -Смугсе. Можемо перевірити записи камер. -Що? Записи? 64 00:04:42,520 --> 00:04:46,600 -Вони точно бачили підозрюваного. -Гарна ідея, Круть. 65 00:04:46,680 --> 00:04:50,840 Тепер цьому глазурному хулігану нікуди діватися. 66 00:04:52,040 --> 00:04:56,520 -Відмотаймо до скоєння злочину. -Чекай. Я ще не закінчив. 67 00:04:56,600 --> 00:05:00,880 Усьому цьому має бути дуже просте пояснення. 68 00:05:02,040 --> 00:05:03,560 -Ні! -Смугсе! 69 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 Це справді ти? 70 00:05:07,320 --> 00:05:11,320 Чому? Чому мій найнадійніший детектив так вчинив? 71 00:05:11,400 --> 00:05:16,000 Я не пам'ятаю. Вибачте. Не знаю. У мене мала бути причина. 72 00:05:16,080 --> 00:05:17,720 Причина? Для цього? 73 00:05:18,360 --> 00:05:19,880 Не залишаєш вибору. 74 00:05:20,840 --> 00:05:23,600 Треба вилучити твій значок. 75 00:05:25,360 --> 00:05:26,640 Розумію, майоре. 76 00:05:27,560 --> 00:05:28,840 Ні! 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,600 Це була честь. 78 00:05:39,160 --> 00:05:41,280 Майоре? Що тепер робити? 79 00:05:41,360 --> 00:05:43,200 Ми закінчимо завдання. 80 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 Відчистьмо динозавра. 81 00:05:57,480 --> 00:05:58,320 Смугсе? 82 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 Смугсе! 83 00:06:15,040 --> 00:06:17,160 Смугсе! Ось ти де. 84 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 Іскро. Чому ти тут? 85 00:06:19,240 --> 00:06:20,600 Я шукала тебе. 86 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 Але ж я лише глазурний хуліган. 87 00:06:24,120 --> 00:06:26,760 Ти не хуліган. Ти — містер Логіка. 88 00:06:26,840 --> 00:06:30,440 -Ти не дієш без причини. -Я люблю логіку. 89 00:06:30,520 --> 00:06:34,240 Це третя улюблена річ після загадок і порятунків. 90 00:06:34,320 --> 00:06:38,360 Тож була логічна причина для глазурування динозаврів. 91 00:06:38,440 --> 00:06:41,880 Треба лише знайти її. Бо зараз це повна… 92 00:06:42,520 --> 00:06:44,760 Загадка. А я люблю загадки. 93 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 Гаразд. То що нам робити? 94 00:06:46,920 --> 00:06:50,080 Спершу відтворімо кроки злочинця, мене. 95 00:06:50,160 --> 00:06:52,960 Минулої ночі я був тут. 96 00:06:54,360 --> 00:06:57,400 Чому? Чому вони досі такі тверді? 97 00:06:58,760 --> 00:07:00,720 Загадка твердого печива. 98 00:07:00,800 --> 00:07:03,680 І мій пістолет для глазурі зник. 99 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 Ми знайшли його в музеї. 100 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 Тверде як камінь. 101 00:07:10,680 --> 00:07:12,280 Борошно для печива. 102 00:07:14,320 --> 00:07:15,280 А це що? 103 00:07:16,360 --> 00:07:17,960 Гіпс із музею! 104 00:07:19,560 --> 00:07:22,880 Борошно й гіпс на вигляд ідентичні. 105 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 Тепер усе зрозуміло. 106 00:07:24,760 --> 00:07:28,400 Ням Ням був збентежений, бо розсипчасте печиво не розсипалося. 107 00:07:28,480 --> 00:07:31,840 А кістка динозавра була підозріло крихкою. 108 00:07:31,920 --> 00:07:34,840 Надто крихкою. Печиво Ням Ням тверде, 109 00:07:34,920 --> 00:07:38,000 бо він готує його з музейного гіпсу. 110 00:07:39,240 --> 00:07:41,960 Отже, з борошна для печива, мабуть… 111 00:07:42,040 --> 00:07:44,760 Зробили динозаврів. 112 00:07:45,880 --> 00:07:47,000 А глазур? 113 00:07:47,080 --> 00:07:50,360 Я знайшов шлях до музею, щоб перевірити підозри. 114 00:07:50,440 --> 00:07:53,960 Динозавр був з печива й розвалювався. 115 00:07:54,040 --> 00:07:57,800 Я склеїв його найбільш липким з усього, що знав. 116 00:07:57,880 --> 00:07:59,760 Липкою глазур'ю Ням Ням! 117 00:08:00,280 --> 00:08:02,880 А тоді вкрив динозаврів глазур'ю, 118 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 щоб вони не розвалилися. 119 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 Схоже, пропустив одну кістку, яка впала на голову. 120 00:08:08,880 --> 00:08:11,520 Тому я і втратив пам'ять. 121 00:08:11,600 --> 00:08:14,280 Я знала, що була логічна причина. 122 00:08:14,920 --> 00:08:18,440 То глазур — єдине, що не дає їм розпастися? 123 00:08:18,520 --> 00:08:19,360 Так. 124 00:08:19,440 --> 00:08:22,120 Але Пріклз змусив відчистити її. 125 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 -Динозаври розваляться! -Розваляться! 126 00:08:28,280 --> 00:08:32,080 -Ось і все. Глазурі наче не було. -Чудова новина. 127 00:08:32,160 --> 00:08:36,000 Добре, шоу можна почати вчасно й без глазурі. 128 00:08:36,080 --> 00:08:39,440 Думаю, стрічка місця злочину теж підійде. 129 00:08:42,080 --> 00:08:43,200 Обережно! 130 00:08:45,280 --> 00:08:46,680 Що відбувається? 131 00:08:49,120 --> 00:08:50,320 Смугсе! 132 00:08:50,400 --> 00:08:51,240 Назад! 133 00:08:51,320 --> 00:08:53,400 Цей динозавр з печива. 134 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 Він має рацію. 135 00:08:57,560 --> 00:08:58,640 Смугсе! Рятуй! 136 00:09:10,000 --> 00:09:10,880 Обережно! 137 00:09:18,040 --> 00:09:19,320 Стрибай! 138 00:09:20,440 --> 00:09:21,800 Там Круть. 139 00:09:26,800 --> 00:09:30,360 -Нам бракує одного. -Мені не завадить допомога. 140 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 Смакота. 141 00:09:39,800 --> 00:09:41,000 Мене нудить. 142 00:09:41,080 --> 00:09:42,040 Заскакуйте. 143 00:09:45,240 --> 00:09:46,520 Слід поспішити. 144 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 Тримайтеся. 145 00:09:57,760 --> 00:10:01,200 Не знаю, як і віддячити. Ти врятував мене. 146 00:10:01,280 --> 00:10:04,080 Смугсе, ти врятував нас. 147 00:10:04,160 --> 00:10:07,120 Я мав довіряти. Ти найкращий детектив. 148 00:10:07,200 --> 00:10:11,560 І якщо ти знову вкриєш експонати динозаврів глазур'ю, 149 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 я знатиму, що на це буде причина. 150 00:10:17,320 --> 00:10:21,400 На жаль, виставка динозаврів закрита. 151 00:10:22,920 --> 00:10:26,240 Але шоу їстівних уламків відкрито! 152 00:10:29,480 --> 00:10:33,120 КОНКУРС ТАНЦІВ 153 00:10:36,040 --> 00:10:39,120 Помітив щось цікаве в цій лавці, Хлюпе? 154 00:10:39,200 --> 00:10:40,920 Гарний жовтий колір? 155 00:10:41,000 --> 00:10:44,080 Ні. На ній два найкращих друзяки. 156 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 Який чудовий день. 157 00:10:48,880 --> 00:10:53,000 У мене найкраща подруга, найкраща лавка, і сонце сяє. 158 00:10:59,760 --> 00:11:03,360 Я Титанієць. Я прийшов з єдиною митою. 159 00:11:07,480 --> 00:11:09,440 Потанцювати! 160 00:11:24,560 --> 00:11:27,080 Сенсація. Титанієць повернувся. 161 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 Танцюристи міста змагатимуться з ним 162 00:11:30,280 --> 00:11:31,840 у змаганні з танців. 163 00:11:31,920 --> 00:11:33,680 Треба танцювати. 164 00:11:33,760 --> 00:11:38,120 Чи з'явиться хтось, хто здатен перетанцювати Титанійця? 165 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 Дізнаємося згодом. 166 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 Хлюпе, спробуємо? 167 00:11:42,720 --> 00:11:45,800 -Але в нас немає танцю. -Є. 168 00:11:46,800 --> 00:11:48,080 Ти ж не про… 169 00:11:48,160 --> 00:11:50,400 -Танок друзяк! -…танок друзяк! 170 00:11:50,480 --> 00:11:54,560 -Почнімо вправлятися. -Терміново. Командо, брифінг. 171 00:12:00,160 --> 00:12:03,280 Слухайте. Пожежа в парку Капітолія. 172 00:12:03,360 --> 00:12:05,320 Два одержимі танцюристи 173 00:12:05,400 --> 00:12:09,640 підпалили траву своїм гарячим танцем. Іскро. Хлюпе. 174 00:12:09,720 --> 00:12:12,880 -Так, майоре. -Погасіть вогонь. Уперед. 175 00:12:40,320 --> 00:12:42,240 Варта Міста Дерев… 176 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 На варті вашого спокою. 177 00:12:48,480 --> 00:12:49,680 -Дякую. -Дякую. 178 00:12:51,680 --> 00:12:55,160 Вибачте за пожежу. Наш танець надто гарячий. 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 -Показати? -Так. Авжеж. 180 00:13:07,560 --> 00:13:11,440 Непогано. У нас із Хлюпом теж є свій танок. 181 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 Показати? 182 00:13:12,440 --> 00:13:15,840 -Приготуйтеся до танку друзяк! -Танку друзяк! 183 00:13:30,760 --> 00:13:32,320 Їм не сподобався? 184 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 Як це можливо? Це ж танок друзяк. 185 00:13:35,840 --> 00:13:39,240 -Утікали з криками. -Знаю. Покажемо Пекі. 186 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 Вона завжди чесна. 187 00:13:45,440 --> 00:13:47,560 Що це було? 188 00:13:47,640 --> 00:13:49,840 -Танок друзяк! -Танок друзяк! 189 00:13:49,920 --> 00:13:54,000 -Ми змагатимемося. -Ні. Його не можна показувати. 190 00:13:54,080 --> 00:13:57,840 -Чому? -Він жахливий. Дуже жахливий. 191 00:13:59,520 --> 00:14:01,800 Жахливий як «жахливо крутий»? 192 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 Жахливий — як найгірше, що я бачила. 193 00:14:05,920 --> 00:14:07,360 Треба полежати. 194 00:14:07,440 --> 00:14:10,120 О, ні. Нікому не до вподоби танок. 195 00:14:10,200 --> 00:14:11,080 А як же ми? 196 00:14:11,640 --> 00:14:15,040 Та крім нас, нікому. Може, не слід танцювати. 197 00:14:16,120 --> 00:14:18,680 Але ж нам так весело. Це головне. 198 00:14:18,760 --> 00:14:21,080 Ходімо. Змагання вже скоро. 199 00:14:21,160 --> 00:14:24,760 Вибач, Хлюпе. Я не можу бути друзякою по танку. 200 00:14:25,800 --> 00:14:29,560 Добре. Тоді я сам виконаю танок друзяк. 201 00:14:29,640 --> 00:14:31,600 І буде вдвічі веселіше. 202 00:14:34,320 --> 00:14:36,680 Вітаю, жителі Міста Дерев. 203 00:14:36,760 --> 00:14:39,800 Розпочнімо ж змагання! 204 00:14:41,760 --> 00:14:45,480 Приведіть майора Пріклза й суддю Моржа. 205 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 Вам кинуто виклик. 206 00:14:50,880 --> 00:14:52,360 Виклик прийнято. 207 00:14:52,440 --> 00:14:56,040 Потанцюймо! 208 00:15:16,120 --> 00:15:17,320 Ви програли. 209 00:15:19,240 --> 00:15:21,400 Приведіть наступних учасників. 210 00:15:23,400 --> 00:15:25,920 Потанцюймо! 211 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 Програли. 212 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 Програли. 213 00:15:56,400 --> 00:15:57,600 Програли. 214 00:15:59,360 --> 00:16:03,920 Титанієць не переможений. Усе в руках останніх учасників. 215 00:16:04,000 --> 00:16:07,240 Приведіть Хлюпа й Іскру. 216 00:16:09,840 --> 00:16:10,680 Вітаю. 217 00:16:12,280 --> 00:16:14,640 Де ваш партнер? 218 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 Я танцюватиму сам. 219 00:16:16,280 --> 00:16:19,880 Мали виконати танок друзяк, та я втратив друзяку. 220 00:16:20,400 --> 00:16:24,160 Треба танцювати. Не можна танцювати самому. 221 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 Я знаю. 222 00:16:25,320 --> 00:16:29,040 Я не можу виконати танок друзяк без друзяки. 223 00:16:32,400 --> 00:16:33,520 Бідолаха. 224 00:16:33,600 --> 00:16:36,400 Не віриться, що вона покинула його. 225 00:16:38,520 --> 00:16:39,440 Хай там що… 226 00:16:40,240 --> 00:16:41,120 Вона пішла. 227 00:16:41,680 --> 00:16:44,400 Не віриться, що вона покинула мене. 228 00:16:46,240 --> 00:16:47,480 Збій системи. 229 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 Партнера не знайдено. 230 00:16:50,840 --> 00:16:54,200 Треба знайти партнера. Треба танцювати. 231 00:17:06,280 --> 00:17:10,880 Титанієць тероризуватиме місто. Треба спинити робота. 232 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 Уперед! 233 00:17:27,080 --> 00:17:29,320 Круть, спробуй вимкнути. 234 00:17:32,720 --> 00:17:38,280 -Не можу наблизитися і зламати систему. -Я спиню. Максимальна потужність! 235 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 Треба танцювати. 236 00:17:53,760 --> 00:17:55,800 А як тобі це, Титанійцю? 237 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 Якось бачив таке в кіно. 238 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 Він не зупиниться, доки не потанцює. 239 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 Іскра й Хлюп мають потанцювати. 240 00:18:16,000 --> 00:18:18,920 Тільки не танок друзяк! 241 00:18:19,000 --> 00:18:20,840 Боюся, що виходу немає. 242 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 Хлюпе! Пробач мені! 243 00:18:30,040 --> 00:18:32,200 Іскро? Що ти тут робиш? 244 00:18:32,280 --> 00:18:36,080 Ми підемо на змагання і виконаємо танок друзяк. 245 00:18:36,160 --> 00:18:39,480 Та ти казала, що не хочеш бути партнеркою. 246 00:18:39,560 --> 00:18:43,320 Я помилялася. Хочу виконати танок друзяк з тобою. 247 00:18:43,400 --> 00:18:45,760 І мені байдуже, хто побачить. 248 00:18:45,840 --> 00:18:47,720 Ходімо танцювати. 249 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 О, так! 250 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 Хлюпе й Іскро, вам кинуто виклик. 251 00:18:54,480 --> 00:18:56,000 Виклик прийнято. 252 00:19:04,040 --> 00:19:07,760 Потанцюймо! 253 00:19:20,560 --> 00:19:21,440 Що? 254 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 Що це? 255 00:19:26,080 --> 00:19:29,040 -Наче неправильно. Це неправильно? -Мої очі! 256 00:19:30,200 --> 00:19:31,520 Не можу збагнути. 257 00:19:34,600 --> 00:19:36,960 Титанієць дуже шкодує. 258 00:19:39,400 --> 00:19:41,840 Досить! Будь ласка! 259 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 Титанійця перемогли. 260 00:19:45,360 --> 00:19:49,080 Хлюп та Іскра перемогли. 261 00:19:55,760 --> 00:19:56,720 Удалося! 262 00:19:59,560 --> 00:20:02,200 Не вірю, що перемогли Титанійця. 263 00:20:02,280 --> 00:20:05,840 Є один спосіб відсвяткувати цю значну перемогу. 264 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 Танком друзяк. 265 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 Пекі, ну ж бо. 266 00:20:40,200 --> 00:20:43,080 Переклад субтитрів: Ольга Мазур