1 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,400 Spasioci 4 00:00:15,920 --> 00:00:18,200 Spasioci Drvograda, idemo 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,320 -Hej -Spasioci 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,680 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,120 La, la, la, la, la, la, la, la 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,600 La, la, la, la, la, la, la, la 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,680 La, la, la, la, la, la, la 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Idemo ! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 SPLASHEVA BOCA 12 00:00:38,200 --> 00:00:42,760 -Splash, ima li nade? -Uvijek ima nade dok sam ja ovdje. 13 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Daj mi minutu i izvući ću ti patkicu. 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,040 Da! 15 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 Pričekat ću vani. 16 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 Strpi se! 17 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Trenutak! 18 00:01:19,400 --> 00:01:21,040 Evo tvoje patkice. 19 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 Da! Hvala, Splash! 20 00:01:25,720 --> 00:01:27,600 Tvoje metode su sjajne. 21 00:01:27,680 --> 00:01:30,320 I drukčije. 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 Hej. Čekaj. 23 00:01:32,880 --> 00:01:34,160 Kako to misliš? 24 00:01:34,240 --> 00:01:35,960 -Ti si… -Organiziran? 25 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 -Ne. -Smiren? 26 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 -Ne. -Umirujuć? 27 00:01:38,840 --> 00:01:42,400 -Ne. -Predvidiv? Kontroliran? Organiziran? 28 00:01:43,320 --> 00:01:44,840 -Kaotičan. -Što? 29 00:01:44,920 --> 00:01:49,000 Imaš rezultate, ali na apsurdan i eksplozivan način. 30 00:01:49,080 --> 00:01:51,400 Ludo, no djeluje. Za tebe. 31 00:01:56,400 --> 00:01:57,560 Slušajte, time. 32 00:01:57,640 --> 00:02:01,120 Jednostavno spašavanje. Pedalina se okrenula. 33 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Splash? 34 00:02:04,760 --> 00:02:08,920 -Splash? -Ja. Mislio sam da oponašate zvuk broda. 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,960 Splash, ovo je za tebe. 36 00:02:11,040 --> 00:02:14,720 Okreni pedalinu. Pecky, pomoći ćeš mu. 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 -Jedva čekam. -Može! 38 00:02:16,800 --> 00:02:20,440 Obavit ću to predvidljivo i besprijekorno. 39 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 Veselim se. Pokret! 40 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 -Eno pedaline! -Dobro. 41 00:03:04,080 --> 00:03:08,080 Ovo će biti najnekaotičniji, posve organiziran plan. 42 00:03:08,160 --> 00:03:11,560 Prvo ću se sjuriti s mola najvećom brzinom. 43 00:03:11,640 --> 00:03:15,720 Otvoriti padobran, zalijepiti odčepljivač za pedalinu 44 00:03:15,800 --> 00:03:18,440 i okrenuti je inercijom. 45 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 Fantastičan plan. 46 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 Bez kaosa. Uopće! 47 00:03:23,280 --> 00:03:26,240 I ukloniti sumnju u moju kaotičnost. 48 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 Odmakni se, Pecky. Ovo će biti predvidljivo. 49 00:03:35,600 --> 00:03:36,440 Morž! 50 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 Ups! 51 00:03:41,040 --> 00:03:45,160 Ne ide po planu. Ali svejedno mogu ispraviti pedalinu! 52 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 Još je mogu spasiti! 53 00:04:00,800 --> 00:04:02,520 Vrijeme da je uhvatim. 54 00:04:05,600 --> 00:04:09,400 Drži se! Teža je no što sam mislio. 55 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 Uspio sam! 56 00:04:17,400 --> 00:04:20,880 Nisam znala da je dizanje čepa dio tvog plana. 57 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 To! 58 00:04:37,280 --> 00:04:38,920 Pedalina je uspravna. 59 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Ti si genij! 60 00:04:44,000 --> 00:04:48,040 Bilo je kabum! Pedalina je potonula. 61 00:04:48,120 --> 00:04:52,280 Nije izgubljena. „Ne ostavljamo pedalinu”, kaže Splash. 62 00:04:52,360 --> 00:04:55,680 Zaronio je, isušio jezero i spasio pedalinu! 63 00:04:56,200 --> 00:04:57,160 -To! -To! 64 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 -Nije baš tako bilo. -Ne budi skroman. 65 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 Sigurno si spasio pedalinu. 66 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 Da, Splash, super si! 67 00:05:05,080 --> 00:05:07,440 -Prilagodljiv. -Ima kontrolu. 68 00:05:07,520 --> 00:05:10,720 Ne. Nisam uopće htio to napraviti. 69 00:05:11,320 --> 00:05:13,560 Stvar je u tome da se trudim… 70 00:05:13,640 --> 00:05:15,560 -Hura! -Juhu! 71 00:05:15,640 --> 00:05:17,720 No uvijek sve krene po zlu! 72 00:05:17,800 --> 00:05:20,040 -Hura! -Juhu! 73 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 Nisam heroj. Ne šaljite me na spašavanja. 74 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 -To! -To! 75 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 Halo? Dobro. 76 00:05:28,680 --> 00:05:31,240 Splash, ideš na spašavanje. 77 00:05:31,320 --> 00:05:33,160 Nasreću, veliko je! 78 00:05:33,240 --> 00:05:36,560 Sva voda iz jezera upumpana je u vodotoranj. 79 00:05:36,640 --> 00:05:38,880 Puca po šavovima od pritiska. 80 00:05:38,960 --> 00:05:43,720 Ako to ne riješiš, vodotoranj će eksplodirati i uništiti grad. 81 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 Ovo je najveće i najvažnije spašavanje ikad! 82 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 -Hura! -To! 83 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 Što čekaš? Pokret! 84 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 I ja idem! 85 00:06:08,320 --> 00:06:10,400 Opa! Golem je. 86 00:06:15,200 --> 00:06:16,160 Manometar! 87 00:06:17,360 --> 00:06:20,280 Ako nastavi rasti, eksplodirat će! 88 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Pritisak! 89 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 Pritisak! 90 00:06:27,920 --> 00:06:29,240 Razmisli, Splash. 91 00:06:29,320 --> 00:06:32,400 Moram ovo odvesti što dalje od ljudi! 92 00:06:35,640 --> 00:06:38,640 -Što? -Nema vremena za objašnjavanje! 93 00:06:42,440 --> 00:06:46,280 Nevjerojatno! Ja se ovog ne bih sjetila. Što sad? 94 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 Morž! 95 00:06:52,320 --> 00:06:56,920 Razmisli, Splash. Gdje može eksplodirati spremnik za vodu? 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Park! 97 00:07:00,240 --> 00:07:01,520 Malo udaljenije. 98 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 Ne! 99 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Maknite se! 100 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 -Ovo je zabavno! -Zabavno? 101 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 Ovo će eksplodirati! 102 00:07:22,680 --> 00:07:25,680 O, da! Bit će super! Kakav je plan? 103 00:07:25,760 --> 00:07:28,680 Nema plana! Nemam pojma što radim! 104 00:07:28,760 --> 00:07:32,960 -Razmišljaš izvan okvira? -Razmišljam unutar okvira. 105 00:07:33,040 --> 00:07:36,160 I okvir pukne! Ništa mi ne ide po planu! 106 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Nitko ne može ono što ti možeš. 107 00:07:40,440 --> 00:07:44,160 Događaju se ludosti, a ti nađeš rješenje. 108 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 Nađem? 109 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Imaš pravo. 110 00:07:47,160 --> 00:07:50,160 Ne stvaram kaos. Kaos stvara mene. 111 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 -Riješimo ovaj spremnik! -Sjajno! 112 00:07:53,560 --> 00:07:54,880 Gdje je spremnik? 113 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 -O, ne! -Ne! 114 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Još malo. 115 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 -Prošao si ga! -Ne idemo prema njemu. 116 00:08:13,080 --> 00:08:15,760 Maknut ćemo ga iz grada. 117 00:08:22,800 --> 00:08:23,840 Imam ga! 118 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 Jesi li dobro? 119 00:08:32,880 --> 00:08:35,400 Pošaljimo ovo u nebo! 120 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 Dobro, idemo. 121 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 Više! 122 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 Više! 123 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 -Pusti! -Što? Pa na njemu si! 124 00:08:47,960 --> 00:08:52,520 -Moram ručno otpustiti pritisak! -Ali eksplodirat će! 125 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 To je jedini način! 126 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 Pusti! Sad! 127 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 Još malo. 128 00:09:16,920 --> 00:09:17,880 Pada! 129 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 Nije uspio. 130 00:09:21,680 --> 00:09:23,760 Nadam se da će ovo upaliti. 131 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 To! 132 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 Uspio sam! 133 00:09:47,240 --> 00:09:52,200 Spremnik kaže: „Strašan sam.” Splash: „Razmišljam unutar okvira.” 134 00:09:52,280 --> 00:09:57,760 Počeli smo se njihati i spremnik ide kabum! Zauvijek je spasio Drvograd. 135 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Možda ne zauvijek. 136 00:10:00,640 --> 00:10:01,880 Zauvijek. 137 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 VELIKI JUNAK SPLASH 138 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 Splashy! 139 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Mama! 140 00:10:17,920 --> 00:10:20,400 O, volim te! 141 00:10:20,480 --> 00:10:23,640 -Mama. -Donijela sam ti poklon. 142 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 Voki-tokije s tvojim licem. 143 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 Nema šanse! Hvala, mama! 144 00:10:29,480 --> 00:10:30,960 Javi se, mama. 145 00:10:31,480 --> 00:10:35,640 Javlja se mama s tvojim omiljenim sendvičima s džemom. 146 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 S džemom, u obliku raketa! 147 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 Dolaze njam-njamići! 148 00:10:46,800 --> 00:10:47,880 Hvala, mama. 149 00:10:51,600 --> 00:10:52,560 Hvala, mama. 150 00:10:53,080 --> 00:10:55,720 Kad ću upoznati tvoje prijatelje? 151 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 Time, u sobu za sastanke. 152 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Slušajte, time. 153 00:11:03,160 --> 00:11:08,000 Najvažnije je da svi pozdravimo Splashevu mamu. 154 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 Bok, Splasheva mama! 155 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 Pozdrav svima. 156 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 Splash, imaš malo džema na ustima. 157 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Daj da to očistim. 158 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Mama, sramotiš me. 159 00:11:23,160 --> 00:11:27,320 Slušajte. Brod se pokvario na kanalu i izazvao gužvu. 160 00:11:27,400 --> 00:11:32,040 Splash, pričvrsti vitlo na brod. Pecky, izvuci ga. I ja idem. 161 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 -Pok… -Pokret! 162 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 Mama! 163 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 Bojnik Prickles to kaže. 164 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 Oprostite. 165 00:11:38,480 --> 00:11:43,720 Ovo je tako uzbudljivo. Želiš li ti reći? Može li Splash to reći? 166 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 Naravno. 167 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Hajde. 168 00:11:46,360 --> 00:11:47,640 Možeš to reći. 169 00:11:48,560 --> 00:11:49,480 Pokret. 170 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 Da! 171 00:12:20,600 --> 00:12:21,480 Hej ! 172 00:12:29,760 --> 00:12:32,040 -Evo Splasha! -Pogledaj ga! 173 00:12:35,720 --> 00:12:39,920 -Na položaju, bojniče. -Izvrsno! Pecky, spusti vitlo! 174 00:12:40,000 --> 00:12:42,360 -Oprezno, Splashy! -Mama? 175 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 Javi ako trebaš pomoć! 176 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 Ne, hvala, mama! 177 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 -Je li rekla Splashy? -Da. 178 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 Znam što radim. 179 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 Odrastao sam. 180 00:12:53,560 --> 00:12:56,400 Nije uvijek bio veliki heroj Splash. 181 00:12:56,480 --> 00:13:00,400 Nekoć je bio sićušna mala beba. 182 00:13:00,480 --> 00:13:02,960 Vidi. To je Splash kao beba. 183 00:13:03,040 --> 00:13:05,720 Ne fotografije bebe. Prestani. 184 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 A ovdje je s prljavim licem. 185 00:13:08,800 --> 00:13:09,720 Ne! 186 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 Vitlo dolazi! 187 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 A ovo je Splashy u kadi s bradom od pjene. 188 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Ne brada! 189 00:13:17,080 --> 00:13:19,560 -Vitlo ide gore! -Mama, prestani! 190 00:13:25,080 --> 00:13:27,200 Hvala što si pomaknuo brod. 191 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 Bucmasti obrazi. 192 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 -Ajme! -Ne! 193 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 Okupite se! 194 00:13:37,600 --> 00:13:42,440 Evo fotografije njegove male, živahne, bebine stražnjice! 195 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Ne gledajte! 196 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 -Pogledaj mu stražnjicu. -Stani! Nisam beba! 197 00:13:59,440 --> 00:14:01,040 Mama te uhvatila. 198 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 Mamica ima svojeg malog Splashyja. 199 00:14:04,000 --> 00:14:06,840 Hvala Bogu da ga je mama spasila. 200 00:14:07,440 --> 00:14:08,560 Prestani! 201 00:14:08,640 --> 00:14:10,200 Nisam dijete! 202 00:14:13,040 --> 00:14:17,280 Ja sam Splash, ne Splashy. Ne želim sendviče s raketama. 203 00:14:17,360 --> 00:14:20,360 Odrastao sam i ne igram se s igračkama! 204 00:14:20,440 --> 00:14:21,600 Dobro, Splashy. 205 00:14:21,680 --> 00:14:23,520 Mislim, Splash. 206 00:14:23,600 --> 00:14:27,800 Onda ću vratiti igračku ako je ne želiš. 207 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 Dobro. 208 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 Volim te. 209 00:14:44,800 --> 00:14:49,000 Evo. Odrastao sam. Nitko me više neće zvati Splashy. 210 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Stripes, što je novo u novinama? 211 00:14:57,560 --> 00:15:00,720 Sve je novo. To su novine. 212 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 Razumijem. 213 00:15:01,760 --> 00:15:05,800 Volim čitati novine, posebice one bez fotki. 214 00:15:05,880 --> 00:15:09,080 -Splash, stigao je tvoj strip. -Strip? 215 00:15:09,880 --> 00:15:12,600 To sam naručio za dijete koje znam. 216 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 Uzet ću to. 217 00:15:14,400 --> 00:15:19,040 Splash, želiš li u kino sa mnom? Crtić o čarobnim igračkama. 218 00:15:19,120 --> 00:15:20,640 Fora! 219 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 Mislim da večeras plaćam račune. 220 00:15:24,280 --> 00:15:29,000 Vjerojatno u papučama. Sivim, bez uzorka. 221 00:15:34,320 --> 00:15:36,720 Splash, možemo li razgovarati? 222 00:15:37,320 --> 00:15:38,920 Što ima, Splash? 223 00:15:39,000 --> 00:15:41,360 Brkovi, kravata, novine? 224 00:15:41,440 --> 00:15:42,880 Ovo nisi ti. 225 00:15:42,960 --> 00:15:46,120 Ne znam na što misliš. Volim ih. 226 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 Tako su nedosadne. 227 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 Stvarno, Splash? 228 00:15:51,560 --> 00:15:52,680 Dobro. 229 00:15:52,760 --> 00:15:54,880 Htio sam biti odrasliji. 230 00:15:54,960 --> 00:15:58,040 A onda je došla mama i ispao sam beba. 231 00:15:58,120 --> 00:16:00,720 Splash, to su samo mame. 232 00:16:01,240 --> 00:16:04,200 Ovo mi je mama donijela prošli tjedan. 233 00:16:04,280 --> 00:16:07,800 Klub klokana. Nekoć moja najdraža emisija. 234 00:16:07,880 --> 00:16:13,400 Možda sam odrastao, ali mami sam i dalje njezin mali Bodljikavac. 235 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 Ne smeta ti? 236 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Ne. Uvijek ću biti njezina beba i to je u redu. 237 00:16:19,320 --> 00:16:20,400 Imaš pravo. 238 00:16:20,480 --> 00:16:26,360 Volim kad mi mama reže sendviče u oblike, priprema mi kupku i vruću čokoladu. 239 00:16:27,040 --> 00:16:29,840 Bojniče, bio sam zao prema njoj. 240 00:16:29,920 --> 00:16:33,200 Nisam joj rekao da je volim. Učinimo nešto. 241 00:16:35,040 --> 00:16:39,160 -Spasioci Drvograda, spas u zadnji čas. -Hitan slučaj. 242 00:16:39,240 --> 00:16:42,760 Slomljeno je srce i pripada mojoj mami! 243 00:17:18,880 --> 00:17:24,360 Moram naći mamu i reći joj da je volim. Upravo vraća voki-tokije. 244 00:17:24,440 --> 00:17:28,840 Ali ova je trgovina prevelika. Kako ćemo stići na vrijeme? 245 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 Igrat ćemo se s igračkama. 246 00:17:40,880 --> 00:17:44,480 -Brzo ćemo pronaći tvoju mamu. -Mama! 247 00:17:58,400 --> 00:18:01,560 Ovo ne funkcionira. Trebamo bolji pogled. 248 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 Mama? 249 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 Vidiš li je? 250 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 Ne još. 251 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 Volim slagati kutije. 252 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 O, da! Sad mogu opet slagati! 253 00:18:18,120 --> 00:18:20,320 Ponosim se tobom, sine. 254 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 Mama, gdje si? 255 00:18:24,000 --> 00:18:27,560 Voki-tokiji! Uhvatio je mamin signal. Blizu je! 256 00:18:28,080 --> 00:18:29,160 Mama, javi se! 257 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 Mama, javi se. Čuješ li me? 258 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 Ne čuje me. 259 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 Kaže da je ondje. Idemo! 260 00:18:39,520 --> 00:18:42,400 Želim vratiti ovu igračku. 261 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 Skoro smo stigli. 262 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 Hajde! 263 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 Trebala bi biti ovdje. Mama? 264 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Mama! 265 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 Da. Ispričavam se. 266 00:19:05,040 --> 00:19:06,240 Gdje je? 267 00:19:08,800 --> 00:19:10,720 Mama je vratila igračku. 268 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Zakasnio sam. 269 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 Mama! 270 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 Mama! 271 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 Mama, čekaj! 272 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 Ovdje Splishy-Splashy kojem je jako žao 273 00:19:29,200 --> 00:19:32,280 i kojem bi dobro došao mamin zagrljaj. 274 00:19:33,440 --> 00:19:35,280 Volim tvoje sendviče, 275 00:19:35,360 --> 00:19:37,520 tvoju opsesiju fotkama beba 276 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 i volim tebe. 277 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 Volim te, mama! 278 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 I ja tebe, Splash! 279 00:19:50,400 --> 00:19:53,400 Uvijek ćeš biti moj Splishy-Splash! 280 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 Mama! 281 00:20:01,920 --> 00:20:03,240 Volim te, tata. 282 00:20:03,880 --> 00:20:05,960 Ponosim se tobom, sine. 283 00:20:24,080 --> 00:20:26,960 Prijevod titlova: Dejan Rakar