1 00:00:06,920 --> 00:00:10,600 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 ‫"חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 ‫עיר העצים הגדולים‬ 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,320 ‫עיר העצים הגדולים‬ 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,840 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 ‫היי!‬ 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‫לזוז!"‬ 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‫- צוואר הבקבוק של ספלאש -‬ 10 00:00:38,200 --> 00:00:42,760 ‫תגיד לי את האמת, ספלאש. יש תקווה?‬ ‫-תמיד יש תקווה כשאני כאן.‬ 11 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 ‫אוציא את הברווזון שלך מהאסלה בתוך דקה.‬ 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,000 ‫יש!‬ 13 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 ‫אני אחכה בחוץ.‬ 14 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 ‫רק רגע!‬ 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,520 ‫שנייה אחת!‬ 16 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 ‫הינה הברווזון שלך.‬ 17 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 ‫יש! תודה, ספלאש!‬ 18 00:01:25,720 --> 00:01:27,600 ‫שיטות החילוץ שלך נהדרות.‬ 19 00:01:27,680 --> 00:01:28,960 ‫ו…‬ 20 00:01:29,440 --> 00:01:30,360 ‫שונות.‬ 21 00:01:31,520 --> 00:01:32,800 ‫היי, חכי!‬ 22 00:01:32,880 --> 00:01:35,240 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-אתה יודע, אתה…‬ 23 00:01:35,320 --> 00:01:36,760 ‫מאורגן?‬ ‫-לא.‬ 24 00:01:36,840 --> 00:01:38,160 ‫רגוע?‬ ‫-לא.‬ 25 00:01:38,240 --> 00:01:39,320 ‫מרגיע?‬ ‫-לא.‬ 26 00:01:39,400 --> 00:01:40,320 ‫צפוי?‬ ‫-לא.‬ 27 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 ‫קר רוח? שקול? מחושב? קפדן?‬ 28 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 ‫כאוטי.‬ ‫-מה?‬ 29 00:01:44,960 --> 00:01:45,920 ‫כאוטי!‬ 30 00:01:46,000 --> 00:01:48,920 ‫אתה מצליח, אבל בדרך מוזרה והרסנית.‬ 31 00:01:49,000 --> 00:01:51,320 ‫זה קצת מבולגן, אבל זה עובד לך.‬ 32 00:01:56,440 --> 00:01:57,560 ‫הקשבה אליי, צוות.‬ 33 00:01:57,640 --> 00:02:01,120 ‫חילוץ קל ופשוט היום.‬ ‫סירת פדלים התהפכה באגם.‬ 34 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 ‫ספלאש?‬ 35 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 ‫ספלאש?‬ ‫-אה, אני.‬ 36 00:02:06,080 --> 00:02:08,920 ‫סליחה, חשבתי שאתה מחקה את הסירה.‬ 37 00:02:09,000 --> 00:02:10,960 ‫ספלאש, זו משימה בשבילך.‬ 38 00:02:11,040 --> 00:02:14,720 ‫תסובב את הסירה לכיוון הנכון.‬ ‫פקי, את תעזרי לו.‬ 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 ‫בשמחה.‬ ‫-סמוך עליי, מייג'ור.‬ 40 00:02:16,800 --> 00:02:20,440 ‫אעשה את זה בצורה צפויה ובלי סיבוכים.‬ 41 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 ‫אני מצפה לזה. קדימה!‬ 42 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 ‫הינה הסירה!‬ ‫-בסדר.‬ 43 00:03:04,080 --> 00:03:08,080 ‫זו תהיה התוכנית הכי מחושבת ולא כאוטית‬ ‫שראית אי פעם!‬ 44 00:03:08,160 --> 00:03:11,120 ‫ראשית, אסע במהירות מרבית ואקפוץ מהמזח.‬ 45 00:03:11,640 --> 00:03:15,600 ‫אפתח את המצנח, אשגר פומפה כדי להתחבר לסירה‬ 46 00:03:15,680 --> 00:03:18,440 ‫ואמשוך אותה כדי להפוך אותה.‬ 47 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 ‫איזו תוכנית נפלאה.‬ 48 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 ‫בלי כאוס. בלי כאוס בכלל!‬ 49 00:03:23,280 --> 00:03:26,240 ‫ואפיג כל חשש לגבי האופי הכאוטי שלי.‬ 50 00:03:27,400 --> 00:03:28,480 ‫תתרחקי, פקי.‬ 51 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 ‫זה יהיה צפוי לחלוטין.‬ 52 00:03:35,600 --> 00:03:36,440 ‫ניבתן!‬ 53 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 ‫אופס!‬ 54 00:03:41,040 --> 00:03:45,000 ‫זו לא הייתה התוכנית,‬ ‫אבל עדיין אצליח להפוך את הסירה!‬ 55 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 ‫אני יכול להציל אותה!‬ 56 00:04:00,800 --> 00:04:02,120 ‫זמן לתפוס סירה.‬ 57 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 ‫תחזיקי חזק, סירה!‬ 58 00:04:07,880 --> 00:04:09,400 ‫היא כבדה משחשבתי.‬ 59 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 ‫הצלחתי!‬ 60 00:04:17,680 --> 00:04:20,680 ‫לא ידעתי שהתוכנית הייתה להוציא את הפקק.‬ 61 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 ‫הידד!‬ 62 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 ‫הפכתי את הסירה.‬ 63 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 ‫אתה גאון!‬ 64 00:04:44,000 --> 00:04:45,800 ‫ואז הוא השתגר!‬ 65 00:04:45,880 --> 00:04:50,040 ‫ואז הסירה הסתחררה ושקעה.‬ ‫חשבתי שהיא אבודה לנצח, אבל לא!‬ 66 00:04:50,120 --> 00:04:55,600 ‫"לא נפקיר שום סירה!" אמר ספלאש,‬ ‫צלל לתחתית, ניקז את האגם והציל את הסירה!‬ 67 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 ‫הידד!‬ ‫-הידד!‬ 68 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 ‫זה לא בדיוק מה שקרה.‬ ‫-אל תצטנע, ספלאש.‬ 69 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 ‫אני בטוח שהצלת את הסירה לעד.‬ 70 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 ‫כן, ספלאש, אתה מדהים!‬ 71 00:05:05,080 --> 00:05:07,440 ‫מוכן לכל מצב.‬ ‫-בשליטה מלאה.‬ 72 00:05:07,520 --> 00:05:10,720 ‫לא. לא התכוונתי שזה יקרה.‬ 73 00:05:11,320 --> 00:05:13,400 ‫העניין הוא שאני משתדל מאוד…‬ 74 00:05:13,480 --> 00:05:15,600 ‫הידד!‬ ‫-כל הכבוד!‬ 75 00:05:15,680 --> 00:05:17,520 ‫אבל התוכניות שלי תמיד משתבשות!‬ 76 00:05:17,600 --> 00:05:20,040 ‫הידד!‬ ‫-כל הכבוד!‬ 77 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 ‫אל תסמכו עליי. אני לא גיבור.‬ ‫אל תשלחו אותי לחילוצים.‬ 78 00:05:24,040 --> 00:05:25,600 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 79 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 ‫הלו? בסדר.‬ 80 00:05:28,680 --> 00:05:33,280 ‫ספלאש, אני שולח אותך לחילוץ.‬ ‫למרבה המזל, זו משימה גדולה!‬ 81 00:05:33,360 --> 00:05:36,480 ‫כל המים מהאגם נשאבו למגדל המים.‬ 82 00:05:36,560 --> 00:05:38,880 ‫הוא עומד לקרוס מהלחץ.‬ 83 00:05:38,960 --> 00:05:41,640 ‫אם לא תתקן את זה, מגדל המים יתפוצץ‬ 84 00:05:41,720 --> 00:05:43,720 ‫וימיט חורבן על העיר.‬ 85 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 ‫זו משימת החילוץ הגדולה והחשובה ביותר שלנו!‬ 86 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 ‫הידד!‬ ‫-יש!‬ 87 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 ‫טוב, למה אתה מחכה? קדימה!‬ 88 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 ‫גם אני באה!‬ 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,400 ‫ואו. הוא ענק!‬ 90 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 ‫מד הלחץ!‬ 91 00:06:17,360 --> 00:06:20,120 ‫אם הלחץ ימשיך לעלות, המכל יתפוצץ!‬ 92 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 ‫הלחץ!‬ 93 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 ‫הלחץ! תחשוב, ספלאש. תחשוב!‬ 94 00:06:29,760 --> 00:06:32,400 ‫עליי להרחיק אותו מכולם ככל האפשר.‬ 95 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 ‫מה קורה?‬ 96 00:06:36,680 --> 00:06:38,040 ‫אין זמן להסביר!‬ 97 00:06:42,440 --> 00:06:46,240 ‫מדהים!‬ ‫לעולם לא הייתי חושבת על זה! מה עכשיו?‬ 98 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 ‫ניבתן!‬ 99 00:06:52,320 --> 00:06:56,480 ‫תחשוב, ספלאש. תחשוב!‬ ‫איפה מכל מים ענק יתפוצץ בלי לגרום נזק?‬ 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 ‫הפארק!‬ 101 00:07:00,320 --> 00:07:01,560 ‫רחוק יותר.‬ 102 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 ‫לא!‬ 103 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 ‫פנו דרך!‬ 104 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 ‫זה כל כך כיף.‬ ‫-כיף?‬ 105 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 ‫הדבר הזה עומד להתפוצץ!‬ 106 00:07:22,680 --> 00:07:25,680 ‫כן! זה יהיה אדיר! מה התוכנית?‬ 107 00:07:25,760 --> 00:07:31,080 ‫אין תוכנית! אין לי מושג מה אני עושה!‬ ‫-מה זאת אומרת? אתה חושב מחוץ לקופסה, נכון?‬ 108 00:07:31,160 --> 00:07:36,160 ‫אני חושב בתוך הקופסה, ואז הקופסה מתפוצצת!‬ ‫התוכנית תמיד משתבשת!‬ 109 00:07:37,960 --> 00:07:42,840 ‫ספלאש, אתה יחיד במינך.‬ ‫דברים מטורפים קורים, ואתה זורם איתם.‬ 110 00:07:42,920 --> 00:07:44,160 ‫אתה מוצא פתרון.‬ 111 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 ‫באמת?‬ 112 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 ‫את צודקת.‬ 113 00:07:47,160 --> 00:07:50,160 ‫אני לא יוצר כאוס. הכאוס יוצר אותי.‬ 114 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 ‫בואי נתקן את המכל!‬ ‫-יופי!‬ 115 00:07:53,560 --> 00:07:54,760 ‫איפה המכל?‬ 116 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 ‫אוי, לא!‬ ‫-לא!‬ 117 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 ‫כמעט הגענו!‬ 118 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 ‫עקפת אותו!‬ ‫-לא נעצור את המכל.‬ 119 00:08:13,080 --> 00:08:15,760 ‫אנחנו נרחיק אותו מהעיר.‬ 120 00:08:22,800 --> 00:08:23,840 ‫הצלחתי!‬ 121 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 ‫אתה בסדר?‬ 122 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 ‫נשגר את המכל לשמיים!‬ 123 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 ‫בסדר, הולכים על זה!‬ 124 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 ‫גבוה יותר!‬ 125 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 ‫גבוה יותר!‬ 126 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 ‫לשחרר!‬ ‫-מה? אבל אתה עדיין עליו!‬ 127 00:08:47,960 --> 00:08:50,280 ‫עליי לשחרר ידנית את לחץ המים.‬ 128 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 ‫אבל תהיה על המכל כשהוא יתפוצץ!‬ 129 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 ‫זאת הדרך היחידה!‬ 130 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 ‫לשחרר! עכשיו!‬ 131 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 ‫כמעט הגעתי!‬ 132 00:09:16,920 --> 00:09:19,240 ‫המכל נופל! הוא לא הצליח.‬ 133 00:09:21,720 --> 00:09:23,320 ‫אני מקווה שזה יעבוד.‬ 134 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 ‫יש!‬ 135 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 ‫הצלחתי!‬ 136 00:09:47,200 --> 00:09:49,880 ‫הוא עשה, "היי!" והמכל אמר, "אני מפחיד".‬ 137 00:09:49,960 --> 00:09:52,200 ‫וספלאש אמר, "אני חושב בתוך הקופסה".‬ 138 00:09:52,280 --> 00:09:54,640 ‫ושיגרנו את המכל, והוא התפוצץ!‬ 139 00:09:54,720 --> 00:09:57,760 ‫וספלאש הציל את עיר העצים הגדולים לעד!‬ 140 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 ‫אולי לא לעד.‬ 141 00:10:00,640 --> 00:10:01,880 ‫לעד.‬ 142 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 ‫- הגיבור הגדול ספלאש -‬ 143 00:10:15,360 --> 00:10:16,240 ‫ספלאשי!‬ 144 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 ‫אימא!‬ 145 00:10:18,760 --> 00:10:20,400 ‫אני אוהבת אותך!‬ 146 00:10:20,480 --> 00:10:22,320 ‫אימא.‬ 147 00:10:22,400 --> 00:10:23,640 ‫קניתי לך מתנה.‬ 148 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 ‫מכשירי קשר בצורת הפרצוף שלך.‬ 149 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 ‫אין מצב! תודה, אימא!‬ 150 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 ‫עבור, אימא.‬ 151 00:10:31,560 --> 00:10:35,640 ‫כאן אימא,‬ ‫מתייצבת עם כריכי הריבה שאתה הכי אוהב.‬ 152 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 ‫כריכי ריבה בצורת חללית!‬ 153 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 ‫היכון לקבלת יאמי-יאם!‬ 154 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 ‫תודה, אימא.‬ 155 00:10:51,600 --> 00:10:52,520 ‫תודה, אימא.‬ 156 00:10:53,080 --> 00:10:55,720 ‫אז מתי אוכל לפגוש את החברים שלך?‬ 157 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 ‫צוות, לחדר התדריך.‬ 158 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 ‫הקשבה אליי, צוות.‬ 159 00:11:03,160 --> 00:11:06,120 ‫חשוב מאוד שכולנו…‬ 160 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 ‫נגיד שלום לאימא של ספלאש.‬ 161 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 ‫היי, אימא של ספלאש!‬ 162 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 ‫שלום, כולם.‬ 163 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 ‫ספלאש, יש לך קצת ריבה על הפה.‬ 164 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 ‫אני אנקה אותך.‬ 165 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 ‫אימא, את מביכה אותי.‬ 166 00:11:23,160 --> 00:11:27,320 ‫הקשבה אליי, צוות.‬ ‫סירה התקלקלה בתעלה וחסמה את התנועה.‬ 167 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 ‫ספלאש, חבר את הכננת לסירה.‬ 168 00:11:29,480 --> 00:11:32,040 ‫פקי, את תרימי אותה. גם אני אבוא.‬ 169 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 ‫קד…‬ ‫-קדימה!‬ 170 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 ‫אימא!‬ 171 00:11:35,040 --> 00:11:38,400 ‫מייג'ור פריקלס אומר את זה.‬ ‫-סליחה.‬ 172 00:11:38,480 --> 00:11:42,000 ‫זה פשוט מרגש כל כך. אתה רוצה להגיד את זה?‬ 173 00:11:42,080 --> 00:11:45,200 ‫ספלאש יכול להגיד את זה היום, אדוני?‬ ‫-בטח.‬ 174 00:11:45,280 --> 00:11:47,680 ‫בבקשה. תגיד את זה עכשיו.‬ 175 00:11:48,560 --> 00:11:49,480 ‫קדימה.‬ 176 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 ‫כן!‬ 177 00:12:29,760 --> 00:12:32,040 ‫ספלאש פה!‬ ‫-תראה אותו!‬ 178 00:12:35,720 --> 00:12:37,000 ‫בעמדה, מייג'ור.‬ 179 00:12:37,080 --> 00:12:39,560 ‫מצוין! פקי, הורידי את הכננת!‬ 180 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 ‫זהירות, ספלאשי!‬ ‫-אימא?‬ 181 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 ‫תגיד לי אם אתה צריך עזרה!‬ 182 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 ‫לא, תודה, אימא!‬ 183 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 ‫היא קראה לו "ספלאשי"?‬ ‫-ספלאשי.‬ 184 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 ‫אני יודע מה אני עושה.‬ 185 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 ‫אני בוגר.‬ 186 00:12:53,560 --> 00:12:56,440 ‫הוא לא תמיד היה "הגיבור הגדול ספלאש".‬ 187 00:12:56,520 --> 00:13:00,320 ‫הוא היה פעם ספלישי-ספלאש,‬ ‫התינוקי הקטני שלי.‬ 188 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 ‫תראו את ספלאש התינוק.‬ 189 00:13:03,040 --> 00:13:05,720 ‫לא תמונות התינוק! אימא, תפסיקי.‬ 190 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 ‫וזה ספלישי-ספלאש בפרצוף מלוכלך.‬ 191 00:13:08,800 --> 00:13:09,720 ‫לא!‬ 192 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 ‫הכננת יורדת!‬ 193 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 ‫וזה ספלאשי התינוק באמבטיה עם זקן קצף.‬ 194 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 ‫לא זקן הקצף!‬ 195 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 ‫הכננת עולה!‬ ‫-אימא, תפסיקי!‬ 196 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 ‫תודה שהזזת את הסירה, חבר.‬ 197 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 ‫זה ספלאשי עם לחיים שמנמנות.‬ 198 00:13:34,840 --> 00:13:35,680 ‫לא!‬ 199 00:13:36,280 --> 00:13:37,520 ‫תראו, כולם!‬ 200 00:13:37,600 --> 00:13:42,440 ‫זו תמונה של ישבן התינוק הקטן והחמוד שלו!‬ 201 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 ‫לא! אל תסתכלו!‬ 202 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 ‫תראו את הישבן הקטנטן שלו.‬ ‫-די! אני לא תינוק!‬ 203 00:13:59,480 --> 00:14:01,040 ‫אימא תפסה אותך.‬ 204 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 ‫אימא תפסה את ספלאשי הקטן שלה.‬ 205 00:14:04,000 --> 00:14:06,840 ‫מזל שאימא שלו הייתה פה כדי להציל אותו.‬ 206 00:14:06,920 --> 00:14:10,240 ‫פשוט תפסיקי!‬ ‫תפסיקי להתנהג כאילו אני תינוק!‬ 207 00:14:13,120 --> 00:14:17,040 ‫שמי ספלאש, לא ספלאשי,‬ ‫ואני לא רוצה כריכי חללית.‬ 208 00:14:17,120 --> 00:14:20,280 ‫אני בוגר ואני בכלל לא אוהב לשחק בצעצועים!‬ 209 00:14:20,360 --> 00:14:21,600 ‫בסדר, ספלאשי.‬ 210 00:14:21,680 --> 00:14:23,520 ‫כלומר, ספלאש.‬ 211 00:14:23,600 --> 00:14:27,800 ‫אני מניחה שאחזיר את הצעצוע לחנות,‬ ‫אם אתה לא רוצה אותו.‬ 212 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 ‫בסדר.‬ 213 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 ‫אני אוהבת אותך.‬ 214 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 ‫זהו. אני בוגר.‬ ‫אף אחד לא יקרא לי "ספלאשי" עכשיו.‬ 215 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 ‫סטרייפס, מה חדש בעולם החדשות?‬ 216 00:14:57,560 --> 00:14:59,720 ‫טוב, הכול כאן חדש.‬ 217 00:14:59,800 --> 00:15:00,720 ‫אלה חדשות.‬ 218 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 ‫אני מבין.‬ 219 00:15:01,760 --> 00:15:05,800 ‫אני אוהב לקרוא עיתונים,‬ ‫בייחוד עיתונים בלי תמונות.‬ 220 00:15:05,880 --> 00:15:09,360 ‫ספלאש, חוברת הקומיקס שלך הגיעה.‬ ‫-חוברת קומיקס?‬ 221 00:15:09,880 --> 00:15:12,480 ‫הזמנתי אותה בשביל ילד שאני מכיר.‬ 222 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 ‫אני אקח אותה.‬ 223 00:15:14,920 --> 00:15:19,080 ‫היי, ספלאש. רוצה לראות סרט?‬ ‫זה סרט מצויר על צעצועי קסם.‬ 224 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 ‫מגניב!‬ 225 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 ‫כלומר, נראה לי שאשלם את החשבונות שלי הערב.‬ 226 00:15:24,280 --> 00:15:26,480 ‫כנראה גם אלבש נעלי בית.‬ 227 00:15:26,560 --> 00:15:29,000 ‫הן אפורות, בלי שום הדפס.‬ 228 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 ‫ספלאש, אוכל לדבר איתך?‬ 229 00:15:37,320 --> 00:15:38,920 ‫מה קורה, ספלאש?‬ 230 00:15:39,000 --> 00:15:41,360 ‫השפם, העניבה, החדשות?‬ 231 00:15:41,440 --> 00:15:42,840 ‫זה לא מתאים לך.‬ 232 00:15:42,920 --> 00:15:46,160 ‫אני לא יודע למה אתה מתכוון.‬ ‫אני אוהב חדשות.‬ 233 00:15:46,240 --> 00:15:49,160 ‫הן ממש לא משעממות.‬ 234 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 ‫באמת, ספלאש?‬ 235 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 ‫בסדר.‬ 236 00:15:52,760 --> 00:15:54,880 ‫רציתי להיראות בוגר יותר.‬ 237 00:15:54,960 --> 00:15:58,080 ‫ואז אימא באה והתנהגה כאילו אני תינוק.‬ 238 00:15:58,160 --> 00:16:00,760 ‫אוי, ספלאש. זה מה שאימהות עושות.‬ 239 00:16:01,280 --> 00:16:05,760 ‫תראה, אימא שלי הביאה לי את זה‬ ‫בשבוע שעבר. "מועדון הקנגורו".‬ 240 00:16:05,840 --> 00:16:07,800 ‫התוכנית האהובה עליי בילדות.‬ 241 00:16:07,880 --> 00:16:09,080 ‫אני אולי בוגר,‬ 242 00:16:09,160 --> 00:16:13,400 ‫אבל בעיני אימא שלי‬ ‫אני עדיין פריקלי-ויקלי הקטן שלה.‬ 243 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 ‫זה לא מפריע לך?‬ 244 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 ‫לא. תמיד אהיה התינוק שלה, וזה בסדר.‬ 245 00:16:19,320 --> 00:16:23,320 ‫אתה צודק. אני אוהב שאימא שלי‬ ‫מכינה לי כריכים מיוחדים,‬ 246 00:16:23,400 --> 00:16:26,360 ‫עושה לי אמבטיית קצף ומכינה לי שוקו חם.‬ 247 00:16:27,040 --> 00:16:29,840 ‫אוי, לא, מייג'ור. הייתי מגעיל אליה.‬ 248 00:16:29,920 --> 00:16:33,200 ‫לא אמרתי לה שאני אוהב אותה.‬ ‫חייבים לעשות משהו!‬ 249 00:16:35,080 --> 00:16:37,840 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים,‬ ‫מוכנים להציל אותך.‬ 250 00:16:37,920 --> 00:16:39,160 ‫זה מקרה חירום.‬ 251 00:16:39,240 --> 00:16:42,760 ‫לב נשבר, והוא שייך לאימא שלי!‬ 252 00:17:18,880 --> 00:17:21,560 ‫עליי למצוא את אימא‬ ‫ולהגיד לה שאני אוהב אותה.‬ 253 00:17:21,640 --> 00:17:24,360 ‫היא מחזירה את מכשירי הקשר עכשיו.‬ 254 00:17:24,440 --> 00:17:28,840 ‫אבל החנות הזאת גדולה מדי.‬ ‫איך נגיע לדלפק ההחזרות בזמן?‬ 255 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 ‫נשחק בצעצועים.‬ 256 00:17:40,880 --> 00:17:42,760 ‫נמצא את אימא שלך במהרה.‬ 257 00:17:42,840 --> 00:17:44,480 ‫אימא!‬ 258 00:17:58,400 --> 00:18:01,120 ‫זה לא עובד. צריך נקודת תצפית טובה יותר.‬ 259 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 ‫אימא?‬ 260 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 ‫אתה רואה אותה?‬ 261 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 ‫עוד לא.‬ 262 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 ‫אני אוהב לערום קופסאות.‬ 263 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 ‫יש! עכשיו אני יכול לערום שוב!‬ 264 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 ‫אני גאה בך, בן.‬ 265 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 ‫אימא, איפה את?‬ 266 00:18:23,880 --> 00:18:27,520 ‫מכשיר הקשר!‬ ‫הוא קלט את האות של אימא. היא קרובה!‬ 267 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 ‫אימא! עבור, אימא!‬ 268 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 ‫אימא, עבור. אימא, האם שומעת?‬ 269 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 ‫היא לא שומעת אותי.‬ 270 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 ‫היא נמצאת שם. קדימה!‬ 271 00:18:39,520 --> 00:18:42,400 ‫אני רוצה להחזיר את הצעצוע הזה, בבקשה.‬ 272 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 ‫כמעט הגענו!‬ 273 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 ‫סע!‬ 274 00:18:57,840 --> 00:18:59,120 ‫היא אמורה להיות פה.‬ 275 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 ‫אימא?‬ 276 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 ‫אימא!‬ 277 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 ‫כן. סלחו לי.‬ 278 00:19:05,040 --> 00:19:06,240 ‫איפה היא?‬ 279 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 ‫אימא החזירה את הצעצוע.‬ 280 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 ‫איחרתי את המועד!‬ 281 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 ‫אימא!‬ 282 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 ‫אימא!‬ 283 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 ‫אימא, חכי!‬ 284 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 ‫יש כאן ספלישי-ספלאשי שמצטער מאוד‬ 285 00:19:29,200 --> 00:19:32,280 ‫וממש צריך חיבוק מיוחד של אימא כרגע.‬ 286 00:19:33,440 --> 00:19:37,520 ‫אני אוהב את הכריכים שלך.‬ ‫אני אוהב את האובססיה שלך לתמונות תינוק,‬ 287 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 ‫ואני אוהב אותך.‬ 288 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 ‫אני אוהב אותך, אימא.‬ 289 00:19:45,280 --> 00:19:47,760 ‫אני אוהבת אותך, ספלאש!‬ 290 00:19:50,400 --> 00:19:52,960 ‫תמיד תהיה ספלישי-ספלאש שלי!‬ 291 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 ‫אימא!‬ 292 00:20:01,920 --> 00:20:05,520 ‫אני אוהב אותך, אבא.‬ ‫-אני גאה בך, בן.‬