1
00:00:06,920 --> 00:00:10,600
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,480
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,400
Thành phố Cây Khổng lồ!
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,480
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,360
Thành phố Cây Khổng lồ!
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,160
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
7
00:00:28,400 --> 00:00:29,240
Đi!
8
00:00:30,760 --> 00:00:31,920
Đi thôi!
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
TẬN THẾ PHÂN
10
00:00:38,720 --> 00:00:41,160
Mau! Big Tree Talent sắp chiếu.
11
00:00:41,240 --> 00:00:45,120
- Bán kết đấy. Điều khiển đâu?
- Cần gì chúng nữa.
12
00:00:46,200 --> 00:00:47,960
- Chà!
- Thật khó tin.
13
00:00:48,040 --> 00:00:50,480
Trải nghiệm xem tối ưu.
14
00:00:50,560 --> 00:00:54,400
- Máy tính bảng hay quá, Tricks!
- Bắt đầu rồi! Tuyệt!
15
00:00:55,600 --> 00:00:59,240
Mừng đến chương trình lớn nhất thị trấn.
Big Tree City Talent!
16
00:01:00,840 --> 00:01:04,640
- Trực tiếp từ Đài tưởng niệm Horatio.
- Gì vậy?
17
00:01:04,720 --> 00:01:08,520
Big Tree Talent. Hay nhất,
nổi nhất Thành phố Cây Khổng lồ.
18
00:01:08,600 --> 00:01:12,000
- Mục đích của nó là gì?
- Là vui, Stripes.
19
00:01:12,080 --> 00:01:13,720
Vui như giải đố à?
20
00:01:13,800 --> 00:01:17,920
Không, vui thôi.
Không phải vấn đề cần giải, Stripes.
21
00:01:19,800 --> 00:01:23,240
Cô ấy sẽ không thắng.
Giám khảo sẽ chấm hai điểm rưỡi.
22
00:01:23,320 --> 00:01:27,080
Đừng lố bịch.
Làm sao có số điểm hai điểm rưỡi.
23
00:01:27,160 --> 00:01:31,400
Và ban giám khảo chấm Celine Lion
hai điểm rưỡi.
24
00:01:32,000 --> 00:01:35,720
- Stripes! Cậu luôn làm hỏng cuộc vui!
- Là sao?
25
00:01:36,840 --> 00:01:39,160
Con ma thật ra là bố anh ta.
26
00:01:41,400 --> 00:01:44,040
Vớ, có sọc kẻ, màu acrylic, quà tặng lại.
27
00:01:44,520 --> 00:01:49,000
- Rồi cũng hoàn thành!
- Không, cả hai sẽ phân tâm và thua.
28
00:01:51,320 --> 00:01:57,280
Cậu cứ hay thế, Stripes. Thử thư giãn,
vui chơi đi. Quay lại Big Tree Talent.
29
00:01:57,360 --> 00:02:00,960
Ta sẽ quay lại Big Tree Talent
sau quảng cáo.
30
00:02:01,040 --> 00:02:04,200
- Vỏ ngoài giòn…
- Quảng cáo! Lỡ mất rồi!
31
00:02:04,280 --> 00:02:08,720
- Tôi đã tìm ra ai sẽ thắng. Bộ đôi bay…
- Stripes!
32
00:02:13,200 --> 00:02:16,720
Thiếu tá, chắc việc tôi cứ giải đố
đang gây vấn đề.
33
00:02:17,240 --> 00:02:19,720
Cậu giải đố đỉnh mà, Stripes.
34
00:02:20,600 --> 00:02:24,640
Có lẽ tôi nên lập danh sách bằng chứng
và suy luận các kết quả…
35
00:02:24,720 --> 00:02:28,360
Stripes, có lẽ Pecky nói đúng.
Thử thả lỏng đi.
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,760
Thư giãn, vui chơi một lần.
37
00:02:30,840 --> 00:02:33,480
- Anh muốn tôi vui chơi?
- Phải.
38
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Một nhiệm vụ à?
39
00:02:34,880 --> 00:02:37,600
- Không, tôi…
- Ưu tiên hàng đầu?
40
00:02:37,680 --> 00:02:41,920
- Rồi. Là nhiệm vụ. Nhiệm vụ vui chơi.
- Vâng, Thiếu tá.
41
00:02:44,720 --> 00:02:49,360
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ.
Được rồi. Đội, đến phòng họp!
42
00:02:50,760 --> 00:02:54,440
Nghe này. Tiệm bồn cầu của thành phố
vừa gặp tai nạn nhỏ.
43
00:02:54,520 --> 00:02:55,760
Tai nạn kiểu gì?
44
00:02:55,840 --> 00:02:59,720
Kiểu phân. Bồn cầu bị phun trào.
Hãy tìm ra lý do.
45
00:02:59,800 --> 00:03:04,600
- Tricks, Splash, Stripes, hành động!
- Hành động để vui chơi!
46
00:03:04,680 --> 00:03:06,000
Ừ, sao cũng được.
47
00:03:37,400 --> 00:03:42,800
Mừng vì các anh đến. Đây là một bí ẩn.
Bồn cầu cứ phun trào cùng lúc!
48
00:03:43,760 --> 00:03:46,400
Để bọn tôi! Bọn tôi sẽ tìm hiểu.
49
00:03:48,440 --> 00:03:51,320
Thật kỳ lạ. Cậu nghĩ sao, Stripes?
50
00:03:52,080 --> 00:03:52,960
Làm gì vậy?
51
00:03:53,040 --> 00:03:56,920
Xem Big Tree Talent.
Người ta xem để tìm niềm vui.
52
00:03:57,000 --> 00:04:00,920
- Mong hai người có mang đồ bơi.
- Sao bọn tôi lại…
53
00:04:05,920 --> 00:04:07,000
Tôi bỏ cuộc!
54
00:04:10,640 --> 00:04:12,360
Vui chơi là thế à?
55
00:04:14,600 --> 00:04:20,280
Bồn cầu phun trào do cả triệu dân
Thành phố Cây Khổng lồ cùng dội cầu à.
56
00:04:20,360 --> 00:04:24,160
- Sao vậy? Giờ đi ị à?
- Quảng cáo của Big Tree Talent.
57
00:04:24,240 --> 00:04:28,240
Người xem toàn đi vệ sinh giờ đó
làm quá tải cống.
58
00:04:28,320 --> 00:04:30,640
Tôi lấy máy tính bảng đóng cửa cống
59
00:04:30,720 --> 00:04:36,640
nhằm kiểm soát thoát nước, tránh tái diễn.
Dĩ nhiên, Stripes đã nghĩ ra hết,
60
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
mà chả nói ai.
61
00:04:38,120 --> 00:04:40,480
Tôi bận vui chơi mà.
62
00:04:41,640 --> 00:04:45,960
Này, Stripes. Có vẻ
cậu đang vật lộn với khái niệm vui
63
00:04:46,040 --> 00:04:50,720
nên tôi sẽ chỉ định cố vấn vui vẻ cho.
Người hiểu sự vui vẻ
64
00:04:50,800 --> 00:04:53,600
đến từng chữ cái lập dị của từ đó.
65
00:04:53,680 --> 00:04:56,720
- Splash!
- Xem đi, Tricks! Tôi là phân!
66
00:04:57,440 --> 00:04:59,280
Nghiên cứu kỹ cậu ấy.
67
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Chìa khóa để vui vẻ là đừng lên kế hoạch.
68
00:05:04,760 --> 00:05:06,080
Thư giãn.
69
00:05:07,000 --> 00:05:08,120
Treo ngược.
70
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
Thử cái gì đó mới.
71
00:05:12,760 --> 00:05:16,000
- Cứ điên lên.
- Như trồng cây chuối à?
72
00:05:16,080 --> 00:05:18,280
- Cậu hiểu rồi!
- Lướt bàn ủi đồ?
73
00:05:18,360 --> 00:05:19,960
- Ừ!
- Quần tôi!
74
00:05:20,040 --> 00:05:21,400
- Ăn thảm à?
- Ừ?
75
00:05:21,480 --> 00:05:22,880
Thảm của tôi!
76
00:05:22,960 --> 00:05:26,600
- Dội cầu máy tính bảng của Tricks?
- Ừ! Đừng!
77
00:05:28,120 --> 00:05:30,040
Ôi không!
78
00:05:39,520 --> 00:05:40,960
Tricks, bật tivi!
79
00:05:41,040 --> 00:05:44,320
Tricks. Bật tivi lên.
Dùng máy tính bảng đi. Bật đi!
80
00:05:44,400 --> 00:05:47,120
- Không thấy! Nó đâu?
- Về việc đó.
81
00:05:47,200 --> 00:05:50,560
Nó bị xả xuống bồn cầu thì có sao không?
82
00:05:50,640 --> 00:05:51,720
Bởi tôi.
83
00:05:51,800 --> 00:05:53,800
- Gì cơ?
- Nhưng tại sao?
84
00:05:53,880 --> 00:05:55,080
Cho vui.
85
00:05:57,600 --> 00:06:02,200
Hay. Làm sao xem chung kết
Big Tree Talent nếu chả bật tivi!
86
00:06:02,280 --> 00:06:06,080
Ta sẽ không thể kiểm soát cửa cống.
Khi quảng cáo…
87
00:06:06,160 --> 00:06:10,480
- Người ta sẽ đi vệ sinh.
- Phân hôi sẽ đổ ra cống chính.
88
00:06:10,560 --> 00:06:15,440
- Và nó ở dưới Quảng trường Horatio.
- Nơi diễn ra chung kết Big Tree Talent!
89
00:06:15,520 --> 00:06:19,320
Chính xác! Nó sẽ thành tận thế phân!
90
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
Hay đấy.
91
00:06:22,360 --> 00:06:27,440
Nghe đây. Đây là ưu tiên số "đại".
Phải chặn sóng thần phân đó.
92
00:06:27,520 --> 00:06:30,520
Chỉ có thể đóng cửa cống
bằng máy tính bảng.
93
00:06:30,600 --> 00:06:34,120
Splash và Stripes,
tìm nó trước khi quảng cáo.
94
00:06:34,200 --> 00:06:35,560
Cứ tin ở bọn tôi.
95
00:06:36,800 --> 00:06:37,840
Hành động!
96
00:06:46,560 --> 00:06:50,200
Phải nhắm chỗ dưới Trụ sở.
Thấy gì chưa Stripes?
97
00:06:50,800 --> 00:06:52,760
Chỉ có Anh Lửng Vui Vẻ!
98
00:06:52,840 --> 00:06:54,840
Giờ đâu phải lúc, Stripes!
99
00:06:54,920 --> 00:06:59,320
- Giờ nào chả là giờ chơi.
- Các cậu, BTT quảng cáo chưa?
100
00:06:59,400 --> 00:07:01,440
Chưa. Vẫn đang chiếu.
101
00:07:01,520 --> 00:07:05,080
Khi cơn gió thổi
Cái nôi sẽ lắc lư!
102
00:07:06,840 --> 00:07:10,280
Hơn nữa, tôi xác nhận
nhà Walter có giấy dán tường xấu tệ.
103
00:07:13,520 --> 00:07:17,160
- Chắc ta bị lạc rồi.
- Bình tĩnh đi, Splash.
104
00:07:18,120 --> 00:07:20,560
Stripes, làm ơn! Tôi cần kỹ năng giải đố.
105
00:07:20,640 --> 00:07:23,760
Ta đang ở đâu?
Máy tính bảng đâu? Sao cản phân?
106
00:07:24,520 --> 00:07:29,120
Rồi, hãy nghĩ như Stripes.
Giải mã bí ẩn. Nghĩ đi nào.
107
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
Có lẽ nó ở sau lưng.
108
00:07:31,320 --> 00:07:36,280
Lỡ máy tính bảng nãy giờ ở trong ta?
Hay uống hết nước cống? Ừ!
109
00:07:36,920 --> 00:07:43,640
Không! Tôi chả thể tiếp tục hành động
lố bịch. Tôi không thể vui vẻ như cậu.
110
00:07:43,720 --> 00:07:49,200
Tôi chả phải Anh Lửng Vui Vẻ.
Tôi là thám tử lửng, sẽ giải mã bí ẩn này.
111
00:07:49,280 --> 00:07:50,600
Hoan hô!
112
00:07:50,680 --> 00:07:53,840
Cống này là mê cung, mà tôi thì rành rồi.
113
00:07:54,640 --> 00:07:58,960
Hầm đó có mùi trụ sở.
Tôi xả máy tính bảng ở đó. Đi mau!
114
00:07:59,040 --> 00:08:00,200
Vâng, Stripes!
115
00:08:03,240 --> 00:08:04,560
Ối. Xin lỗi.
116
00:08:05,720 --> 00:08:07,200
Đến vịt tâm linh.
117
00:08:07,280 --> 00:08:09,520
- Là vụn bánh mì à?
- Không.
118
00:08:10,320 --> 00:08:13,760
- Trở lại ngay sau giải lao.
- Vỏ ngoài giòn…
119
00:08:13,840 --> 00:08:16,320
Xúc xích! Đến quảng cáo rồi.
120
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
Ồ, phải rồi. Vụ cống.
121
00:08:30,840 --> 00:08:31,760
Úi.
122
00:08:33,680 --> 00:08:35,320
Xí! Máy tính bảng đó.
123
00:08:40,160 --> 00:08:42,040
Ôi không.
124
00:08:42,120 --> 00:08:44,880
Là tận thế phân kìa.
125
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
Đi mau!
126
00:08:50,920 --> 00:08:52,000
Đội à!
127
00:08:52,080 --> 00:08:55,680
Hết giờ rồi.
Sơ tán chung kết Big Tree Talent
128
00:08:55,760 --> 00:08:57,560
trước vụ phun trào. Hành động!
129
00:09:08,680 --> 00:09:12,280
- Đi quá nhanh để nhặt máy tính bảng.
- Để tôi.
130
00:09:13,600 --> 00:09:14,440
Được rồi.
131
00:09:17,160 --> 00:09:19,840
Giờ chỉ cần đóng hết các cửa cống.
132
00:09:23,320 --> 00:09:28,720
- Vậy thì ta sẽ kẹt ở đây luôn.
- Cái cuối ở dưới Quảng trường Horatio.
133
00:09:28,800 --> 00:09:30,760
Đến kịp! Rẽ trái ở đây.
134
00:09:32,320 --> 00:09:34,920
Cảm giác như sắp có chuyện lớn.
135
00:09:35,000 --> 00:09:38,560
Hãy theo dõi
đêm chung kết bùng nổ năm nay!
136
00:09:38,640 --> 00:09:42,040
- Cẩn thận!
- Đến lúc nhìn mọi thứ đảo lộn!
137
00:09:46,600 --> 00:09:50,240
Ta sẽ không qua được lỗ hổng.
Thuyền to quá!
138
00:09:50,320 --> 00:09:53,160
Vậy lướt một con sóng xấu tính nào.
139
00:09:59,960 --> 00:10:01,160
Bám chắc vào!
140
00:10:04,720 --> 00:10:08,720
Người chiến thắng Big Tree Talent là…
141
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
Ta bỏ lỡ rồi?
142
00:10:23,960 --> 00:10:25,080
Lỡ mất rồi!
143
00:10:25,160 --> 00:10:26,440
Ai thắng vậy?
144
00:10:26,520 --> 00:10:31,680
Chúc mừng Splash và Stripes
với chiến thắng phút chót! Vui thật đấy.
145
00:10:31,760 --> 00:10:34,240
Ừ, chắc là vậy thật.
146
00:10:34,840 --> 00:10:38,600
Nhiệm vụ đã hoàn thành, Stripes ạ.
147
00:10:40,880 --> 00:10:44,520
CA ĐÊM
148
00:10:52,480 --> 00:10:54,840
Ngày nay mệt thật. Ba vụ cháy.
149
00:10:54,920 --> 00:10:57,760
- Tám lần rượt xe.
- Bốn việc phá dỡ.
150
00:10:57,840 --> 00:11:03,680
- Tôi cứu anh Lợn ra khỏi cống sáu lần.
- Chắc đến lúc ta về nhà ngủ rồi.
151
00:11:04,200 --> 00:11:07,200
Đội, về Trụ sở. Có chuyện khẩn cấp.
152
00:11:07,840 --> 00:11:10,640
Hả? Prickles gặp rắc rối? Đi thôi!
153
00:11:16,440 --> 00:11:19,360
Âm thanh kỳ lạ gì phát ra từ bếp vậy?
154
00:11:32,160 --> 00:11:34,920
Thiếu tá? Tôi nghĩ anh ấy đang ngủ.
155
00:11:39,280 --> 00:11:40,720
Anh ổn chứ?
156
00:11:40,800 --> 00:11:47,280
Con là cậu bé ngoan. Mẹ cho con ăn bánh
với miếng ớt ngâm hái từ cây anh đào nhé?
157
00:11:49,760 --> 00:11:54,400
Tôi từng thấy cảnh này. Thiếu tá mộng du
khi ăn nhiều bánh kẹp phô mai.
158
00:11:55,320 --> 00:11:58,880
Thiếu tá, muộn rồi.
Anh còn làm gì ở đây?
159
00:11:58,960 --> 00:12:04,800
Cô biết tôi làm ca đêm mỗi tối mà.
160
00:12:06,760 --> 00:12:08,240
Anh làm ca đêm à?
161
00:12:08,840 --> 00:12:13,600
Mỗi tối ư? Rồi, đội. Ta sẽ
cho Thiếu tá Prickles nghỉ đêm nay.
162
00:12:13,680 --> 00:12:17,680
- Tối nay, ta sẽ làm ca đêm.
- Tuyệt!
163
00:12:18,800 --> 00:12:21,040
Cứ để mọi thứ cho bọn tôi.
164
00:12:21,120 --> 00:12:24,520
Giờ thì về thẳng nhà nghỉ ngơi đi.
165
00:12:26,400 --> 00:12:29,720
Về thẳng nhà. Nghỉ ngơi.
166
00:12:31,640 --> 00:12:36,200
Đấy! Prickles được nghỉ một đêm,
ta được thư giãn ở Trụ sở.
167
00:12:36,280 --> 00:12:39,440
Ban đêm chả bao giờ phải giải cứu.
Có chuyện gì được?
168
00:12:42,640 --> 00:12:44,120
Sôi động lên nào!
169
00:13:01,160 --> 00:13:05,120
- Prickles kìa.
- Nhiều năm rồi không gặp anh.
170
00:13:05,680 --> 00:13:06,880
Anh đã ở đâu?
171
00:13:10,160 --> 00:13:11,000
Chà!
172
00:13:11,080 --> 00:13:12,680
Anh ấy vẫn nhảy tốt.
173
00:13:12,760 --> 00:13:14,080
- Cố lên!
- Hay!
174
00:13:14,160 --> 00:13:17,200
- Anh ấy sung thật đấy.
- Prickles!
175
00:13:17,280 --> 00:13:19,800
Anh ấy đưa bữa tiệc ra đường.
176
00:13:19,880 --> 00:13:21,200
Nào, đi thôi!
177
00:13:25,400 --> 00:13:26,840
Quẩy thôi!
178
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
Ôi trời ơi!
179
00:13:33,200 --> 00:13:38,600
Giải cứu ban đêm ư? Cứu hộ Đêm
Thành phố Cây Khổng lồ sẵn sàng giúp.
180
00:13:39,240 --> 00:13:40,080
Ồ, rồi.
181
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
Bọn tôi sẽ đến ngay.
182
00:13:42,840 --> 00:13:44,080
Đến phòng họp.
183
00:13:46,440 --> 00:13:51,600
Đội. Có kẻ gây rối quá khích
dẫn vũ công sàn nhảy đi patin ra đường.
184
00:13:51,680 --> 00:13:55,800
Họ đang gây lộn xộn!
Phải đưa họ về. Hành động thôi!
185
00:14:30,320 --> 00:14:36,560
Nào đội. Mau gom họ lại. Nếu họ
tạo thành hàng nối thì kẹt xe mất. Đi mau!
186
00:14:56,560 --> 00:14:59,400
Xong! Tất cả đã an toàn về sàn nhảy.
187
00:14:59,480 --> 00:15:02,360
Nhưng kẻ gây rối vẫn còn ở ngoài kia.
188
00:15:02,880 --> 00:15:04,120
Ở đâu đó.
189
00:15:07,960 --> 00:15:11,880
Chào anh. Đến chơi bowling à?
Này! Đừng! Đợi đã!
190
00:15:14,840 --> 00:15:18,560
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ.
Sân bowling? Đến ngay.
191
00:15:27,240 --> 00:15:28,960
Quá trễ. Là ai làm?
192
00:15:29,040 --> 00:15:32,320
Có gã nào đó làm đổ bóng rồi trượt đi!
193
00:15:32,400 --> 00:15:33,320
Trượt ư?
194
00:15:33,400 --> 00:15:35,240
Kẻ gây rối ở sàn nhảy!
195
00:15:35,320 --> 00:15:39,280
Nếu không sớm bắt chúng
thì đêm nay sẽ mệt đấy.
196
00:15:39,360 --> 00:15:42,600
Không gì có thể
phá hỏng ngày hoàn hảo này.
197
00:15:44,440 --> 00:15:47,920
Đừng tông vào bánh!
Ôi, đừng tông bánh chứ!
198
00:15:49,360 --> 00:15:51,160
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ.
199
00:15:57,800 --> 00:15:59,480
Cứu hộ Thành phố?
200
00:16:07,360 --> 00:16:08,400
Hành động.
201
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
Ôi, mệt rồi.
202
00:16:31,680 --> 00:16:33,080
Một cái giường.
203
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
Tỉnh lại nào. Cố lên.
204
00:16:40,440 --> 00:16:44,600
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ sẵn…
Thật à? Được.
205
00:16:45,120 --> 00:16:46,440
Bọn tôi đến ngay.
206
00:16:47,200 --> 00:16:48,320
Nghe này, đội.
207
00:16:48,880 --> 00:16:51,280
Đã tìm ra kẻ gây rối. Đi thôi.
208
00:16:51,360 --> 00:16:55,360
Đừng đi nữa mà. Bọn tôi mệt lắm rồi.
209
00:16:55,440 --> 00:17:02,040
Đội à! Ta phải giải cứu. Nhìn Prickles đi.
Anh ấy sẽ phàn nàn hay từ chối đi? Không!
210
00:17:02,120 --> 00:17:06,760
Flame, khi cậu ở nhà
nằm lên giường nước đôi, Prickles ở đây!
211
00:17:06,840 --> 00:17:10,680
Tricks, khi cậu chơi điện tử cả đêm,
Prickles ở đây!
212
00:17:10,760 --> 00:17:14,960
Stripes, khi cậu làm gì đó
cậu làm vào ban đêm,
213
00:17:15,040 --> 00:17:16,640
Prickles ở đây!
214
00:17:16,720 --> 00:17:20,920
Giờ ta nói gì?
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ…
215
00:17:21,000 --> 00:17:23,120
Sẵn sàng giúp.
216
00:17:23,200 --> 00:17:25,040
Hành động thôi!
217
00:17:36,240 --> 00:17:37,160
Đến rồi.
218
00:17:43,040 --> 00:17:44,560
Kẻ gây rối kia rồi!
219
00:17:44,640 --> 00:17:47,960
- Thiếu tá Prickles? Anh làm gì ở đây?
- Hả?
220
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
Tôi đang ở đâu? Gì vậy?
221
00:17:50,640 --> 00:17:51,800
Ôi không!
222
00:17:51,880 --> 00:17:54,960
Nào, cả đội! Hãy cứu thiếu tá!
223
00:17:57,640 --> 00:18:01,000
Mình tự làm vậy. Bám chắc nhé, Thiếu tá!
224
00:18:23,600 --> 00:18:27,480
Mở được cửa sổ
thì có thể trèo xuống cứu Thiếu tá.
225
00:18:27,560 --> 00:18:30,880
Pecky! Tôi không thể bám nổi nữa!
226
00:18:30,960 --> 00:18:32,600
Đến đây, Thiếu tá!
227
00:18:32,680 --> 00:18:34,840
Phải. Chỉ cần tỉnh táo thôi.
228
00:18:35,680 --> 00:18:39,600
Và đi qua cái võng đẹp đẽ, thoải mái này.
229
00:18:42,160 --> 00:18:45,160
Qua bồn tắm nước ấm đầy bọt xà phòng.
230
00:18:48,680 --> 00:18:52,640
Rồi đi qua
những chiếc đệm cao su non siêu mềm mại,
231
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
những ngọn nến thơm,
232
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
thác nước êm dịu.
233
00:18:58,240 --> 00:19:02,000
Mí mắt mình nặng quá.
234
00:19:02,600 --> 00:19:06,880
Pecky, ngón tay tôi
đang trượt từng ngón như trong phim!
235
00:19:11,760 --> 00:19:12,920
Bắt được rồi.
236
00:19:13,000 --> 00:19:15,280
Pecky, cô đã cứu tôi.
237
00:19:19,360 --> 00:19:21,840
- Flame!
- Ừ!
238
00:19:21,920 --> 00:19:24,640
- Nâng cần trục lên.
- Tôi làm ngay.
239
00:19:25,480 --> 00:19:28,680
- Ừ! Đúng rồi! Flame!
- Ta đã được cứu!
240
00:19:29,760 --> 00:19:30,600
Không!
241
00:19:31,200 --> 00:19:34,200
- Chào buổi sáng, cô Lobster.
- Gì đây?
242
00:19:34,280 --> 00:19:38,160
Cả đội đã biến mình
thành đống đệm để ta nhảy vào.
243
00:19:38,240 --> 00:19:43,240
Tư duy tốt đấy, cả đội!
Ta phải đu qua đó trước khi thứ này sụp.
244
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Đi nào, Pecky!
245
00:19:46,040 --> 00:19:46,880
Pecky?
246
00:19:47,920 --> 00:19:52,160
Có vẻ tùy thuộc vào mình rồi.
Và thời gian là vàng!
247
00:19:59,000 --> 00:20:00,520
Các cậu đã cứu tôi.
248
00:20:00,600 --> 00:20:04,480
Trời ạ, tôi rất tự hào về cô.
Tất cả các cậu!
249
00:20:04,560 --> 00:20:08,880
Đúng là một đội tốt!
Thành phố đẹp! Một đêm tuyệt vời!
250
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
Mua bữa sáng cho các cậu nhé?
251
00:20:14,200 --> 00:20:16,640
Chà. Tùy các cậu vậy.
252
00:20:40,440 --> 00:20:43,320
Biên dịch: Ann