1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,080 --> 00:00:13,480 ‎大樹之城救援隊,出動! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,240 ‎大樹之城救援隊 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‎大樹之城救援隊,出動! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 ‎大樹之城救援隊 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,640 ‎大樹之城救援隊,出動! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‎出動! 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‎劇名:斑斑解謎團 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,440 ‎我很期待明天的恐龍展 10 00:00:43,520 --> 00:00:45,840 ‎市長將會為巨型恐龍骨進行揭幕 11 00:00:45,920 --> 00:00:48,160 ‎你為甚麼這麼喜歡恐龍? 12 00:00:48,240 --> 00:00:50,240 ‎因為我喜歡謎團 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,960 ‎而恐龍是我最喜愛的謎團之一 14 00:00:53,040 --> 00:00:55,280 ‎牠們為何會絕種?叫聲是怎麼樣? 15 00:00:55,360 --> 00:00:58,000 ‎-味道如何? ‎-對,牠們味道…甚麼? 16 00:00:58,080 --> 00:01:01,080 ‎特別是加上央央的有名的黏性糖霜 17 00:01:03,280 --> 00:01:06,920 ‎央央,我要一塊酥脆恐龍餅乾 18 00:01:07,000 --> 00:01:07,960 ‎不要吃 19 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 ‎好難吃,太硬了 20 00:01:12,320 --> 00:01:15,440 ‎簡直是災難,這些成品像石頭一樣 21 00:01:15,520 --> 00:01:17,000 ‎怎麼會這樣? 22 00:01:17,080 --> 00:01:19,480 ‎我的食譜明明都沒有改 23 00:01:19,560 --> 00:01:22,120 ‎聽起來是一個謎團呢 24 00:01:22,200 --> 00:01:25,120 ‎謎團?交給我吧,央央 25 00:01:25,200 --> 00:01:29,160 ‎我會馬上查出為何這些餅乾 ‎會如石頭般堅硬 26 00:01:40,960 --> 00:01:41,800 ‎怎麼回事? 27 00:01:42,520 --> 00:01:43,440 ‎我在哪裡? 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,520 ‎不好了,我做了甚麼? 29 00:01:51,280 --> 00:01:52,920 ‎市長女士,妳可以看到 30 00:01:53,000 --> 00:01:56,360 ‎我們已經為稍後的開幕典禮準備就緒 31 00:01:57,960 --> 00:01:59,120 ‎恐龍骨? 32 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 ‎斑斑,你到底做了甚麼? 33 00:02:10,920 --> 00:02:12,280 ‎小隊,到任務室集合 34 00:02:16,760 --> 00:02:17,920 ‎各位聽好了 35 00:02:18,000 --> 00:02:22,600 ‎有流氓把博物館的恐龍骨 ‎搞得滿是糖霜 36 00:02:22,680 --> 00:02:27,280 ‎市長要我們在博物館開幕前 ‎把糖霜清理乾淨 37 00:02:27,360 --> 00:02:30,560 ‎我服役多年也沒見過這樣的狀況 38 00:02:30,640 --> 00:02:32,480 ‎誰會做出這種事情? 39 00:02:37,040 --> 00:02:40,200 ‎斑斑,你來了,你應該知道這件事吧 40 00:02:41,360 --> 00:02:44,400 ‎我需要最頂尖的偵探出馬 41 00:02:44,480 --> 00:02:48,480 ‎我們要查明真相,把罪犯緝拿歸案 42 00:02:48,560 --> 00:02:49,560 ‎有問題嗎? 43 00:02:51,240 --> 00:02:52,120 ‎出發! 44 00:03:23,680 --> 00:03:26,920 ‎太過份了,不能接受,展覽被破壞了 45 00:03:27,000 --> 00:03:30,760 ‎每隻恐龍都被糖霜覆蓋了 ‎簡直是蓄意破壞,刺刺 46 00:03:30,840 --> 00:03:32,680 ‎完全是流氓所為 47 00:03:32,760 --> 00:03:37,440 ‎我們會鍥而不捨地把流氓緝拿歸案 48 00:03:37,520 --> 00:03:39,760 ‎斑斑是我最信任的偵探 49 00:03:39,840 --> 00:03:42,640 ‎誠實可靠,絕不犯罪 50 00:03:42,720 --> 00:03:44,960 ‎要說誰能查明真相,非他莫屬 51 00:03:47,240 --> 00:03:49,480 ‎我要查出是怎麼回事 52 00:03:50,560 --> 00:03:53,440 ‎犯人似乎是從這裡進來 53 00:03:56,120 --> 00:03:58,640 ‎把糖霜蓋到恐龍身上 54 00:04:00,920 --> 00:04:03,080 ‎味道就像央央的黏性糖霜 55 00:04:03,960 --> 00:04:05,840 ‎有意思 56 00:04:10,400 --> 00:04:11,840 ‎糖霜機 57 00:04:15,120 --> 00:04:18,240 ‎線索來到這塊恐龍骨就斷了 58 00:04:19,440 --> 00:04:21,440 ‎斑斑,小心 59 00:04:21,520 --> 00:04:26,600 ‎噢,那不是真正的恐龍骨 ‎真骨太寶貴,不會拿出來展覽的 60 00:04:26,680 --> 00:04:30,040 ‎眼前的恐龍骨 ‎都是博物館用石膏粉做的 61 00:04:34,080 --> 00:04:35,720 ‎脆脆的 62 00:04:35,800 --> 00:04:38,320 ‎斑斑,我們可以調監視器 63 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 ‎甚麼?監視器? 64 00:04:42,520 --> 00:04:46,600 ‎-用它來抓犯人就最適合不過了 ‎好主意,崔克 65 00:04:46,680 --> 00:04:50,840 ‎這個糖霜流氓 ‎肯定逃不出我們的掌心了 66 00:04:52,040 --> 00:04:54,400 ‎好,我們回放至事發當晚吧 67 00:04:54,480 --> 00:04:56,520 ‎等等,我還沒調查完畢 68 00:04:56,600 --> 00:05:00,880 ‎肯定會有一個簡單明瞭的解釋的 69 00:05:02,040 --> 00:05:03,560 ‎-不! ‎-斑斑! 70 00:05:04,760 --> 00:05:06,720 ‎真的是你嗎? 71 00:05:07,320 --> 00:05:11,320 ‎為甚麼?我最信任的偵探 ‎怎麼會做出這種事? 72 00:05:11,400 --> 00:05:14,080 ‎我不記得,對不起,我也不知道原因 73 00:05:14,160 --> 00:05:16,000 ‎我肯定有自己的理由 74 00:05:16,080 --> 00:05:17,720 ‎理由?做出這種事情? 75 00:05:18,360 --> 00:05:19,880 ‎你讓我別無選擇了 76 00:05:20,840 --> 00:05:23,600 ‎我要你交出救援隊的徽章 77 00:05:25,360 --> 00:05:26,560 ‎明白的,刺刺 78 00:05:27,560 --> 00:05:28,840 ‎不要! 79 00:05:31,480 --> 00:05:32,600 ‎是我的榮幸 80 00:05:39,160 --> 00:05:41,280 ‎刺刺,現在要怎麼辦? 81 00:05:41,360 --> 00:05:43,200 ‎我們完成任務 82 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 ‎把恐龍清理乾淨 83 00:05:57,480 --> 00:05:58,320 ‎斑斑? 84 00:05:58,920 --> 00:06:01,720 ‎斑斑! 85 00:06:15,040 --> 00:06:17,160 ‎斑斑,找到你了 86 00:06:17,240 --> 00:06:19,160 ‎火焰,妳怎麼來了? 87 00:06:19,240 --> 00:06:20,600 ‎我來找你的 88 00:06:21,160 --> 00:06:24,040 ‎但我只是一個糖霜流氓 89 00:06:24,120 --> 00:06:26,760 ‎你不是流氓,斑斑 ‎你是一個遵循邏輯的人 90 00:06:26,840 --> 00:06:30,840 ‎-你不會無緣無故做出這種事的 ‎-我確實做事講邏輯 91 00:06:30,920 --> 00:06:34,240 ‎那是繼謎團和救援後 ‎我第三個喜歡的事情 92 00:06:34,320 --> 00:06:38,080 ‎所以你肯定有正當的理由 ‎才會把恐龍噴滿糖霜 93 00:06:38,160 --> 00:06:41,880 ‎你只要想出來就好了 ‎因為目前完全是一個… 94 00:06:42,520 --> 00:06:44,760 ‎謎團,我喜歡謎團 95 00:06:44,840 --> 00:06:46,840 ‎好,那我們要怎麼做? 96 00:06:46,920 --> 00:06:50,080 ‎我們由追隨犯人的腳步開始,即是我 97 00:06:50,160 --> 00:06:52,960 ‎昨晚,我來到這裡了 98 00:06:54,360 --> 00:06:57,400 ‎為甚麼?為甚麼餅乾還是這麼硬? 99 00:06:58,760 --> 00:07:00,720 ‎餅乾太硬的謎團 100 00:07:00,800 --> 00:07:03,680 ‎我的糖霜機又不見了 101 00:07:03,760 --> 00:07:05,680 ‎我們有在博物館找到 102 00:07:07,600 --> 00:07:08,720 ‎像石頭般堅硬 103 00:07:10,680 --> 00:07:12,280 ‎用來做餅乾的麵粉 104 00:07:14,320 --> 00:07:15,280 ‎但這是甚麼? 105 00:07:16,400 --> 00:07:17,960 ‎博物館的石膏粉 106 00:07:19,560 --> 00:07:22,880 ‎麵粉和石膏粉看起來一模一樣 107 00:07:22,960 --> 00:07:24,680 ‎一切都講通了 108 00:07:24,760 --> 00:07:28,400 ‎央央一直在煩惱 ‎他的脆脆餅乾一點都不脆 109 00:07:28,480 --> 00:07:31,840 ‎但如果妳記得,恐龍骨就脆到不行 110 00:07:31,920 --> 00:07:34,840 ‎太脆了,央央的餅乾就硬到不行 111 00:07:34,920 --> 00:07:38,000 ‎因為他用了博物館的石膏粉來做餅乾 112 00:07:39,240 --> 00:07:41,960 ‎代表用來做餅乾的麵粉肯定… 113 00:07:42,040 --> 00:07:44,760 ‎被用來做恐龍了 114 00:07:45,880 --> 00:07:47,000 ‎那糖霜呢? 115 00:07:47,080 --> 00:07:50,360 ‎我找到方法進入博物館,查個究竟 116 00:07:50,440 --> 00:07:53,960 ‎恐龍骨被用餅乾來做了 ‎而且逐漸分崩離析 117 00:07:54,040 --> 00:07:57,800 ‎所以我就用了當下想到最黏的東西 ‎把它們黏在一起了 118 00:07:57,880 --> 00:07:59,560 ‎央央的黏性糖霜 119 00:08:00,280 --> 00:08:02,880 ‎之後把糖霜覆蓋所有恐龍骨 120 00:08:02,960 --> 00:08:04,880 ‎確保它們不會崩塌 121 00:08:04,960 --> 00:08:08,800 ‎肯定是有一塊骨頭沒有黏到 ‎然後掉到我頭上 122 00:08:08,880 --> 00:08:11,520 ‎害我失憶了 123 00:08:11,600 --> 00:08:14,280 ‎看到沒?我就知道你有正當的理由 124 00:08:14,920 --> 00:08:18,440 ‎等等,所以現在是全靠糖霜 ‎把恐龍骨黏著? 125 00:08:18,520 --> 00:08:19,360 ‎對 126 00:08:19,440 --> 00:08:22,120 ‎但刺刺派了救援隊去清理 127 00:08:22,200 --> 00:08:24,840 ‎-恐龍骨會崩塌! ‎-崩塌! 128 00:08:28,280 --> 00:08:32,080 ‎-好了,那是最後一塊糖霜了 ‎-太好了 129 00:08:32,160 --> 00:08:36,000 ‎展覽能及時開幕,不會有綠色的糖霜 130 00:08:36,080 --> 00:08:39,760 ‎我們開幕剪綵是用緞帶 ‎但封鎖線也行啦 131 00:08:42,080 --> 00:08:43,200 ‎小心! 132 00:08:45,280 --> 00:08:46,680 ‎發生甚麼事了? 133 00:08:49,120 --> 00:08:50,320 ‎-斑斑! ‎-斑斑! 134 00:08:50,400 --> 00:08:51,240 ‎退後! 135 00:08:51,320 --> 00:08:53,400 ‎那隻恐龍是由餅乾製成的 136 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 ‎他說得對 137 00:08:57,560 --> 00:08:58,640 ‎斑斑,救命! 138 00:09:10,000 --> 00:09:10,880 ‎小心! 139 00:09:18,040 --> 00:09:19,320 ‎快跳! 140 00:09:20,440 --> 00:09:21,800 ‎還有崔克 141 00:09:26,800 --> 00:09:30,360 ‎-少了一個 ‎-來救救我 142 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 ‎美味 143 00:09:39,800 --> 00:09:41,000 ‎我不太適服 144 00:09:41,080 --> 00:09:42,040 ‎快上車 145 00:09:45,240 --> 00:09:46,520 ‎全速前進 146 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 ‎抓緊了 147 00:09:57,760 --> 00:10:01,200 ‎斑斑,太感謝你了,你救我一命了 148 00:10:01,280 --> 00:10:04,280 ‎斑斑,你救了大家 149 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 ‎我應該要信任你的 ‎你是我們的最佳偵探 150 00:10:07,200 --> 00:10:12,040 ‎如果你之後再對博物館的恐龍 ‎噴上黏性糖霜 151 00:10:12,120 --> 00:10:14,200 ‎我就知道你肯定有正當的理由 152 00:10:17,320 --> 00:10:21,400 ‎很遺憾,恐龍展要暫時關閉 153 00:10:22,920 --> 00:10:26,240 ‎但可食用碎石展,正式開幕! 154 00:10:29,480 --> 00:10:33,120 ‎劇名:跳舞大賽 155 00:10:36,040 --> 00:10:39,120 ‎水花,你有留意到 ‎這張長椅的有趣之處嗎? 156 00:10:39,200 --> 00:10:40,920 ‎是很漂亮的黃色? 157 00:10:41,000 --> 00:10:44,080 ‎不,上面坐著兩個好朋友 158 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 ‎真是美好的一天 159 00:10:48,880 --> 00:10:53,000 ‎長椅上,有朋相伴,陽光普照 160 00:10:59,760 --> 00:11:03,360 ‎我是鐵達巨人,我只有一個目的 161 00:11:07,480 --> 00:11:09,440 ‎跳舞! 162 00:11:24,560 --> 00:11:27,080 ‎突發新聞,鐵達巨人回歸 163 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 ‎全城的舞蹈員將會與鐵達巨人 164 00:11:30,280 --> 00:11:31,840 ‎在終極跳舞大賽上對決 165 00:11:31,920 --> 00:11:33,680 ‎必須進行跳舞大賽 166 00:11:33,760 --> 00:11:38,200 ‎今年會否有人能在跳舞大賽上 ‎勝過鐵達巨人呢? 167 00:11:38,280 --> 00:11:39,600 ‎結果很快揭曉 168 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 ‎水花,我們要參加嗎? 169 00:11:42,720 --> 00:11:45,800 ‎-但我們沒有舞步吧 ‎-我們有 170 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 ‎難道妳是指… 171 00:11:48,200 --> 00:11:50,400 ‎-最佳拍檔舞! ‎-最佳拍檔舞! 172 00:11:50,480 --> 00:11:52,240 ‎我們開始練習吧 173 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 ‎緊急狀況,小隊,到任務室集合 174 00:12:00,160 --> 00:12:03,280 ‎各位,聽好了,首都公園發生火災 175 00:12:03,360 --> 00:12:05,320 ‎有兩名過分熱情的舞蹈員 176 00:12:05,400 --> 00:12:09,640 ‎練習跳舞時讓草叢起火了 ‎火焰,水花 177 00:12:09,720 --> 00:12:12,880 ‎-是,刺刺 ‎-把火撲滅,出動 178 00:12:40,320 --> 00:12:42,240 ‎大樹之城救援隊 179 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 ‎為您服務 180 00:12:48,480 --> 00:12:49,680 ‎-謝謝 ‎-謝了 181 00:12:51,840 --> 00:12:55,160 ‎抱歉造成失火 ‎我們的舞蹈太過火辣了 182 00:12:55,240 --> 00:12:56,960 ‎-要看嗎? ‎-好啊 183 00:13:07,560 --> 00:13:11,440 ‎還不錯,我和水花也有獨特的舞步 184 00:13:11,520 --> 00:13:12,360 ‎要看嗎? 185 00:13:12,440 --> 00:13:15,840 ‎-準好看我們的最佳拍檔舞! ‎-最佳拍檔舞! 186 00:13:30,760 --> 00:13:32,360 ‎他們好像不太喜歡 187 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 ‎怎麼會?這可是最佳拍檔舞 188 00:13:35,840 --> 00:13:39,240 ‎-他們尖叫跑走了 ‎-我想到了,我們表演給小啄看吧 189 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 ‎她總是會如實回應 190 00:13:45,440 --> 00:13:47,560 ‎那是甚麼鬼? 191 00:13:47,640 --> 00:13:49,840 ‎-最佳拍檔舞! ‎-最佳拍檔舞! 192 00:13:49,920 --> 00:13:54,000 ‎-我們參加跳舞大賽了 ‎-不…你們不能表演給任何人看 193 00:13:54,080 --> 00:13:57,840 ‎-為甚麼? ‎-太爛,跳得太爛了 194 00:13:59,520 --> 00:14:01,800 ‎太爛是指“太好”嗎? 195 00:14:02,320 --> 00:14:05,000 ‎太爛是指這是我見過 ‎最不堪入目的舞蹈 196 00:14:05,920 --> 00:14:07,360 ‎我要去躺下來 197 00:14:07,440 --> 00:14:10,120 ‎慘了,沒有人喜歡我們的舞步 198 00:14:10,200 --> 00:14:11,040 ‎我們喜歡啊 199 00:14:11,640 --> 00:14:14,840 ‎但其他人都不喜歡 ‎我們還是不要跳吧 200 00:14:16,200 --> 00:14:18,680 ‎但我們跳得很開心,那才是最重要的 201 00:14:18,760 --> 00:14:21,080 ‎來吧,跳舞大賽快要開始了 202 00:14:21,160 --> 00:14:24,680 ‎對不起,水花 ‎我不能做你的最佳拍檔了 203 00:14:25,800 --> 00:14:29,560 ‎好,我只好自己一個跳最佳拍檔舞吧 204 00:14:29,640 --> 00:14:31,600 ‎肯定會玩得更開心 205 00:14:34,320 --> 00:14:36,680 ‎大樹之城的市民,大家好 206 00:14:36,760 --> 00:14:39,800 ‎跳舞大賽開始! 207 00:14:41,760 --> 00:14:45,480 ‎有請刺刺和海象法官 208 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 ‎我要挑戰你們 209 00:14:50,880 --> 00:14:52,360 ‎我們接受挑戰 210 00:14:52,440 --> 00:14:56,040 ‎開始跳舞! 211 00:15:16,120 --> 00:15:17,320 ‎你們輸了 212 00:15:19,240 --> 00:15:21,400 ‎下一組參賽者 213 00:15:23,400 --> 00:15:25,920 ‎開始跳舞! 214 00:15:30,200 --> 00:15:31,040 ‎你們輸了 215 00:15:48,760 --> 00:15:49,960 ‎你們輸了 216 00:15:56,400 --> 00:15:57,600 ‎你們輸了 217 00:15:59,360 --> 00:16:03,920 ‎鐵達巨人保持不敗紀錄 ‎接下來就看最後一組參賽者了 218 00:16:04,000 --> 00:16:07,240 ‎有請水花和火焰 219 00:16:09,840 --> 00:16:10,680 ‎嗨 220 00:16:12,280 --> 00:16:14,640 ‎你的舞伴呢? 221 00:16:14,720 --> 00:16:16,200 ‎只有我一個 222 00:16:16,280 --> 00:16:19,880 ‎我們本來打算跳最佳拍檔舞 ‎但我的最佳拍檔不在了 223 00:16:20,400 --> 00:16:24,160 ‎必須進行跳舞大賽 ‎你不能自己一個跳 224 00:16:24,240 --> 00:16:25,240 ‎我知道 225 00:16:25,320 --> 00:16:29,040 ‎我的最佳拍檔不在 ‎我跳不了最佳拍檔舞 226 00:16:32,400 --> 00:16:33,520 ‎真可憐 227 00:16:33,600 --> 00:16:36,400 ‎她居然這樣丟下他 228 00:16:38,760 --> 00:16:39,600 ‎言歸正傳 229 00:16:40,240 --> 00:16:41,080 ‎她走了 230 00:16:41,680 --> 00:16:44,360 ‎她居然這樣丟下我 231 00:16:46,240 --> 00:16:47,480 ‎系統錯誤 232 00:16:48,120 --> 00:16:49,640 ‎尋找舞伴失敗 233 00:16:50,840 --> 00:16:52,520 ‎必須找出舞伴 234 00:16:52,600 --> 00:16:54,360 ‎必須進行跳舞大賽 235 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 ‎鐵達巨人要把大家嚇壞了 236 00:17:08,720 --> 00:17:10,880 ‎我們要阻止它 237 00:17:10,960 --> 00:17:11,800 ‎出發! 238 00:17:27,080 --> 00:17:29,320 ‎崔克,看有沒有辦法把它關掉 239 00:17:32,720 --> 00:17:35,040 ‎我和它不夠接近,無法入侵系統 240 00:17:35,120 --> 00:17:37,800 ‎我來阻止它,火力全開 241 00:17:50,520 --> 00:17:52,520 ‎必須進行跳舞大賽 242 00:17:53,760 --> 00:17:55,800 ‎鐵達巨人,這招又如何? 243 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 ‎我在電影中看過這一招的 244 00:18:10,440 --> 00:18:13,320 ‎跳舞大賽完結前 ‎鐵達巨人是不會停的 245 00:18:13,400 --> 00:18:15,920 ‎我們要火焰和水花上台跳舞 246 00:18:16,000 --> 00:18:18,920 ‎不要跳最佳拍檔舞啊! 247 00:18:19,000 --> 00:18:20,840 ‎恐怕要了 248 00:18:26,640 --> 00:18:28,600 ‎水花,對不起! 249 00:18:30,040 --> 00:18:32,200 ‎火焰,妳怎麼來了? 250 00:18:32,280 --> 00:18:36,080 ‎我們要到跳舞大賽跳最佳拍檔舞 251 00:18:36,160 --> 00:18:39,480 ‎但妳早前說不想再跳舞的 252 00:18:39,560 --> 00:18:43,320 ‎我錯了,水花 ‎我想和你一起跳最佳拍檔舞 253 00:18:43,400 --> 00:18:45,760 ‎任誰看到我都不介意 254 00:18:45,840 --> 00:18:47,720 ‎來吧,我們去跳舞了 255 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 ‎好啊! 256 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 ‎水花和火焰,我要挑戰你們 257 00:18:54,480 --> 00:18:56,000 ‎我們接受挑戰 258 00:19:04,040 --> 00:19:07,760 ‎開始跳舞! 259 00:19:20,560 --> 00:19:21,440 ‎甚麼? 260 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 ‎那是甚麼? 261 00:19:26,080 --> 00:19:28,000 ‎感覺不太對,是不是有問題? 262 00:19:28,080 --> 00:19:29,040 ‎我的狗眼! 263 00:19:30,200 --> 00:19:31,520 ‎無法理解 264 00:19:34,600 --> 00:19:36,960 ‎鐵達巨人後悔莫及 265 00:19:39,400 --> 00:19:41,840 ‎不要再跳了,我求你們 266 00:19:43,520 --> 00:19:45,280 ‎鐵達巨人認輸了 267 00:19:45,360 --> 00:19:49,080 ‎水花和火焰獲勝 268 00:19:55,760 --> 00:19:56,720 ‎我們成功了! 269 00:19:59,560 --> 00:20:02,200 ‎你們居然打敗了鐵達巨人 270 00:20:02,280 --> 00:20:05,720 ‎我們要好好慶祝這場勝利 271 00:20:05,800 --> 00:20:08,520 ‎我們一起跳最佳拍檔舞吧 272 00:20:13,040 --> 00:20:14,760 ‎小啄,一起跳吧 273 00:20:40,200 --> 00:20:43,080 ‎字幕翻譯:李瑋樂