1 00:00:06,920 --> 00:00:10,600 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,480 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,400 ‎Thành phố Cây Khổng lồ! 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,480 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,360 ‎Thành phố Cây Khổng lồ! 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,160 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 7 00:00:28,400 --> 00:00:29,240 ‎Đi! 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,920 ‎Đi thôi! 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‎TẬN THẾ PHÂN 10 00:00:38,720 --> 00:00:41,160 ‎Mau! ‎Big Tree Talent‎ sắp chiếu. 11 00:00:41,240 --> 00:00:45,120 ‎- Bán kết đấy. Điều khiển đâu? ‎- Cần gì chúng nữa. 12 00:00:46,200 --> 00:00:47,960 ‎- Chà! ‎- Thật khó tin. 13 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 ‎Trải nghiệm xem tối ưu. 14 00:00:50,560 --> 00:00:54,400 ‎- Máy tính bảng hay quá, Tricks! ‎- Bắt đầu rồi! Tuyệt! 15 00:00:55,600 --> 00:00:59,240 ‎Mừng đến chương trình lớn nhất thị trấn. ‎Big Tree City Talent! 16 00:01:00,840 --> 00:01:04,640 ‎- ‎Trực tiếp từ Đài tưởng niệm Horatio. ‎- Gì vậy? 17 00:01:04,720 --> 00:01:08,520 ‎Big Tree Talent.‎ Hay nhất, ‎nổi nhất Thành phố Cây Khổng lồ. 18 00:01:08,600 --> 00:01:12,000 ‎- Mục đích của nó là gì? ‎- Là vui, Stripes. 19 00:01:12,080 --> 00:01:13,720 ‎Vui như giải đố à? 20 00:01:13,800 --> 00:01:17,920 ‎Không, vui thôi. ‎Không phải vấn đề cần giải, Stripes. 21 00:01:19,800 --> 00:01:23,240 ‎Cô ấy sẽ không thắng. ‎Giám khảo sẽ chấm hai điểm rưỡi. 22 00:01:23,320 --> 00:01:27,080 ‎Đừng lố bịch. ‎Làm sao có số điểm hai điểm rưỡi. 23 00:01:27,160 --> 00:01:31,400 ‎Và ban giám khảo chấm Celine Lion ‎hai điểm rưỡi. 24 00:01:32,000 --> 00:01:35,720 ‎- Stripes! Cậu luôn làm hỏng cuộc vui! ‎- Là sao? 25 00:01:36,840 --> 00:01:39,160 ‎Con ma thật ra là bố anh ta. 26 00:01:41,400 --> 00:01:44,040 ‎Vớ, có sọc kẻ, màu acrylic, quà tặng lại. 27 00:01:44,520 --> 00:01:49,000 ‎- Rồi cũng hoàn thành! ‎- Không, cả hai sẽ phân tâm và thua. 28 00:01:51,320 --> 00:01:57,280 ‎Cậu cứ hay thế, Stripes. Thử thư giãn, ‎vui chơi đi. Quay lại‎ Big Tree Talent. 29 00:01:57,360 --> 00:02:00,960 ‎Ta sẽ quay lại ‎Big Tree Talent ‎sau quảng cáo. 30 00:02:01,040 --> 00:02:04,200 ‎- Vỏ ngoài giòn… ‎- Quảng cáo! Lỡ mất rồi! 31 00:02:04,280 --> 00:02:08,720 ‎- Tôi đã tìm ra ai sẽ thắng. Bộ đôi bay… ‎- Stripes! 32 00:02:13,200 --> 00:02:16,720 ‎Thiếu tá, chắc việc tôi cứ giải đố ‎đang gây vấn đề. 33 00:02:17,240 --> 00:02:19,720 ‎Cậu giải đố đỉnh mà, Stripes. 34 00:02:20,600 --> 00:02:24,640 ‎Có lẽ tôi nên lập danh sách bằng chứng ‎và suy luận các kết quả… 35 00:02:24,720 --> 00:02:28,360 ‎Stripes, có lẽ Pecky nói đúng. ‎Thử thả lỏng đi. 36 00:02:28,440 --> 00:02:30,760 ‎Thư giãn, vui chơi một lần. 37 00:02:30,840 --> 00:02:33,480 ‎- Anh muốn tôi vui chơi? ‎- Phải. 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 ‎Một nhiệm vụ à? 39 00:02:34,880 --> 00:02:37,600 ‎- Không, tôi… ‎- Ưu tiên hàng đầu? 40 00:02:37,680 --> 00:02:41,920 ‎- Rồi. Là nhiệm vụ. Nhiệm vụ vui chơi. ‎- Vâng, Thiếu tá. 41 00:02:44,720 --> 00:02:49,360 ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ. ‎Được rồi. Đội, đến phòng họp! 42 00:02:50,760 --> 00:02:54,440 ‎Nghe này. Tiệm bồn cầu của thành phố ‎vừa gặp tai nạn nhỏ. 43 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 ‎Tai nạn kiểu gì? 44 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 ‎Kiểu phân. Bồn cầu bị phun trào. ‎Hãy tìm ra lý do. 45 00:02:59,800 --> 00:03:04,600 ‎- Tricks, Splash, Stripes, hành động! ‎- Hành động để vui chơi! 46 00:03:04,680 --> 00:03:06,000 ‎Ừ, sao cũng được. 47 00:03:37,400 --> 00:03:42,800 ‎Mừng vì các anh đến. Đây là một bí ẩn. ‎Bồn cầu cứ phun trào cùng lúc! 48 00:03:43,760 --> 00:03:46,400 ‎Để bọn tôi! Bọn tôi sẽ tìm hiểu. 49 00:03:48,440 --> 00:03:51,320 ‎Thật kỳ lạ. Cậu nghĩ sao, Stripes? 50 00:03:52,080 --> 00:03:52,960 ‎Làm gì vậy? 51 00:03:53,040 --> 00:03:56,920 ‎Xem ‎Big Tree Talent. ‎Người ta xem để tìm niềm vui. 52 00:03:57,000 --> 00:04:00,920 ‎- Mong hai người có mang đồ bơi. ‎- Sao bọn tôi lại… 53 00:04:05,920 --> 00:04:07,000 ‎Tôi bỏ cuộc! 54 00:04:10,640 --> 00:04:12,360 ‎Vui chơi là thế à? 55 00:04:14,600 --> 00:04:20,280 ‎Bồn cầu phun trào do cả triệu dân ‎Thành phố Cây Khổng lồ cùng dội cầu à. 56 00:04:20,360 --> 00:04:24,160 ‎- Sao vậy? Giờ đi ị à? ‎- Quảng cáo của ‎Big Tree Talent. 57 00:04:24,240 --> 00:04:28,240 ‎Người xem toàn đi vệ sinh giờ đó ‎làm quá tải cống. 58 00:04:28,320 --> 00:04:30,640 ‎Tôi lấy máy tính bảng đóng cửa cống 59 00:04:30,720 --> 00:04:36,640 ‎nhằm kiểm soát thoát nước, tránh tái diễn. ‎Dĩ nhiên, Stripes đã nghĩ ra hết, 60 00:04:36,720 --> 00:04:38,040 ‎mà chả nói ai. 61 00:04:38,120 --> 00:04:40,480 ‎Tôi bận vui chơi mà. 62 00:04:41,640 --> 00:04:45,960 ‎Này, Stripes. Có vẻ ‎cậu đang vật lộn với khái niệm vui 63 00:04:46,040 --> 00:04:50,720 ‎nên tôi sẽ chỉ định cố vấn vui vẻ cho. ‎Người hiểu sự vui vẻ 64 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 ‎đến từng chữ cái lập dị của từ đó. 65 00:04:53,680 --> 00:04:56,720 ‎- Splash! ‎- Xem đi, Tricks! Tôi là phân! 66 00:04:57,440 --> 00:04:59,280 ‎Nghiên cứu kỹ cậu ấy. 67 00:04:59,360 --> 00:05:02,560 ‎Chìa khóa để vui vẻ là đừng lên kế hoạch. 68 00:05:04,760 --> 00:05:06,080 ‎Thư giãn. 69 00:05:07,000 --> 00:05:08,120 ‎Treo ngược. 70 00:05:10,720 --> 00:05:12,160 ‎Thử cái gì đó mới. 71 00:05:12,760 --> 00:05:16,000 ‎- Cứ điên lên. ‎- Như trồng cây chuối à? 72 00:05:16,080 --> 00:05:18,280 ‎- Cậu hiểu rồi! ‎- Lướt bàn ủi đồ? 73 00:05:18,360 --> 00:05:19,960 ‎- Ừ! ‎- Quần tôi! 74 00:05:20,040 --> 00:05:21,400 ‎- Ăn thảm à? ‎- Ừ? 75 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 ‎Thảm của tôi! 76 00:05:22,960 --> 00:05:26,600 ‎- Dội cầu máy tính bảng của Tricks? ‎- Ừ! Đừng! 77 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 ‎Ôi không! 78 00:05:39,520 --> 00:05:40,960 ‎Tricks, bật tivi! 79 00:05:41,040 --> 00:05:44,320 ‎Tricks. Bật tivi lên. ‎Dùng máy tính bảng đi. Bật đi! 80 00:05:44,400 --> 00:05:47,120 ‎- Không thấy! Nó đâu? ‎- Về việc đó. 81 00:05:47,200 --> 00:05:50,560 ‎Nó bị xả xuống bồn cầu thì có sao không? 82 00:05:50,640 --> 00:05:51,720 ‎Bởi tôi. 83 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 ‎- Gì cơ? ‎- Nhưng tại sao? 84 00:05:53,880 --> 00:05:55,080 ‎Cho vui. 85 00:05:57,600 --> 00:06:02,200 ‎Hay. Làm sao xem chung kết ‎Big Tree Talent‎ nếu chả bật tivi! 86 00:06:02,280 --> 00:06:06,080 ‎Ta sẽ không thể kiểm soát cửa cống. ‎Khi quảng cáo… 87 00:06:06,160 --> 00:06:10,480 ‎- Người ta sẽ đi vệ sinh. ‎- Phân hôi sẽ đổ ra cống chính. 88 00:06:10,560 --> 00:06:15,440 ‎- Và nó ở dưới Quảng trường Horatio. ‎- Nơi diễn ra chung kết ‎Big Tree Talent! 89 00:06:15,520 --> 00:06:19,320 ‎Chính xác! Nó sẽ thành tận thế phân! 90 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 ‎Hay đấy. 91 00:06:22,360 --> 00:06:27,440 ‎Nghe đây. Đây là ưu tiên số "đại". ‎Phải chặn sóng thần phân đó. 92 00:06:27,520 --> 00:06:30,520 ‎Chỉ có thể đóng cửa cống ‎bằng máy tính bảng. 93 00:06:30,600 --> 00:06:34,120 ‎Splash và Stripes, ‎tìm nó trước khi quảng cáo. 94 00:06:34,200 --> 00:06:35,560 ‎Cứ tin ở bọn tôi. 95 00:06:36,800 --> 00:06:37,840 ‎Hành động! 96 00:06:46,560 --> 00:06:50,200 ‎Phải nhắm chỗ dưới Trụ sở. ‎Thấy gì chưa Stripes? 97 00:06:50,800 --> 00:06:52,760 ‎Chỉ có Anh Lửng Vui Vẻ! 98 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 ‎Giờ đâu phải lúc, Stripes! 99 00:06:54,920 --> 00:06:59,320 ‎- Giờ nào chả là giờ chơi. ‎- Các cậu, BTT quảng cáo chưa? 100 00:06:59,400 --> 00:07:01,440 ‎Chưa. Vẫn đang chiếu. 101 00:07:01,520 --> 00:07:05,080 ‎Khi cơn gió thổi ‎Cái nôi sẽ lắc lư! 102 00:07:06,840 --> 00:07:10,280 ‎Hơn nữa, tôi xác nhận ‎nhà Walter có giấy dán tường xấu tệ. 103 00:07:13,520 --> 00:07:17,160 ‎- Chắc ta bị lạc rồi. ‎- Bình tĩnh đi, Splash. 104 00:07:18,120 --> 00:07:20,560 ‎Stripes, làm ơn! Tôi cần kỹ năng giải đố. 105 00:07:20,640 --> 00:07:23,760 ‎Ta đang ở đâu? ‎Máy tính bảng đâu? Sao cản phân? 106 00:07:24,520 --> 00:07:29,120 ‎Rồi, hãy nghĩ như Stripes. ‎Giải mã bí ẩn. Nghĩ đi nào. 107 00:07:29,200 --> 00:07:30,800 ‎Có lẽ nó ở sau lưng. 108 00:07:31,320 --> 00:07:36,280 ‎Lỡ máy tính bảng nãy giờ ở trong ta? ‎Hay uống hết nước cống? Ừ! 109 00:07:36,920 --> 00:07:43,640 ‎Không! Tôi chả thể tiếp tục hành động ‎lố bịch. Tôi không thể vui vẻ như cậu. 110 00:07:43,720 --> 00:07:49,200 ‎Tôi chả phải Anh Lửng Vui Vẻ. ‎Tôi là thám tử lửng, sẽ giải mã bí ẩn này. 111 00:07:49,280 --> 00:07:50,600 ‎Hoan hô! 112 00:07:50,680 --> 00:07:53,840 ‎Cống này là mê cung, mà tôi thì rành rồi. 113 00:07:54,640 --> 00:07:58,960 ‎Hầm đó có mùi trụ sở. ‎Tôi xả máy tính bảng ở đó. Đi mau! 114 00:07:59,040 --> 00:08:00,200 ‎Vâng, Stripes! 115 00:08:03,240 --> 00:08:04,560 ‎Ối. Xin lỗi. 116 00:08:05,720 --> 00:08:07,200 ‎Đến vịt tâm linh. 117 00:08:07,280 --> 00:08:09,520 ‎- Là vụn bánh mì à? ‎- Không. 118 00:08:10,320 --> 00:08:13,760 ‎- Trở lại ngay sau giải lao. ‎- Vỏ ngoài giòn… 119 00:08:13,840 --> 00:08:16,320 ‎Xúc xích! Đến quảng cáo rồi. 120 00:08:28,800 --> 00:08:30,760 ‎Ồ, phải rồi. Vụ cống. 121 00:08:30,840 --> 00:08:31,760 ‎Úi. 122 00:08:33,680 --> 00:08:35,320 ‎Xí! Máy tính bảng đó. 123 00:08:40,160 --> 00:08:42,040 ‎Ôi không. 124 00:08:42,120 --> 00:08:44,880 ‎Là tận thế phân kìa. 125 00:08:46,360 --> 00:08:47,720 ‎Đi mau! 126 00:08:50,920 --> 00:08:52,000 ‎Đội à! 127 00:08:52,080 --> 00:08:55,680 ‎Hết giờ rồi. ‎Sơ tán chung kết ‎Big Tree Talent 128 00:08:55,760 --> 00:08:57,560 ‎trước vụ phun trào. Hành động! 129 00:09:08,680 --> 00:09:12,280 ‎- Đi quá nhanh để nhặt máy tính bảng. ‎- Để tôi. 130 00:09:13,600 --> 00:09:14,440 ‎Được rồi. 131 00:09:17,160 --> 00:09:19,840 ‎Giờ chỉ cần đóng hết các cửa cống. 132 00:09:23,320 --> 00:09:28,720 ‎- Vậy thì ta sẽ kẹt ở đây luôn. ‎- Cái cuối ở dưới Quảng trường Horatio. 133 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 ‎Đến kịp! Rẽ trái ở đây. 134 00:09:32,320 --> 00:09:34,920 ‎Cảm giác như sắp có chuyện lớn. 135 00:09:35,000 --> 00:09:38,560 ‎Hãy theo dõi ‎đêm chung kết bùng nổ năm nay! 136 00:09:38,640 --> 00:09:42,040 ‎- Cẩn thận! ‎- Đến lúc nhìn mọi thứ đảo lộn! 137 00:09:46,600 --> 00:09:50,240 ‎Ta sẽ không qua được lỗ hổng. ‎Thuyền to quá! 138 00:09:50,320 --> 00:09:53,160 ‎Vậy lướt một con sóng xấu tính nào. 139 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 ‎Bám chắc vào! 140 00:10:04,720 --> 00:10:08,720 ‎Người chiến thắng‎ Big Tree Talent‎ là… 141 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 ‎Ta bỏ lỡ rồi? 142 00:10:23,960 --> 00:10:25,080 ‎Lỡ mất rồi! 143 00:10:25,160 --> 00:10:26,440 ‎Ai thắng vậy? 144 00:10:26,520 --> 00:10:31,680 ‎Chúc mừng Splash và Stripes ‎với chiến thắng phút chót! Vui thật đấy. 145 00:10:31,760 --> 00:10:34,240 ‎Ừ, chắc là vậy thật. 146 00:10:34,840 --> 00:10:38,600 ‎Nhiệm vụ đã hoàn thành, Stripes ạ. 147 00:10:40,880 --> 00:10:44,520 ‎CA ĐÊM 148 00:10:52,480 --> 00:10:54,840 ‎Ngày nay mệt thật. Ba vụ cháy. 149 00:10:54,920 --> 00:10:57,760 ‎- Tám lần rượt xe. ‎- Bốn việc phá dỡ. 150 00:10:57,840 --> 00:11:03,680 ‎- Tôi cứu anh Lợn ra khỏi cống sáu lần. ‎- Chắc đến lúc ta về nhà ngủ rồi. 151 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 ‎Đội, về Trụ sở. Có chuyện khẩn cấp. 152 00:11:07,840 --> 00:11:10,640 ‎Hả? Prickles gặp rắc rối? Đi thôi! 153 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 ‎Âm thanh kỳ lạ gì phát ra từ bếp vậy? 154 00:11:32,160 --> 00:11:34,920 ‎Thiếu tá? Tôi nghĩ anh ấy đang ngủ. 155 00:11:39,280 --> 00:11:40,720 ‎Anh ổn chứ? 156 00:11:40,800 --> 00:11:47,280 ‎Con là cậu bé ngoan. Mẹ cho con ăn bánh ‎với miếng ớt ngâm hái từ cây anh đào nhé? 157 00:11:49,760 --> 00:11:54,400 ‎Tôi từng thấy cảnh này. Thiếu tá mộng du ‎khi ăn nhiều bánh kẹp phô mai. 158 00:11:55,320 --> 00:11:58,880 ‎Thiếu tá, muộn rồi. ‎Anh còn làm gì ở đây? 159 00:11:58,960 --> 00:12:04,800 ‎Cô biết tôi làm ca đêm mỗi tối mà. 160 00:12:06,760 --> 00:12:08,240 ‎Anh làm ca đêm à? 161 00:12:08,840 --> 00:12:13,600 ‎Mỗi tối ư? Rồi, đội. Ta sẽ ‎cho Thiếu tá Prickles nghỉ đêm nay. 162 00:12:13,680 --> 00:12:17,680 ‎- Tối nay, ta sẽ làm ca đêm. ‎- Tuyệt! 163 00:12:18,800 --> 00:12:21,040 ‎Cứ để mọi thứ cho bọn tôi. 164 00:12:21,120 --> 00:12:24,520 ‎Giờ thì về thẳng nhà nghỉ ngơi đi. 165 00:12:26,400 --> 00:12:29,720 ‎Về thẳng nhà. Nghỉ ngơi. 166 00:12:31,640 --> 00:12:36,200 ‎Đấy! Prickles được nghỉ một đêm, ‎ta được thư giãn ở Trụ sở. 167 00:12:36,280 --> 00:12:39,440 ‎Ban đêm chả bao giờ phải giải cứu. ‎Có chuyện gì được? 168 00:12:42,640 --> 00:12:44,120 ‎Sôi động lên nào! 169 00:13:01,160 --> 00:13:05,120 ‎- Prickles kìa. ‎- Nhiều năm rồi không gặp anh. 170 00:13:05,680 --> 00:13:06,880 ‎Anh đã ở đâu? 171 00:13:10,160 --> 00:13:11,000 ‎Chà! 172 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 ‎Anh ấy vẫn nhảy tốt. 173 00:13:12,760 --> 00:13:14,080 ‎- Cố lên! ‎- Hay! 174 00:13:14,160 --> 00:13:17,200 ‎- Anh ấy sung thật đấy. ‎- Prickles! 175 00:13:17,280 --> 00:13:19,800 ‎Anh ấy đưa bữa tiệc ra đường. 176 00:13:19,880 --> 00:13:21,200 ‎Nào, đi thôi! 177 00:13:25,400 --> 00:13:26,840 ‎Quẩy thôi! 178 00:13:27,760 --> 00:13:29,760 ‎Ôi trời ơi! 179 00:13:33,200 --> 00:13:38,600 ‎Giải cứu ban đêm ư? Cứu hộ Đêm ‎Thành phố Cây Khổng lồ sẵn sàng giúp. 180 00:13:39,240 --> 00:13:40,080 ‎Ồ, rồi. 181 00:13:40,720 --> 00:13:42,320 ‎Bọn tôi sẽ đến ngay. 182 00:13:42,840 --> 00:13:44,080 ‎Đến phòng họp. 183 00:13:46,440 --> 00:13:51,600 ‎Đội. Có kẻ gây rối quá khích ‎dẫn vũ công sàn nhảy đi patin ra đường. 184 00:13:51,680 --> 00:13:55,800 ‎Họ đang gây lộn xộn! ‎Phải đưa họ về. Hành động thôi! 185 00:14:30,320 --> 00:14:36,560 ‎Nào đội. Mau gom họ lại. Nếu họ ‎tạo thành hàng nối thì kẹt xe mất. Đi mau! 186 00:14:56,560 --> 00:14:59,400 ‎Xong! Tất cả đã an toàn về sàn nhảy. 187 00:14:59,480 --> 00:15:02,360 ‎Nhưng kẻ gây rối vẫn còn ở ngoài kia. 188 00:15:02,880 --> 00:15:04,120 ‎Ở đâu đó. 189 00:15:07,960 --> 00:15:11,880 ‎Chào anh. Đến chơi bowling à? ‎Này! Đừng! Đợi đã! 190 00:15:14,840 --> 00:15:18,560 ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ. ‎Sân bowling? Đến ngay. 191 00:15:27,240 --> 00:15:28,960 ‎Quá trễ. Là ai làm? 192 00:15:29,040 --> 00:15:32,320 ‎Có gã nào đó làm đổ bóng rồi trượt đi! 193 00:15:32,400 --> 00:15:33,320 ‎Trượt ư? 194 00:15:33,400 --> 00:15:35,240 ‎Kẻ gây rối ở sàn nhảy! 195 00:15:35,320 --> 00:15:39,280 ‎Nếu không sớm bắt chúng ‎thì đêm nay sẽ mệt đấy. 196 00:15:39,360 --> 00:15:42,600 ‎Không gì có thể ‎phá hỏng ngày hoàn hảo này. 197 00:15:44,440 --> 00:15:47,920 ‎Đừng tông vào bánh! ‎Ôi, đừng tông bánh chứ! 198 00:15:49,360 --> 00:15:51,160 ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ. 199 00:15:57,800 --> 00:15:59,480 ‎Cứu hộ Thành phố? 200 00:16:07,360 --> 00:16:08,400 ‎Hành động. 201 00:16:24,880 --> 00:16:26,320 ‎Ôi, mệt rồi. 202 00:16:31,680 --> 00:16:33,080 ‎Một cái giường. 203 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 ‎Tỉnh lại nào. Cố lên. 204 00:16:40,440 --> 00:16:44,600 ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ sẵn… ‎Thật à? Được. 205 00:16:45,120 --> 00:16:46,440 ‎Bọn tôi đến ngay. 206 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 ‎Nghe này, đội. 207 00:16:48,880 --> 00:16:51,280 ‎Đã tìm ra kẻ gây rối. Đi thôi. 208 00:16:51,360 --> 00:16:55,360 ‎Đừng đi nữa mà. Bọn tôi mệt lắm rồi. 209 00:16:55,440 --> 00:17:02,040 ‎Đội à! Ta phải giải cứu. Nhìn Prickles đi. ‎Anh ấy sẽ phàn nàn hay từ chối đi? Không! 210 00:17:02,120 --> 00:17:06,760 ‎Flame, khi cậu ở nhà ‎nằm lên giường nước đôi, Prickles ở đây! 211 00:17:06,840 --> 00:17:10,680 ‎Tricks, khi cậu chơi điện tử cả đêm, ‎Prickles ở đây! 212 00:17:10,760 --> 00:17:14,960 ‎Stripes, khi cậu làm gì đó ‎cậu làm vào ban đêm, 213 00:17:15,040 --> 00:17:16,640 ‎Prickles ở đây! 214 00:17:16,720 --> 00:17:20,920 ‎Giờ ta nói gì? ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ… 215 00:17:21,000 --> 00:17:23,120 ‎Sẵn sàng giúp. 216 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 ‎Hành động thôi! 217 00:17:36,240 --> 00:17:37,160 ‎Đến rồi. 218 00:17:43,040 --> 00:17:44,560 ‎Kẻ gây rối kia rồi! 219 00:17:44,640 --> 00:17:47,960 ‎- Thiếu tá Prickles? Anh làm gì ở đây? ‎- Hả? 220 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 ‎Tôi đang ở đâu? Gì vậy? 221 00:17:50,640 --> 00:17:51,800 ‎Ôi không! 222 00:17:51,880 --> 00:17:54,960 ‎Nào, cả đội! Hãy cứu thiếu tá! 223 00:17:57,640 --> 00:18:01,000 ‎Mình tự làm vậy. Bám chắc nhé, Thiếu tá! 224 00:18:23,600 --> 00:18:27,480 ‎Mở được cửa sổ ‎thì có thể trèo xuống cứu Thiếu tá. 225 00:18:27,560 --> 00:18:30,880 ‎Pecky! Tôi không thể bám nổi nữa! 226 00:18:30,960 --> 00:18:32,600 ‎Đến đây, Thiếu tá! 227 00:18:32,680 --> 00:18:34,840 ‎Phải. Chỉ cần tỉnh táo thôi. 228 00:18:35,680 --> 00:18:39,600 ‎Và đi qua cái võng đẹp đẽ, thoải mái này. 229 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 ‎Qua bồn tắm nước ấm đầy bọt xà phòng. 230 00:18:48,680 --> 00:18:52,640 ‎Rồi đi qua ‎những chiếc đệm cao su non siêu mềm mại, 231 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 ‎những ngọn nến thơm, 232 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 ‎thác nước êm dịu. 233 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 ‎Mí mắt mình nặng quá. 234 00:19:02,600 --> 00:19:06,880 ‎Pecky, ngón tay tôi ‎đang trượt từng ngón như trong phim! 235 00:19:11,760 --> 00:19:12,920 ‎Bắt được rồi. 236 00:19:13,000 --> 00:19:15,280 ‎Pecky, cô đã cứu tôi. 237 00:19:19,360 --> 00:19:21,840 ‎- Flame! ‎- Ừ! 238 00:19:21,920 --> 00:19:24,640 ‎- Nâng cần trục lên. ‎- Tôi làm ngay. 239 00:19:25,480 --> 00:19:28,680 ‎- Ừ! Đúng rồi! Flame! ‎- Ta đã được cứu! 240 00:19:29,760 --> 00:19:30,600 ‎Không! 241 00:19:31,200 --> 00:19:34,200 ‎- Chào buổi sáng, cô Lobster. ‎- Gì đây? 242 00:19:34,280 --> 00:19:38,160 ‎Cả đội đã biến mình ‎thành đống đệm để ta nhảy vào. 243 00:19:38,240 --> 00:19:43,240 ‎Tư duy tốt đấy, cả đội! ‎Ta phải đu qua đó trước khi thứ này sụp. 244 00:19:43,320 --> 00:19:44,520 ‎Đi nào, Pecky! 245 00:19:46,040 --> 00:19:46,880 ‎Pecky? 246 00:19:47,920 --> 00:19:52,160 ‎Có vẻ tùy thuộc vào mình rồi. ‎Và thời gian là vàng! 247 00:19:59,000 --> 00:20:00,520 ‎Các cậu đã cứu tôi. 248 00:20:00,600 --> 00:20:04,480 ‎Trời ạ, tôi rất tự hào về cô. ‎Tất cả các cậu! 249 00:20:04,560 --> 00:20:08,880 ‎Đúng là một đội tốt! ‎Thành phố đẹp! Một đêm tuyệt vời! 250 00:20:08,960 --> 00:20:11,200 ‎Mua bữa sáng cho các cậu nhé? 251 00:20:14,200 --> 00:20:16,640 ‎Chà. Tùy các cậu vậy. 252 00:20:40,440 --> 00:20:43,320 ‎Biên dịch: Ann