1 00:00:06,920 --> 00:00:10,520 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,400 Варта Міста Дерев 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 -Уперед! -Гей! 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,320 Міста Дерев 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,200 Варта Міста Дерев Уперед! 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,400 -Гей! -Міста Дерев 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,400 Варта Міста Дерев 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,720 -Уперед! -Гей! 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,240 Гей! 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,920 Уперед! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 КАТАСТРОФА З КАНАЛІЗАЦІЄЮ 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,320 Починаються «Таланти Міста Дерев». 13 00:00:41,400 --> 00:00:44,600 -Це півфінал. Де пульт? -Він не потрібен. 14 00:00:46,200 --> 00:00:47,960 -Ого! -Неймовірно. 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 Найкращий спосіб перегляду. 16 00:00:50,560 --> 00:00:54,120 -Круть, цей планшет чудовий! -Починається! 17 00:00:55,600 --> 00:00:59,240 Вітаємо на найбільшому в нашому місті шоу! 18 00:01:00,840 --> 00:01:03,320 Пряма трансляція з монумента Горацію. 19 00:01:03,400 --> 00:01:05,760 -Що це? -«Таланти Міста Дерев» 20 00:01:05,840 --> 00:01:08,520 Це найкраще та найважливіше шоу. 21 00:01:08,600 --> 00:01:12,000 -У чому його сенс? -Це весело, Смугсе. 22 00:01:12,080 --> 00:01:13,680 Як головоломки? 23 00:01:13,760 --> 00:01:17,920 Ні, просто весело. Цього не розв'яжеш, як головоломку. 24 00:01:19,800 --> 00:01:20,840 Вона програє. 25 00:01:20,920 --> 00:01:23,360 Їй дадуть два з половиною бали. 26 00:01:23,440 --> 00:01:24,560 Не сміши мене. 27 00:01:24,640 --> 00:01:27,080 Не можна стільки отримати. 28 00:01:27,160 --> 00:01:31,120 Судді призначають Селін Леон два з половиною бали. 29 00:01:32,000 --> 00:01:35,720 -Смугсе! Завжди псуєш веселощі! -Ти про що? 30 00:01:36,880 --> 00:01:39,200 Привид, взагалі то, його тато. 31 00:01:41,400 --> 00:01:44,000 Смугасті шкарпетки. Це чийсь подарунок. 32 00:01:44,520 --> 00:01:46,320 Нарешті пройду її! 33 00:01:46,400 --> 00:01:48,960 Ви відволічетеся й програєте. 34 00:01:51,320 --> 00:01:55,400 Завжди ти так, Смугсе. Спробуй вже розслабитись. 35 00:01:55,480 --> 00:01:57,280 Повернімося до шоу. 36 00:01:57,360 --> 00:02:00,960 Ми повернемося до нашого шоу після реклами. 37 00:02:01,040 --> 00:02:04,200 -Хрусткі назовні… -Реклама! Нарешті! 38 00:02:04,280 --> 00:02:05,960 Я знаю, хто виграє. 39 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 -Дует, що літає… -Смугсе! 40 00:02:13,120 --> 00:02:17,080 Майоре, моя тяга до розв'язування головоломок заважає. 41 00:02:17,160 --> 00:02:19,720 Ти чудово їх розв'язуєш. 42 00:02:20,600 --> 00:02:24,640 Може, скласти список доказів та прорахувати… 43 00:02:24,720 --> 00:02:28,440 Смусге, певно, Пекі має рацію. Розслабся трохи. 44 00:02:28,520 --> 00:02:30,720 Розслабся та повеселися. 45 00:02:30,800 --> 00:02:32,360 Повеселитися? 46 00:02:32,440 --> 00:02:33,480 Так. 47 00:02:33,560 --> 00:02:34,720 То це місія? 48 00:02:34,800 --> 00:02:37,560 -Ні, я… -Високопріоритетна місія? 49 00:02:37,640 --> 00:02:40,720 Добре. Так, це місія. Повеселитися. 50 00:02:40,800 --> 00:02:41,920 Так, Майоре. 51 00:02:44,720 --> 00:02:46,400 Варта Міста Дерев. 52 00:02:46,480 --> 00:02:49,360 Гаразд, до кімнати брифінгу! 53 00:02:50,760 --> 00:02:51,840 Слухайте. 54 00:02:51,920 --> 00:02:54,440 У магазині туалетів інцидент. 55 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 Який? 56 00:02:55,840 --> 00:02:56,800 Смердючий. 57 00:02:56,880 --> 00:02:59,560 Туалети прориває. Треба з'ясувати причину. 58 00:02:59,640 --> 00:03:02,040 Крутю, Хлюпе, Смугсе, по конях. 59 00:03:02,120 --> 00:03:04,600 Вирушаємо повеселитися! 60 00:03:04,680 --> 00:03:05,800 Так, як хочеш. 61 00:03:37,400 --> 00:03:39,720 Нарешті ви тут. Це містика. 62 00:03:39,800 --> 00:03:42,480 Усі туалети одночасно прориває! 63 00:03:43,760 --> 00:03:46,400 Залиште це нам. Ми розберемося. 64 00:03:48,440 --> 00:03:51,320 Як дивно. Що скажеш, Смугсе? 65 00:03:52,000 --> 00:03:52,960 Ти що робиш? 66 00:03:53,040 --> 00:03:56,840 Дивлюся «Таланти Міста Дерев». Так усі розважаються. 67 00:03:56,920 --> 00:03:58,800 Ви взяли костюми для плавання? 68 00:03:59,560 --> 00:04:00,920 Навіщо їх… 69 00:04:05,920 --> 00:04:07,000 Здаюся! 70 00:04:10,640 --> 00:04:12,160 То це весело? 71 00:04:14,600 --> 00:04:18,080 То туалети проривало через те, що мільйони жителів 72 00:04:18,160 --> 00:04:20,240 одночасно змивали за собою? 73 00:04:20,320 --> 00:04:24,280 -Це «година как»? -Реклама «Талантів Міста Дерев». 74 00:04:24,360 --> 00:04:28,240 Усі глядачі йшли в туалет і забили каналізацію. 75 00:04:28,320 --> 00:04:29,640 Планшет допоможе 76 00:04:29,720 --> 00:04:33,440 закрити шлюзи, щоб убезпечитися від такого. 77 00:04:33,520 --> 00:04:36,560 Звісно, Смугс це давно з'ясував, 78 00:04:36,640 --> 00:04:38,040 але нам не сказав. 79 00:04:38,120 --> 00:04:40,480 Я намагався повеселитися. 80 00:04:41,360 --> 00:04:43,000 Слухай, Смугсе. 81 00:04:43,080 --> 00:04:45,880 Схоже, ти не розумієш, що це таке. 82 00:04:45,960 --> 00:04:48,680 Я призначаю тобі вчителя веселощів. 83 00:04:48,760 --> 00:04:53,120 Того, хто вздовж і впоперек знає, що це таке. 84 00:04:53,680 --> 00:04:54,680 Хлюпа! 85 00:04:54,760 --> 00:04:56,280 Дивися, я какуля! 86 00:04:57,440 --> 00:04:59,280 Детально вивчи його. 87 00:04:59,360 --> 00:05:02,560 Ключ до веселощів — нічого не плануй. 88 00:05:04,760 --> 00:05:06,080 Розслабся. 89 00:05:07,000 --> 00:05:08,120 Повиси отак. 90 00:05:10,720 --> 00:05:12,160 Спробуй щось нове. 91 00:05:12,760 --> 00:05:16,000 -Щось дурнувате. -Як стійка на руках? 92 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Доходить! 93 00:05:17,000 --> 00:05:18,280 Прасувальний серфінг? 94 00:05:18,360 --> 00:05:19,960 -Так! -Мої труси! 95 00:05:20,040 --> 00:05:21,480 -З'їсти килим? -Що? 96 00:05:21,560 --> 00:05:22,880 Мій килим! 97 00:05:22,960 --> 00:05:24,840 Змити планшет Крутя? 98 00:05:24,920 --> 00:05:26,600 Так! Ні! 99 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 О ні! 100 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 Увімкни телик! 101 00:05:41,040 --> 00:05:44,360 Крутю, увімкни телик. Скористайся планшетом! 102 00:05:44,440 --> 00:05:46,000 Я не знаю, де він. 103 00:05:46,080 --> 00:05:47,120 Щодо цього. 104 00:05:47,200 --> 00:05:50,560 Це ж нічого, якщо його трохи змили? 105 00:05:50,640 --> 00:05:51,720 Я змив. 106 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 -Що? -Але чому? 107 00:05:53,880 --> 00:05:55,160 Я веселився. 108 00:05:57,520 --> 00:05:58,360 Чудово. 109 00:05:58,440 --> 00:06:02,120 Без телика ми пропустимо фінал шоу. 110 00:06:02,200 --> 00:06:04,600 Ми не контролюватимемо шлюзи. 111 00:06:04,680 --> 00:06:07,640 -Під час реклами… -Усі підуть у туалет. 112 00:06:07,720 --> 00:06:10,440 Центральна труба перенавантажиться. 113 00:06:10,520 --> 00:06:13,480 А знаходиться вона під Площею Горація. 114 00:06:13,560 --> 00:06:15,440 Там же фінал шоу! 115 00:06:15,520 --> 00:06:19,320 Саме так! Станеться какастрофа! 116 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 Чудово. 117 00:06:22,360 --> 00:06:27,320 Увага. Великий рівень небезпеки. Потрібно зупинити цей смердотік. 118 00:06:27,400 --> 00:06:30,560 Але для цього нам потрібен планшет Крутя. 119 00:06:30,640 --> 00:06:34,120 Хлюпе, Смугсе, знайдіть його до прориву труби. 120 00:06:34,200 --> 00:06:35,760 Розраховуйте на нас. 121 00:06:36,800 --> 00:06:37,840 По конях!! 122 00:06:46,560 --> 00:06:50,120 Направляємося під штаб-квартиру. Щось бачив? 123 00:06:50,800 --> 00:06:52,880 Лише Пана Борсука-Веселуна! 124 00:06:52,960 --> 00:06:54,840 Зараз не час, Смугсе! 125 00:06:54,920 --> 00:06:56,720 Час є завжди. 126 00:06:56,800 --> 00:06:59,320 Друзі, реклама почалася? 127 00:06:59,400 --> 00:07:01,440 Ні. Шоу поки триває. 128 00:07:01,520 --> 00:07:05,080 Ти очі заплющ і я заспіваю рок! 129 00:07:06,840 --> 00:07:10,280 А ще у Волтерів жахливі шпалери. 130 00:07:13,520 --> 00:07:14,800 Ми загубилися. 131 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Розслабся, Хлюпе. 132 00:07:18,120 --> 00:07:20,480 Смугсе, будь ласка, допоможи. 133 00:07:20,560 --> 00:07:23,720 Де ми? Де планшет? Як зупинити смердотік? 134 00:07:24,520 --> 00:07:27,680 Добре, думай, як Смугс. Розгадай загадку. 135 00:07:27,760 --> 00:07:29,120 Думай. 136 00:07:29,200 --> 00:07:30,800 Може, він за мною. 137 00:07:31,320 --> 00:07:34,120 А якби планшет був десь біля нас? 138 00:07:34,200 --> 00:07:36,280 Треба випити стічні води! 139 00:07:36,880 --> 00:07:38,240 Ні! 140 00:07:38,320 --> 00:07:43,640 Я більше не можу робити цю дурню. Я не можу розважатися, як ви. 141 00:07:43,720 --> 00:07:45,880 Я не Борсук-Веселун. 142 00:07:45,960 --> 00:07:49,200 Я детектив-борсук і я розкрию цю таємницю. 143 00:07:49,280 --> 00:07:50,600 Ура! 144 00:07:50,680 --> 00:07:53,840 Це лабіринт, але для мене це не проблема. 145 00:07:54,600 --> 00:07:58,040 Там пахне штаб-квартирою. Там я змив планшет. 146 00:07:58,120 --> 00:08:00,200 -Уперед! -Так, пане Смугс! 147 00:08:03,240 --> 00:08:04,560 Ой. Вибач. 148 00:08:05,720 --> 00:08:07,200 Показують качку. 149 00:08:07,280 --> 00:08:09,520 -Панірувальні сухарі. -Ні. 150 00:08:10,280 --> 00:08:13,760 -Ми повернемося після реклами. -Хрусткий назо… 151 00:08:13,840 --> 00:08:16,320 Сосиски! Перейшли до реклам. 152 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 Точно, каналізація. 153 00:08:30,840 --> 00:08:31,760 Йой. 154 00:08:33,720 --> 00:08:35,320 Бачу планшет. 155 00:08:40,160 --> 00:08:42,040 О ні. 156 00:08:42,120 --> 00:08:44,880 Це какастрофа. 157 00:08:46,360 --> 00:08:47,720 Уперед! 158 00:08:50,920 --> 00:08:52,000 Командо! 159 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Часу обмаль. 160 00:08:53,160 --> 00:08:55,640 Потрібно евакуювати людей з шоу 161 00:08:55,720 --> 00:08:56,800 до виверження. 162 00:08:56,880 --> 00:08:58,200 По конях! 163 00:09:08,680 --> 00:09:11,160 Ми не зможемо підняти планшет. 164 00:09:11,240 --> 00:09:12,280 Я розберусь. 165 00:09:13,600 --> 00:09:14,440 Зрозумів. 166 00:09:17,160 --> 00:09:19,840 Тепер потрібно закрити шлюзи. 167 00:09:23,320 --> 00:09:26,600 Але тоді ми не зможемо повернутися. 168 00:09:26,680 --> 00:09:28,760 Останній шлюз — під площею. 169 00:09:28,840 --> 00:09:30,760 У нас вийде! Ліворуч. 170 00:09:32,320 --> 00:09:34,920 Здається, станеться щось класне. 171 00:09:35,000 --> 00:09:38,560 Залишайтесь, щоб побачити вибуховий фінал! 172 00:09:38,640 --> 00:09:39,960 Обережно! 173 00:09:40,040 --> 00:09:42,040 Час змінити кут зору! 174 00:09:46,600 --> 00:09:48,600 Ми не встигнемо пропливти. 175 00:09:48,680 --> 00:09:50,240 Човен завеликий! 176 00:09:50,320 --> 00:09:53,160 Тоді піймаймо класну хвилю. 177 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 Приготуйся! 178 00:10:04,720 --> 00:10:08,720 Переможець «Талантів Міста Дерев»… 179 00:10:22,880 --> 00:10:25,120 Ми не встигли? Ми не встигли. 180 00:10:25,200 --> 00:10:26,440 Хто переміг? 181 00:10:26,520 --> 00:10:30,200 Вітання Хлюпові та Сумугсу за перемогу в останні секунди. 182 00:10:30,280 --> 00:10:31,680 Це було весело. 183 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 Так, мабуть. 184 00:10:34,680 --> 00:10:36,800 Місію виконано, Смугсе. 185 00:10:36,880 --> 00:10:38,600 Місію виконано. 186 00:10:40,880 --> 00:10:44,520 НІЧНА ЗМІНА 187 00:10:52,480 --> 00:10:54,840 Оце так день. Три пожежі. 188 00:10:54,920 --> 00:10:57,760 -Вісім переслідувань. -Чотири зноси. 189 00:10:57,840 --> 00:11:00,480 Шість разів рятував Містера Свина. 190 00:11:00,560 --> 00:11:03,680 Гадаю, нам час піти додому й виспатися. 191 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Командо, до штаб-квартири. Є завдання. 192 00:11:07,840 --> 00:11:10,640 Що? У Пріклза проблеми? Ходімо! 193 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 Що це за дивні звуки з кухні? 194 00:11:32,160 --> 00:11:33,080 Майоре? 195 00:11:33,640 --> 00:11:34,960 Він наче спить. 196 00:11:39,280 --> 00:11:40,720 Ви в нормі? 197 00:11:40,800 --> 00:11:42,400 Мамо, я був хорошим. 198 00:11:42,480 --> 00:11:43,720 Купи мені торт 199 00:11:43,800 --> 00:11:47,360 з вишневими шматочками й квашеними огірочками. 200 00:11:49,760 --> 00:11:51,160 Я вже таке бачив. 201 00:11:51,240 --> 00:11:54,400 Він ходить уві сін, коли переїдає тостів. 202 00:11:55,320 --> 00:11:58,880 Майоре, вже пізно. Що ви тут робите? 203 00:11:58,960 --> 00:12:04,800 Щоночі в мене нічна зміна. 204 00:12:06,760 --> 00:12:08,240 Нічна зміна? 205 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 Щоночі? 206 00:12:10,440 --> 00:12:11,280 Командо. 207 00:12:11,360 --> 00:12:13,600 Дамо Майору Пріклзу вихідний. 208 00:12:13,680 --> 00:12:17,120 -Сьогодні в нас нічна зміна. -Так! 209 00:12:18,800 --> 00:12:21,040 Залиште все на нас. 210 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 Ідіть додому й відпочиньте. 211 00:12:26,400 --> 00:12:29,720 Іти додому. Відпочити. 212 00:12:31,640 --> 00:12:32,640 Ось так! 213 00:12:32,720 --> 00:12:36,200 У Пріклза буде вихідний, а ми тут відпочинемо. 214 00:12:36,280 --> 00:12:39,440 Уночі всі сплять. Що може піти не так? 215 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 Я вас не чую! 216 00:13:01,160 --> 00:13:05,120 -Це ж Пріклз. -Ми роками не бачились. 217 00:13:05,680 --> 00:13:07,120 Де ти був? 218 00:13:10,160 --> 00:13:11,000 Ого! 219 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 Є ще порох. 220 00:13:12,760 --> 00:13:14,080 -Уперед! -Оце так! 221 00:13:14,160 --> 00:13:17,200 -Оце тусовник. -Пріклзе! 222 00:13:17,280 --> 00:13:19,800 Він тягне вечірку на вулицю. 223 00:13:19,880 --> 00:13:21,200 Ходімо за ним! 224 00:13:25,400 --> 00:13:26,840 Час розваг! 225 00:13:27,760 --> 00:13:29,760 Боже мій! 226 00:13:33,200 --> 00:13:34,400 Завдання вночі? 227 00:13:35,040 --> 00:13:38,600 Нічна Варта Міста Дерев на варті вашого спокою. 228 00:13:39,240 --> 00:13:40,080 Гаразд. 229 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 Зараз будемо. 230 00:13:42,840 --> 00:13:44,080 На брифінг. 231 00:13:46,440 --> 00:13:47,280 Слухайте. 232 00:13:47,360 --> 00:13:51,720 Якийсь баламут вивів всіх людей з клубу на вулиці. 233 00:13:51,800 --> 00:13:54,120 Там хаос! Повернімо їх. 234 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 По конях! 235 00:14:30,320 --> 00:14:32,360 Потрібно їх розігнати. 236 00:14:32,440 --> 00:14:35,320 Якщо сформують паровозик, буде затор. 237 00:14:35,400 --> 00:14:36,560 Уперед! 238 00:14:56,320 --> 00:14:59,360 Ось так! Усі знову в клубі. 239 00:14:59,440 --> 00:15:02,680 Але баламут, який це затіяв, досі на волі. 240 00:15:02,760 --> 00:15:04,120 Десь. 241 00:15:07,920 --> 00:15:09,800 Хочеш пограти в боулінг? 242 00:15:09,880 --> 00:15:11,880 Гей! Ні! Чекай! 243 00:15:14,840 --> 00:15:18,560 Варта Міста Дерев. Боулінг? Ми вже їдемо. 244 00:15:27,240 --> 00:15:28,960 Пізно. Хто це зробив? 245 00:15:29,040 --> 00:15:32,320 Якийсь чоловік позбивав усі кулі й поїхав! 246 00:15:32,400 --> 00:15:33,320 Поїхав? 247 00:15:33,400 --> 00:15:34,920 Баламут з клубу! 248 00:15:35,440 --> 00:15:39,280 Якщо швидко його не впіймаємо, ніч буде довга. 249 00:15:39,360 --> 00:15:42,440 Ніщо не зруйнує цей ідеальний день. 250 00:15:44,440 --> 00:15:45,920 Ні! Тільки не торт! 251 00:15:46,000 --> 00:15:47,920 О ні, тільки не торт! 252 00:15:49,360 --> 00:15:51,160 Варта Міста Дерев. 253 00:15:57,800 --> 00:15:59,480 Варто Міста Дерев? 254 00:16:07,360 --> 00:16:08,400 По конях. 255 00:16:24,880 --> 00:16:26,320 Я втомився. 256 00:16:31,680 --> 00:16:33,080 Ліжко. 257 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 Повертайтесь. Ну ж бо. 258 00:16:40,440 --> 00:16:42,720 Варта Міста Дерев на варті… 259 00:16:42,800 --> 00:16:43,680 Справді? 260 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Добре. 261 00:16:45,120 --> 00:16:46,360 Зараз будемо. 262 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 Командо. 263 00:16:48,880 --> 00:16:51,280 Ми знайшли баламута. Уперед. 264 00:16:51,360 --> 00:16:55,360 Будь ласка, годі. Ми так втомилися. 265 00:16:55,440 --> 00:16:58,200 Уперед, командо. У нас завдання. 266 00:16:58,280 --> 00:16:59,400 Подумайте. 267 00:16:59,480 --> 00:17:02,040 Пріклз би скаржився на таке? Ні! 268 00:17:02,120 --> 00:17:06,760 Іскро, коли ти тонула у водяному ліжку, Пірклз врятував тебе. 269 00:17:06,840 --> 00:17:10,680 Крутю, коли ти всю ніч грав, Пріклз врятував тебе! 270 00:17:10,760 --> 00:17:14,960 Смугсе, коли ти робив, що б ти там не робив, 271 00:17:15,040 --> 00:17:16,640 Пріклз рятував тебе! 272 00:17:16,720 --> 00:17:18,880 То що ми кажемо? 273 00:17:18,960 --> 00:17:20,920 Варта Міста дерев 274 00:17:21,000 --> 00:17:23,120 на варті вашого спокою! 275 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 По конях! 276 00:17:36,240 --> 00:17:37,160 Ми тут. 277 00:17:43,040 --> 00:17:44,560 А ось і баламут! 278 00:17:44,640 --> 00:17:46,920 Майоре? Що ви там робите? 279 00:17:47,000 --> 00:17:47,840 Що? 280 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 Де я? Що відбувається? 281 00:17:50,640 --> 00:17:51,800 О ні! 282 00:17:51,880 --> 00:17:54,960 Командо, уперед! Врятуємо Майора! 283 00:17:57,640 --> 00:17:59,400 Сама врятую. 284 00:17:59,480 --> 00:18:01,000 Тримайтеся, Майоре! 285 00:18:23,600 --> 00:18:26,960 Треба відкрити вікно й спуститися до Майора. 286 00:18:27,040 --> 00:18:30,880 Пекі! Я більше не можу триматися! 287 00:18:30,960 --> 00:18:32,600 Іду, Майоре! 288 00:18:32,680 --> 00:18:34,480 Так. Потрібно не спати. 289 00:18:35,280 --> 00:18:39,280 І пройти повз цей чудовий зручний гамак. 290 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 Через теплу бульбашкову ванну. 291 00:18:48,680 --> 00:18:52,640 А тоді через суперм'які подушки, 292 00:18:54,160 --> 00:18:55,760 ароматичні свічки 293 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 та лагідний водоспад. 294 00:18:58,240 --> 00:19:01,720 Мої повіки такі важкі. 295 00:19:02,600 --> 00:19:06,880 Пекі, у мене пальці зісковзують, як у фільмах. 296 00:19:11,760 --> 00:19:12,920 Тримаю. 297 00:19:13,000 --> 00:19:15,280 Пекі, ти мене врятувала. 298 00:19:19,360 --> 00:19:21,840 -Іскро! -Так! 299 00:19:21,920 --> 00:19:23,720 Підійми кран. 300 00:19:23,800 --> 00:19:24,640 Зараз. 301 00:19:25,480 --> 00:19:28,520 -Так! Молодець, Іскро! -Ми врятовані! 302 00:19:29,760 --> 00:19:30,600 Ні! 303 00:19:31,240 --> 00:19:33,160 Вітаю, пані Лобстер. 304 00:19:33,240 --> 00:19:34,200 Що це? 305 00:19:34,280 --> 00:19:38,160 Команда згуртувалася, щоб пом'якшити нам падіння. 306 00:19:38,240 --> 00:19:39,680 Чудова ідея! 307 00:19:39,760 --> 00:19:43,240 Потрібно стрибнути, поки все не завалилося. 308 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 Уперед, Пекі! 309 00:19:46,040 --> 00:19:46,880 Пекі? 310 00:19:47,920 --> 00:19:49,880 Схоже, усе на мені. 311 00:19:49,960 --> 00:19:52,160 Часу обмаль! 312 00:19:59,000 --> 00:20:00,520 Ви врятували мене. 313 00:20:00,600 --> 00:20:04,480 Боже, я так вами пишаюся. Усіма вами! 314 00:20:04,560 --> 00:20:05,600 Оце команда! 315 00:20:05,680 --> 00:20:06,920 Оце місто! 316 00:20:07,000 --> 00:20:08,880 Оце так ніч! 317 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 Пригостити вас сніданком? 318 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 Що ж. Як хочете. 319 00:20:40,440 --> 00:20:43,320 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль