1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,400
Варта Міста Дерев
3
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
-Уперед!
-Гей!
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,320
Міста Дерев
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,200
Варта Міста Дерев
Уперед!
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
-Гей!
-Міста Дерев
7
00:00:21,080 --> 00:00:22,400
Варта Міста Дерев
8
00:00:22,480 --> 00:00:23,720
-Уперед!
-Гей!
9
00:00:28,400 --> 00:00:29,240
Гей!
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,920
Уперед!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
КАТАСТРОФА З КАНАЛІЗАЦІЄЮ
12
00:00:38,680 --> 00:00:41,320
Починаються «Таланти Міста Дерев».
13
00:00:41,400 --> 00:00:44,600
-Це півфінал. Де пульт?
-Він не потрібен.
14
00:00:46,200 --> 00:00:47,960
-Ого!
-Неймовірно.
15
00:00:48,040 --> 00:00:50,480
Найкращий спосіб перегляду.
16
00:00:50,560 --> 00:00:54,120
-Круть, цей планшет чудовий!
-Починається!
17
00:00:55,600 --> 00:00:59,240
Вітаємо на найбільшому в нашому місті шоу!
18
00:01:00,840 --> 00:01:03,320
Пряма трансляція з монумента Горацію.
19
00:01:03,400 --> 00:01:05,760
-Що це?
-«Таланти Міста Дерев»
20
00:01:05,840 --> 00:01:08,520
Це найкраще та найважливіше шоу.
21
00:01:08,600 --> 00:01:12,000
-У чому його сенс?
-Це весело, Смугсе.
22
00:01:12,080 --> 00:01:13,680
Як головоломки?
23
00:01:13,760 --> 00:01:17,920
Ні, просто весело.
Цього не розв'яжеш, як головоломку.
24
00:01:19,800 --> 00:01:20,840
Вона програє.
25
00:01:20,920 --> 00:01:23,360
Їй дадуть два з половиною бали.
26
00:01:23,440 --> 00:01:24,560
Не сміши мене.
27
00:01:24,640 --> 00:01:27,080
Не можна стільки отримати.
28
00:01:27,160 --> 00:01:31,120
Судді призначають Селін Леон
два з половиною бали.
29
00:01:32,000 --> 00:01:35,720
-Смугсе! Завжди псуєш веселощі!
-Ти про що?
30
00:01:36,880 --> 00:01:39,200
Привид, взагалі то, його тато.
31
00:01:41,400 --> 00:01:44,000
Смугасті шкарпетки. Це чийсь подарунок.
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,320
Нарешті пройду її!
33
00:01:46,400 --> 00:01:48,960
Ви відволічетеся й програєте.
34
00:01:51,320 --> 00:01:55,400
Завжди ти так, Смугсе.
Спробуй вже розслабитись.
35
00:01:55,480 --> 00:01:57,280
Повернімося до шоу.
36
00:01:57,360 --> 00:02:00,960
Ми повернемося до нашого шоу
після реклами.
37
00:02:01,040 --> 00:02:04,200
-Хрусткі назовні…
-Реклама! Нарешті!
38
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
Я знаю, хто виграє.
39
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
-Дует, що літає…
-Смугсе!
40
00:02:13,120 --> 00:02:17,080
Майоре, моя тяга
до розв'язування головоломок заважає.
41
00:02:17,160 --> 00:02:19,720
Ти чудово їх розв'язуєш.
42
00:02:20,600 --> 00:02:24,640
Може, скласти список
доказів та прорахувати…
43
00:02:24,720 --> 00:02:28,440
Смусге, певно, Пекі має рацію.
Розслабся трохи.
44
00:02:28,520 --> 00:02:30,720
Розслабся та повеселися.
45
00:02:30,800 --> 00:02:32,360
Повеселитися?
46
00:02:32,440 --> 00:02:33,480
Так.
47
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
То це місія?
48
00:02:34,800 --> 00:02:37,560
-Ні, я…
-Високопріоритетна місія?
49
00:02:37,640 --> 00:02:40,720
Добре. Так, це місія. Повеселитися.
50
00:02:40,800 --> 00:02:41,920
Так, Майоре.
51
00:02:44,720 --> 00:02:46,400
Варта Міста Дерев.
52
00:02:46,480 --> 00:02:49,360
Гаразд, до кімнати брифінгу!
53
00:02:50,760 --> 00:02:51,840
Слухайте.
54
00:02:51,920 --> 00:02:54,440
У магазині туалетів інцидент.
55
00:02:54,520 --> 00:02:55,760
Який?
56
00:02:55,840 --> 00:02:56,800
Смердючий.
57
00:02:56,880 --> 00:02:59,560
Туалети прориває. Треба з'ясувати причину.
58
00:02:59,640 --> 00:03:02,040
Крутю, Хлюпе, Смугсе, по конях.
59
00:03:02,120 --> 00:03:04,600
Вирушаємо повеселитися!
60
00:03:04,680 --> 00:03:05,800
Так, як хочеш.
61
00:03:37,400 --> 00:03:39,720
Нарешті ви тут. Це містика.
62
00:03:39,800 --> 00:03:42,480
Усі туалети одночасно прориває!
63
00:03:43,760 --> 00:03:46,400
Залиште це нам. Ми розберемося.
64
00:03:48,440 --> 00:03:51,320
Як дивно. Що скажеш, Смугсе?
65
00:03:52,000 --> 00:03:52,960
Ти що робиш?
66
00:03:53,040 --> 00:03:56,840
Дивлюся «Таланти Міста Дерев».
Так усі розважаються.
67
00:03:56,920 --> 00:03:58,800
Ви взяли костюми для плавання?
68
00:03:59,560 --> 00:04:00,920
Навіщо їх…
69
00:04:05,920 --> 00:04:07,000
Здаюся!
70
00:04:10,640 --> 00:04:12,160
То це весело?
71
00:04:14,600 --> 00:04:18,080
То туалети проривало через те,
що мільйони жителів
72
00:04:18,160 --> 00:04:20,240
одночасно змивали за собою?
73
00:04:20,320 --> 00:04:24,280
-Це «година как»?
-Реклама «Талантів Міста Дерев».
74
00:04:24,360 --> 00:04:28,240
Усі глядачі йшли в туалет
і забили каналізацію.
75
00:04:28,320 --> 00:04:29,640
Планшет допоможе
76
00:04:29,720 --> 00:04:33,440
закрити шлюзи,
щоб убезпечитися від такого.
77
00:04:33,520 --> 00:04:36,560
Звісно, Смугс це давно з'ясував,
78
00:04:36,640 --> 00:04:38,040
але нам не сказав.
79
00:04:38,120 --> 00:04:40,480
Я намагався повеселитися.
80
00:04:41,360 --> 00:04:43,000
Слухай, Смугсе.
81
00:04:43,080 --> 00:04:45,880
Схоже, ти не розумієш, що це таке.
82
00:04:45,960 --> 00:04:48,680
Я призначаю тобі вчителя веселощів.
83
00:04:48,760 --> 00:04:53,120
Того, хто вздовж
і впоперек знає, що це таке.
84
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Хлюпа!
85
00:04:54,760 --> 00:04:56,280
Дивися, я какуля!
86
00:04:57,440 --> 00:04:59,280
Детально вивчи його.
87
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Ключ до веселощів — нічого не плануй.
88
00:05:04,760 --> 00:05:06,080
Розслабся.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
Повиси отак.
90
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
Спробуй щось нове.
91
00:05:12,760 --> 00:05:16,000
-Щось дурнувате.
-Як стійка на руках?
92
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Доходить!
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,280
Прасувальний серфінг?
94
00:05:18,360 --> 00:05:19,960
-Так!
-Мої труси!
95
00:05:20,040 --> 00:05:21,480
-З'їсти килим?
-Що?
96
00:05:21,560 --> 00:05:22,880
Мій килим!
97
00:05:22,960 --> 00:05:24,840
Змити планшет Крутя?
98
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
Так! Ні!
99
00:05:28,120 --> 00:05:30,040
О ні!
100
00:05:39,520 --> 00:05:40,960
Увімкни телик!
101
00:05:41,040 --> 00:05:44,360
Крутю, увімкни телик.
Скористайся планшетом!
102
00:05:44,440 --> 00:05:46,000
Я не знаю, де він.
103
00:05:46,080 --> 00:05:47,120
Щодо цього.
104
00:05:47,200 --> 00:05:50,560
Це ж нічого, якщо його трохи змили?
105
00:05:50,640 --> 00:05:51,720
Я змив.
106
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
-Що?
-Але чому?
107
00:05:53,880 --> 00:05:55,160
Я веселився.
108
00:05:57,520 --> 00:05:58,360
Чудово.
109
00:05:58,440 --> 00:06:02,120
Без телика ми пропустимо фінал шоу.
110
00:06:02,200 --> 00:06:04,600
Ми не контролюватимемо шлюзи.
111
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
-Під час реклами…
-Усі підуть у туалет.
112
00:06:07,720 --> 00:06:10,440
Центральна труба перенавантажиться.
113
00:06:10,520 --> 00:06:13,480
А знаходиться вона під Площею Горація.
114
00:06:13,560 --> 00:06:15,440
Там же фінал шоу!
115
00:06:15,520 --> 00:06:19,320
Саме так! Станеться какастрофа!
116
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
Чудово.
117
00:06:22,360 --> 00:06:27,320
Увага. Великий рівень небезпеки.
Потрібно зупинити цей смердотік.
118
00:06:27,400 --> 00:06:30,560
Але для цього нам потрібен планшет Крутя.
119
00:06:30,640 --> 00:06:34,120
Хлюпе, Смугсе,
знайдіть його до прориву труби.
120
00:06:34,200 --> 00:06:35,760
Розраховуйте на нас.
121
00:06:36,800 --> 00:06:37,840
По конях!!
122
00:06:46,560 --> 00:06:50,120
Направляємося під штаб-квартиру.
Щось бачив?
123
00:06:50,800 --> 00:06:52,880
Лише Пана Борсука-Веселуна!
124
00:06:52,960 --> 00:06:54,840
Зараз не час, Смугсе!
125
00:06:54,920 --> 00:06:56,720
Час є завжди.
126
00:06:56,800 --> 00:06:59,320
Друзі, реклама почалася?
127
00:06:59,400 --> 00:07:01,440
Ні. Шоу поки триває.
128
00:07:01,520 --> 00:07:05,080
Ти очі заплющ
і я заспіваю рок!
129
00:07:06,840 --> 00:07:10,280
А ще у Волтерів жахливі шпалери.
130
00:07:13,520 --> 00:07:14,800
Ми загубилися.
131
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
Розслабся, Хлюпе.
132
00:07:18,120 --> 00:07:20,480
Смугсе, будь ласка, допоможи.
133
00:07:20,560 --> 00:07:23,720
Де ми? Де планшет? Як зупинити смердотік?
134
00:07:24,520 --> 00:07:27,680
Добре, думай, як Смугс. Розгадай загадку.
135
00:07:27,760 --> 00:07:29,120
Думай.
136
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
Може, він за мною.
137
00:07:31,320 --> 00:07:34,120
А якби планшет був десь біля нас?
138
00:07:34,200 --> 00:07:36,280
Треба випити стічні води!
139
00:07:36,880 --> 00:07:38,240
Ні!
140
00:07:38,320 --> 00:07:43,640
Я більше не можу робити цю дурню.
Я не можу розважатися, як ви.
141
00:07:43,720 --> 00:07:45,880
Я не Борсук-Веселун.
142
00:07:45,960 --> 00:07:49,200
Я детектив-борсук і я розкрию цю таємницю.
143
00:07:49,280 --> 00:07:50,600
Ура!
144
00:07:50,680 --> 00:07:53,840
Це лабіринт, але для мене це не проблема.
145
00:07:54,600 --> 00:07:58,040
Там пахне штаб-квартирою.
Там я змив планшет.
146
00:07:58,120 --> 00:08:00,200
-Уперед!
-Так, пане Смугс!
147
00:08:03,240 --> 00:08:04,560
Ой. Вибач.
148
00:08:05,720 --> 00:08:07,200
Показують качку.
149
00:08:07,280 --> 00:08:09,520
-Панірувальні сухарі.
-Ні.
150
00:08:10,280 --> 00:08:13,760
-Ми повернемося після реклами.
-Хрусткий назо…
151
00:08:13,840 --> 00:08:16,320
Сосиски! Перейшли до реклам.
152
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
Точно, каналізація.
153
00:08:30,840 --> 00:08:31,760
Йой.
154
00:08:33,720 --> 00:08:35,320
Бачу планшет.
155
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
О ні.
156
00:08:42,120 --> 00:08:44,880
Це какастрофа.
157
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
Уперед!
158
00:08:50,920 --> 00:08:52,000
Командо!
159
00:08:52,080 --> 00:08:53,080
Часу обмаль.
160
00:08:53,160 --> 00:08:55,640
Потрібно евакуювати людей з шоу
161
00:08:55,720 --> 00:08:56,800
до виверження.
162
00:08:56,880 --> 00:08:58,200
По конях!
163
00:09:08,680 --> 00:09:11,160
Ми не зможемо підняти планшет.
164
00:09:11,240 --> 00:09:12,280
Я розберусь.
165
00:09:13,600 --> 00:09:14,440
Зрозумів.
166
00:09:17,160 --> 00:09:19,840
Тепер потрібно закрити шлюзи.
167
00:09:23,320 --> 00:09:26,600
Але тоді ми не зможемо повернутися.
168
00:09:26,680 --> 00:09:28,760
Останній шлюз — під площею.
169
00:09:28,840 --> 00:09:30,760
У нас вийде! Ліворуч.
170
00:09:32,320 --> 00:09:34,920
Здається, станеться щось класне.
171
00:09:35,000 --> 00:09:38,560
Залишайтесь, щоб побачити вибуховий фінал!
172
00:09:38,640 --> 00:09:39,960
Обережно!
173
00:09:40,040 --> 00:09:42,040
Час змінити кут зору!
174
00:09:46,600 --> 00:09:48,600
Ми не встигнемо пропливти.
175
00:09:48,680 --> 00:09:50,240
Човен завеликий!
176
00:09:50,320 --> 00:09:53,160
Тоді піймаймо класну хвилю.
177
00:09:59,960 --> 00:10:01,160
Приготуйся!
178
00:10:04,720 --> 00:10:08,720
Переможець «Талантів Міста Дерев»…
179
00:10:22,880 --> 00:10:25,120
Ми не встигли? Ми не встигли.
180
00:10:25,200 --> 00:10:26,440
Хто переміг?
181
00:10:26,520 --> 00:10:30,200
Вітання Хлюпові та Сумугсу
за перемогу в останні секунди.
182
00:10:30,280 --> 00:10:31,680
Це було весело.
183
00:10:31,760 --> 00:10:33,800
Так, мабуть.
184
00:10:34,680 --> 00:10:36,800
Місію виконано, Смугсе.
185
00:10:36,880 --> 00:10:38,600
Місію виконано.
186
00:10:40,880 --> 00:10:44,520
НІЧНА ЗМІНА
187
00:10:52,480 --> 00:10:54,840
Оце так день. Три пожежі.
188
00:10:54,920 --> 00:10:57,760
-Вісім переслідувань.
-Чотири зноси.
189
00:10:57,840 --> 00:11:00,480
Шість разів рятував Містера Свина.
190
00:11:00,560 --> 00:11:03,680
Гадаю, нам час піти додому й виспатися.
191
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Командо, до штаб-квартири. Є завдання.
192
00:11:07,840 --> 00:11:10,640
Що? У Пріклза проблеми? Ходімо!
193
00:11:16,440 --> 00:11:19,360
Що це за дивні звуки з кухні?
194
00:11:32,160 --> 00:11:33,080
Майоре?
195
00:11:33,640 --> 00:11:34,960
Він наче спить.
196
00:11:39,280 --> 00:11:40,720
Ви в нормі?
197
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
Мамо, я був хорошим.
198
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
Купи мені торт
199
00:11:43,800 --> 00:11:47,360
з вишневими шматочками
й квашеними огірочками.
200
00:11:49,760 --> 00:11:51,160
Я вже таке бачив.
201
00:11:51,240 --> 00:11:54,400
Він ходить уві сін, коли переїдає тостів.
202
00:11:55,320 --> 00:11:58,880
Майоре, вже пізно. Що ви тут робите?
203
00:11:58,960 --> 00:12:04,800
Щоночі в мене нічна зміна.
204
00:12:06,760 --> 00:12:08,240
Нічна зміна?
205
00:12:08,840 --> 00:12:09,880
Щоночі?
206
00:12:10,440 --> 00:12:11,280
Командо.
207
00:12:11,360 --> 00:12:13,600
Дамо Майору Пріклзу вихідний.
208
00:12:13,680 --> 00:12:17,120
-Сьогодні в нас нічна зміна.
-Так!
209
00:12:18,800 --> 00:12:21,040
Залиште все на нас.
210
00:12:21,120 --> 00:12:24,520
Ідіть додому й відпочиньте.
211
00:12:26,400 --> 00:12:29,720
Іти додому. Відпочити.
212
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
Ось так!
213
00:12:32,720 --> 00:12:36,200
У Пріклза буде вихідний,
а ми тут відпочинемо.
214
00:12:36,280 --> 00:12:39,440
Уночі всі сплять. Що може піти не так?
215
00:12:42,640 --> 00:12:44,240
Я вас не чую!
216
00:13:01,160 --> 00:13:05,120
-Це ж Пріклз.
-Ми роками не бачились.
217
00:13:05,680 --> 00:13:07,120
Де ти був?
218
00:13:10,160 --> 00:13:11,000
Ого!
219
00:13:11,080 --> 00:13:12,680
Є ще порох.
220
00:13:12,760 --> 00:13:14,080
-Уперед!
-Оце так!
221
00:13:14,160 --> 00:13:17,200
-Оце тусовник.
-Пріклзе!
222
00:13:17,280 --> 00:13:19,800
Він тягне вечірку на вулицю.
223
00:13:19,880 --> 00:13:21,200
Ходімо за ним!
224
00:13:25,400 --> 00:13:26,840
Час розваг!
225
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
Боже мій!
226
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
Завдання вночі?
227
00:13:35,040 --> 00:13:38,600
Нічна Варта Міста Дерев
на варті вашого спокою.
228
00:13:39,240 --> 00:13:40,080
Гаразд.
229
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
Зараз будемо.
230
00:13:42,840 --> 00:13:44,080
На брифінг.
231
00:13:46,440 --> 00:13:47,280
Слухайте.
232
00:13:47,360 --> 00:13:51,720
Якийсь баламут
вивів всіх людей з клубу на вулиці.
233
00:13:51,800 --> 00:13:54,120
Там хаос! Повернімо їх.
234
00:13:54,200 --> 00:13:55,800
По конях!
235
00:14:30,320 --> 00:14:32,360
Потрібно їх розігнати.
236
00:14:32,440 --> 00:14:35,320
Якщо сформують паровозик, буде затор.
237
00:14:35,400 --> 00:14:36,560
Уперед!
238
00:14:56,320 --> 00:14:59,360
Ось так! Усі знову в клубі.
239
00:14:59,440 --> 00:15:02,680
Але баламут, який це затіяв, досі на волі.
240
00:15:02,760 --> 00:15:04,120
Десь.
241
00:15:07,920 --> 00:15:09,800
Хочеш пограти в боулінг?
242
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
Гей! Ні! Чекай!
243
00:15:14,840 --> 00:15:18,560
Варта Міста Дерев. Боулінг? Ми вже їдемо.
244
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
Пізно. Хто це зробив?
245
00:15:29,040 --> 00:15:32,320
Якийсь чоловік позбивав усі кулі й поїхав!
246
00:15:32,400 --> 00:15:33,320
Поїхав?
247
00:15:33,400 --> 00:15:34,920
Баламут з клубу!
248
00:15:35,440 --> 00:15:39,280
Якщо швидко його не впіймаємо,
ніч буде довга.
249
00:15:39,360 --> 00:15:42,440
Ніщо не зруйнує цей ідеальний день.
250
00:15:44,440 --> 00:15:45,920
Ні! Тільки не торт!
251
00:15:46,000 --> 00:15:47,920
О ні, тільки не торт!
252
00:15:49,360 --> 00:15:51,160
Варта Міста Дерев.
253
00:15:57,800 --> 00:15:59,480
Варто Міста Дерев?
254
00:16:07,360 --> 00:16:08,400
По конях.
255
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
Я втомився.
256
00:16:31,680 --> 00:16:33,080
Ліжко.
257
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
Повертайтесь. Ну ж бо.
258
00:16:40,440 --> 00:16:42,720
Варта Міста Дерев на варті…
259
00:16:42,800 --> 00:16:43,680
Справді?
260
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Добре.
261
00:16:45,120 --> 00:16:46,360
Зараз будемо.
262
00:16:47,200 --> 00:16:48,320
Командо.
263
00:16:48,880 --> 00:16:51,280
Ми знайшли баламута. Уперед.
264
00:16:51,360 --> 00:16:55,360
Будь ласка, годі. Ми так втомилися.
265
00:16:55,440 --> 00:16:58,200
Уперед, командо. У нас завдання.
266
00:16:58,280 --> 00:16:59,400
Подумайте.
267
00:16:59,480 --> 00:17:02,040
Пріклз би скаржився на таке? Ні!
268
00:17:02,120 --> 00:17:06,760
Іскро, коли ти тонула у водяному ліжку,
Пірклз врятував тебе.
269
00:17:06,840 --> 00:17:10,680
Крутю, коли ти всю ніч грав,
Пріклз врятував тебе!
270
00:17:10,760 --> 00:17:14,960
Смугсе, коли ти робив,
що б ти там не робив,
271
00:17:15,040 --> 00:17:16,640
Пріклз рятував тебе!
272
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
То що ми кажемо?
273
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
Варта Міста дерев
274
00:17:21,000 --> 00:17:23,120
на варті вашого спокою!
275
00:17:23,200 --> 00:17:25,040
По конях!
276
00:17:36,240 --> 00:17:37,160
Ми тут.
277
00:17:43,040 --> 00:17:44,560
А ось і баламут!
278
00:17:44,640 --> 00:17:46,920
Майоре? Що ви там робите?
279
00:17:47,000 --> 00:17:47,840
Що?
280
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
Де я? Що відбувається?
281
00:17:50,640 --> 00:17:51,800
О ні!
282
00:17:51,880 --> 00:17:54,960
Командо, уперед! Врятуємо Майора!
283
00:17:57,640 --> 00:17:59,400
Сама врятую.
284
00:17:59,480 --> 00:18:01,000
Тримайтеся, Майоре!
285
00:18:23,600 --> 00:18:26,960
Треба відкрити вікно
й спуститися до Майора.
286
00:18:27,040 --> 00:18:30,880
Пекі! Я більше не можу триматися!
287
00:18:30,960 --> 00:18:32,600
Іду, Майоре!
288
00:18:32,680 --> 00:18:34,480
Так. Потрібно не спати.
289
00:18:35,280 --> 00:18:39,280
І пройти повз цей чудовий зручний гамак.
290
00:18:42,160 --> 00:18:45,160
Через теплу бульбашкову ванну.
291
00:18:48,680 --> 00:18:52,640
А тоді через суперм'які подушки,
292
00:18:54,160 --> 00:18:55,760
ароматичні свічки
293
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
та лагідний водоспад.
294
00:18:58,240 --> 00:19:01,720
Мої повіки такі важкі.
295
00:19:02,600 --> 00:19:06,880
Пекі, у мене пальці зісковзують,
як у фільмах.
296
00:19:11,760 --> 00:19:12,920
Тримаю.
297
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
Пекі, ти мене врятувала.
298
00:19:19,360 --> 00:19:21,840
-Іскро!
-Так!
299
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
Підійми кран.
300
00:19:23,800 --> 00:19:24,640
Зараз.
301
00:19:25,480 --> 00:19:28,520
-Так! Молодець, Іскро!
-Ми врятовані!
302
00:19:29,760 --> 00:19:30,600
Ні!
303
00:19:31,240 --> 00:19:33,160
Вітаю, пані Лобстер.
304
00:19:33,240 --> 00:19:34,200
Що це?
305
00:19:34,280 --> 00:19:38,160
Команда згуртувалася,
щоб пом'якшити нам падіння.
306
00:19:38,240 --> 00:19:39,680
Чудова ідея!
307
00:19:39,760 --> 00:19:43,240
Потрібно стрибнути,
поки все не завалилося.
308
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Уперед, Пекі!
309
00:19:46,040 --> 00:19:46,880
Пекі?
310
00:19:47,920 --> 00:19:49,880
Схоже, усе на мені.
311
00:19:49,960 --> 00:19:52,160
Часу обмаль!
312
00:19:59,000 --> 00:20:00,520
Ви врятували мене.
313
00:20:00,600 --> 00:20:04,480
Боже, я так вами пишаюся. Усіма вами!
314
00:20:04,560 --> 00:20:05,600
Оце команда!
315
00:20:05,680 --> 00:20:06,920
Оце місто!
316
00:20:07,000 --> 00:20:08,880
Оце так ніч!
317
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
Пригостити вас сніданком?
318
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Що ж. Як хочете.
319
00:20:40,440 --> 00:20:43,320
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль