1
00:00:06,920 --> 00:00:10,480
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,400
Spasioci
4
00:00:15,920 --> 00:00:18,200
Spasioci Drvograda, idemo
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,320
-Hej
-Spasioci
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,680
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,120
La, la, la, la, la, la, la, la
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,600
La, la, la, la, la, la, la, la
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,680
La, la, la, la, la, la, la
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Idemo !
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
SPLASHEVA BOCA
12
00:00:38,200 --> 00:00:42,760
-Splash, ima li nade?
-Uvijek ima nade dok sam ja ovdje.
13
00:00:43,880 --> 00:00:46,880
Daj mi minutu i izvući ću ti patkicu.
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,040
Da!
15
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
Pričekat ću vani.
16
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
Strpi se!
17
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
Trenutak!
18
00:01:19,400 --> 00:01:21,040
Evo tvoje patkice.
19
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Da! Hvala, Splash!
20
00:01:25,720 --> 00:01:27,600
Tvoje metode su sjajne.
21
00:01:27,680 --> 00:01:30,320
I drukčije.
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
Hej. Čekaj.
23
00:01:32,880 --> 00:01:34,160
Kako to misliš?
24
00:01:34,240 --> 00:01:35,960
-Ti si…
-Organiziran?
25
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
-Ne.
-Smiren?
26
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
-Ne.
-Umirujuć?
27
00:01:38,840 --> 00:01:42,400
-Ne.
-Predvidiv? Kontroliran? Organiziran?
28
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
-Kaotičan.
-Što?
29
00:01:44,920 --> 00:01:49,000
Imaš rezultate,
ali na apsurdan i eksplozivan način.
30
00:01:49,080 --> 00:01:51,400
Ludo, no djeluje. Za tebe.
31
00:01:56,400 --> 00:01:57,560
Slušajte, time.
32
00:01:57,640 --> 00:02:01,120
Jednostavno spašavanje.
Pedalina se okrenula.
33
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Splash?
34
00:02:04,760 --> 00:02:08,920
-Splash?
-Ja. Mislio sam da oponašate zvuk broda.
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
Splash, ovo je za tebe.
36
00:02:11,040 --> 00:02:14,720
Okreni pedalinu. Pecky, pomoći ćeš mu.
37
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
-Jedva čekam.
-Može!
38
00:02:16,800 --> 00:02:20,440
Obavit ću to predvidljivo i besprijekorno.
39
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
Veselim se. Pokret!
40
00:03:02,360 --> 00:03:04,000
-Eno pedaline!
-Dobro.
41
00:03:04,080 --> 00:03:08,080
Ovo će biti najnekaotičniji,
posve organiziran plan.
42
00:03:08,160 --> 00:03:11,560
Prvo ću se sjuriti
s mola najvećom brzinom.
43
00:03:11,640 --> 00:03:15,720
Otvoriti padobran,
zalijepiti odčepljivač za pedalinu
44
00:03:15,800 --> 00:03:18,440
i okrenuti je inercijom.
45
00:03:19,120 --> 00:03:20,720
Fantastičan plan.
46
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
Bez kaosa. Uopće!
47
00:03:23,280 --> 00:03:26,240
I ukloniti sumnju u moju kaotičnost.
48
00:03:27,400 --> 00:03:31,200
Odmakni se, Pecky.
Ovo će biti predvidljivo.
49
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
Morž!
50
00:03:38,320 --> 00:03:39,160
Ups!
51
00:03:41,040 --> 00:03:45,160
Ne ide po planu.
Ali svejedno mogu ispraviti pedalinu!
52
00:03:53,840 --> 00:03:55,680
Još je mogu spasiti!
53
00:04:00,800 --> 00:04:02,520
Vrijeme da je uhvatim.
54
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
Drži se! Teža je no što sam mislio.
55
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Uspio sam!
56
00:04:17,400 --> 00:04:20,880
Nisam znala
da je dizanje čepa dio tvog plana.
57
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
To!
58
00:04:37,280 --> 00:04:38,920
Pedalina je uspravna.
59
00:04:40,320 --> 00:04:42,560
Ti si genij!
60
00:04:44,000 --> 00:04:48,040
Bilo je kabum! Pedalina je potonula.
61
00:04:48,120 --> 00:04:52,280
Nije izgubljena.
„Ne ostavljamo pedalinu”, kaže Splash.
62
00:04:52,360 --> 00:04:55,680
Zaronio je,
isušio jezero i spasio pedalinu!
63
00:04:56,200 --> 00:04:57,160
-To!
-To!
64
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
-Nije baš tako bilo.
-Ne budi skroman.
65
00:05:00,480 --> 00:05:03,040
Sigurno si spasio pedalinu.
66
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
Da, Splash, super si!
67
00:05:05,080 --> 00:05:07,440
-Prilagodljiv.
-Ima kontrolu.
68
00:05:07,520 --> 00:05:10,720
Ne. Nisam uopće htio to napraviti.
69
00:05:11,320 --> 00:05:13,560
Stvar je u tome da se trudim…
70
00:05:13,640 --> 00:05:15,560
-Hura!
-Juhu!
71
00:05:15,640 --> 00:05:17,720
No uvijek sve krene po zlu!
72
00:05:17,800 --> 00:05:20,040
-Hura!
-Juhu!
73
00:05:20,560 --> 00:05:23,960
Nisam heroj. Ne šaljite me na spašavanja.
74
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
-To!
-To!
75
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Halo? Dobro.
76
00:05:28,680 --> 00:05:31,240
Splash, ideš na spašavanje.
77
00:05:31,320 --> 00:05:33,160
Nasreću, veliko je!
78
00:05:33,240 --> 00:05:36,560
Sva voda iz jezera
upumpana je u vodotoranj.
79
00:05:36,640 --> 00:05:38,880
Puca po šavovima od pritiska.
80
00:05:38,960 --> 00:05:43,720
Ako to ne riješiš, vodotoranj će
eksplodirati i uništiti grad.
81
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Ovo je najveće
i najvažnije spašavanje ikad!
82
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
-Hura!
-To!
83
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
Što čekaš? Pokret!
84
00:05:52,040 --> 00:05:53,480
I ja idem!
85
00:06:08,320 --> 00:06:10,400
Opa! Golem je.
86
00:06:15,200 --> 00:06:16,160
Manometar!
87
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
Ako nastavi rasti, eksplodirat će!
88
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Pritisak!
89
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
Pritisak!
90
00:06:27,920 --> 00:06:29,240
Razmisli, Splash.
91
00:06:29,320 --> 00:06:32,400
Moram ovo odvesti što dalje od ljudi!
92
00:06:35,640 --> 00:06:38,640
-Što?
-Nema vremena za objašnjavanje!
93
00:06:42,440 --> 00:06:46,280
Nevjerojatno!
Ja se ovog ne bih sjetila. Što sad?
94
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Morž!
95
00:06:52,320 --> 00:06:56,920
Razmisli, Splash. Gdje može
eksplodirati spremnik za vodu?
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Park!
97
00:07:00,240 --> 00:07:01,520
Malo udaljenije.
98
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Ne!
99
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Maknite se!
100
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
-Ovo je zabavno!
-Zabavno?
101
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
Ovo će eksplodirati!
102
00:07:22,680 --> 00:07:25,680
O, da! Bit će super! Kakav je plan?
103
00:07:25,760 --> 00:07:28,680
Nema plana! Nemam pojma što radim!
104
00:07:28,760 --> 00:07:32,960
-Razmišljaš izvan okvira?
-Razmišljam unutar okvira.
105
00:07:33,040 --> 00:07:36,160
I okvir pukne! Ništa mi ne ide po planu!
106
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Nitko ne može ono što ti možeš.
107
00:07:40,440 --> 00:07:44,160
Događaju se ludosti, a ti nađeš rješenje.
108
00:07:44,760 --> 00:07:46,000
Nađem?
109
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Imaš pravo.
110
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
Ne stvaram kaos. Kaos stvara mene.
111
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
-Riješimo ovaj spremnik!
-Sjajno!
112
00:07:53,560 --> 00:07:54,880
Gdje je spremnik?
113
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
-O, ne!
-Ne!
114
00:08:05,360 --> 00:08:06,320
Još malo.
115
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
-Prošao si ga!
-Ne idemo prema njemu.
116
00:08:13,080 --> 00:08:15,760
Maknut ćemo ga iz grada.
117
00:08:22,800 --> 00:08:23,840
Imam ga!
118
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
Jesi li dobro?
119
00:08:32,880 --> 00:08:35,400
Pošaljimo ovo u nebo!
120
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
Dobro, idemo.
121
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Više!
122
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
Više!
123
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
-Pusti!
-Što? Pa na njemu si!
124
00:08:47,960 --> 00:08:52,520
-Moram ručno otpustiti pritisak!
-Ali eksplodirat će!
125
00:08:52,600 --> 00:08:54,880
To je jedini način!
126
00:08:56,120 --> 00:08:57,480
Pusti! Sad!
127
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
Još malo.
128
00:09:16,920 --> 00:09:17,880
Pada!
129
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
Nije uspio.
130
00:09:21,680 --> 00:09:23,760
Nadam se da će ovo upaliti.
131
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
To!
132
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Uspio sam!
133
00:09:47,240 --> 00:09:52,200
Spremnik kaže: „Strašan sam.”
Splash: „Razmišljam unutar okvira.”
134
00:09:52,280 --> 00:09:57,760
Počeli smo se njihati i spremnik
ide kabum! Zauvijek je spasio Drvograd.
135
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Možda ne zauvijek.
136
00:10:00,640 --> 00:10:01,880
Zauvijek.
137
00:10:05,320 --> 00:10:08,960
VELIKI JUNAK SPLASH
138
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
Splashy!
139
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Mama!
140
00:10:17,920 --> 00:10:20,400
O, volim te!
141
00:10:20,480 --> 00:10:23,640
-Mama.
-Donijela sam ti poklon.
142
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
Voki-tokije s tvojim licem.
143
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
Nema šanse! Hvala, mama!
144
00:10:29,480 --> 00:10:30,960
Javi se, mama.
145
00:10:31,480 --> 00:10:35,640
Javlja se mama
s tvojim omiljenim sendvičima s džemom.
146
00:10:36,520 --> 00:10:39,440
S džemom, u obliku raketa!
147
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
Dolaze njam-njamići!
148
00:10:46,800 --> 00:10:47,880
Hvala, mama.
149
00:10:51,600 --> 00:10:52,560
Hvala, mama.
150
00:10:53,080 --> 00:10:55,720
Kad ću upoznati tvoje prijatelje?
151
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
Time, u sobu za sastanke.
152
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Slušajte, time.
153
00:11:03,160 --> 00:11:08,000
Najvažnije je
da svi pozdravimo Splashevu mamu.
154
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
Bok, Splasheva mama!
155
00:11:09,840 --> 00:11:11,520
Pozdrav svima.
156
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Splash, imaš malo džema na ustima.
157
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Daj da to očistim.
158
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Mama, sramotiš me.
159
00:11:23,160 --> 00:11:27,320
Slušajte. Brod se pokvario
na kanalu i izazvao gužvu.
160
00:11:27,400 --> 00:11:32,040
Splash, pričvrsti vitlo na brod.
Pecky, izvuci ga. I ja idem.
161
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
-Pok…
-Pokret!
162
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
Mama!
163
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
Bojnik Prickles to kaže.
164
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
Oprostite.
165
00:11:38,480 --> 00:11:43,720
Ovo je tako uzbudljivo.
Želiš li ti reći? Može li Splash to reći?
166
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Naravno.
167
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Hajde.
168
00:11:46,360 --> 00:11:47,640
Možeš to reći.
169
00:11:48,560 --> 00:11:49,480
Pokret.
170
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
Da!
171
00:12:20,600 --> 00:12:21,480
Hej !
172
00:12:29,760 --> 00:12:32,040
-Evo Splasha!
-Pogledaj ga!
173
00:12:35,720 --> 00:12:39,920
-Na položaju, bojniče.
-Izvrsno! Pecky, spusti vitlo!
174
00:12:40,000 --> 00:12:42,360
-Oprezno, Splashy!
-Mama?
175
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
Javi ako trebaš pomoć!
176
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Ne, hvala, mama!
177
00:12:47,720 --> 00:12:49,960
-Je li rekla Splashy?
-Da.
178
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
Znam što radim.
179
00:12:51,800 --> 00:12:53,480
Odrastao sam.
180
00:12:53,560 --> 00:12:56,400
Nije uvijek bio veliki heroj Splash.
181
00:12:56,480 --> 00:13:00,400
Nekoć je bio sićušna mala beba.
182
00:13:00,480 --> 00:13:02,960
Vidi. To je Splash kao beba.
183
00:13:03,040 --> 00:13:05,720
Ne fotografije bebe. Prestani.
184
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
A ovdje je s prljavim licem.
185
00:13:08,800 --> 00:13:09,720
Ne!
186
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Vitlo dolazi!
187
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
A ovo je Splashy u kadi s bradom od pjene.
188
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
Ne brada!
189
00:13:17,080 --> 00:13:19,560
-Vitlo ide gore!
-Mama, prestani!
190
00:13:25,080 --> 00:13:27,200
Hvala što si pomaknuo brod.
191
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Bucmasti obrazi.
192
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
-Ajme!
-Ne!
193
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
Okupite se!
194
00:13:37,600 --> 00:13:42,440
Evo fotografije njegove male,
živahne, bebine stražnjice!
195
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
Ne gledajte!
196
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
-Pogledaj mu stražnjicu.
-Stani! Nisam beba!
197
00:13:59,440 --> 00:14:01,040
Mama te uhvatila.
198
00:14:01,120 --> 00:14:03,920
Mamica ima svojeg malog Splashyja.
199
00:14:04,000 --> 00:14:06,840
Hvala Bogu da ga je mama spasila.
200
00:14:07,440 --> 00:14:08,560
Prestani!
201
00:14:08,640 --> 00:14:10,200
Nisam dijete!
202
00:14:13,040 --> 00:14:17,280
Ja sam Splash, ne Splashy.
Ne želim sendviče s raketama.
203
00:14:17,360 --> 00:14:20,360
Odrastao sam i ne igram se s igračkama!
204
00:14:20,440 --> 00:14:21,600
Dobro, Splashy.
205
00:14:21,680 --> 00:14:23,520
Mislim, Splash.
206
00:14:23,600 --> 00:14:27,800
Onda ću vratiti igračku ako je ne želiš.
207
00:14:27,880 --> 00:14:28,720
Dobro.
208
00:14:29,640 --> 00:14:30,920
Volim te.
209
00:14:44,800 --> 00:14:49,000
Evo. Odrastao sam.
Nitko me više neće zvati Splashy.
210
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Stripes, što je novo u novinama?
211
00:14:57,560 --> 00:15:00,720
Sve je novo. To su novine.
212
00:15:00,800 --> 00:15:01,680
Razumijem.
213
00:15:01,760 --> 00:15:05,800
Volim čitati novine,
posebice one bez fotki.
214
00:15:05,880 --> 00:15:09,080
-Splash, stigao je tvoj strip.
-Strip?
215
00:15:09,880 --> 00:15:12,600
To sam naručio za dijete koje znam.
216
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
Uzet ću to.
217
00:15:14,400 --> 00:15:19,040
Splash, želiš li u kino sa mnom?
Crtić o čarobnim igračkama.
218
00:15:19,120 --> 00:15:20,640
Fora!
219
00:15:20,720 --> 00:15:24,200
Mislim da večeras plaćam račune.
220
00:15:24,280 --> 00:15:29,000
Vjerojatno u papučama. Sivim, bez uzorka.
221
00:15:34,320 --> 00:15:36,720
Splash, možemo li razgovarati?
222
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
Što ima, Splash?
223
00:15:39,000 --> 00:15:41,360
Brkovi, kravata, novine?
224
00:15:41,440 --> 00:15:42,880
Ovo nisi ti.
225
00:15:42,960 --> 00:15:46,120
Ne znam na što misliš. Volim ih.
226
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Tako su nedosadne.
227
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
Stvarno, Splash?
228
00:15:51,560 --> 00:15:52,680
Dobro.
229
00:15:52,760 --> 00:15:54,880
Htio sam biti odrasliji.
230
00:15:54,960 --> 00:15:58,040
A onda je došla mama i ispao sam beba.
231
00:15:58,120 --> 00:16:00,720
Splash, to su samo mame.
232
00:16:01,240 --> 00:16:04,200
Ovo mi je mama donijela prošli tjedan.
233
00:16:04,280 --> 00:16:07,800
Klub klokana. Nekoć moja najdraža emisija.
234
00:16:07,880 --> 00:16:13,400
Možda sam odrastao, ali mami sam
i dalje njezin mali Bodljikavac.
235
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
Ne smeta ti?
236
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Ne. Uvijek ću biti
njezina beba i to je u redu.
237
00:16:19,320 --> 00:16:20,400
Imaš pravo.
238
00:16:20,480 --> 00:16:26,360
Volim kad mi mama reže sendviče u oblike,
priprema mi kupku i vruću čokoladu.
239
00:16:27,040 --> 00:16:29,840
Bojniče, bio sam zao prema njoj.
240
00:16:29,920 --> 00:16:33,200
Nisam joj rekao
da je volim. Učinimo nešto.
241
00:16:35,040 --> 00:16:39,160
-Spasioci Drvograda, spas u zadnji čas.
-Hitan slučaj.
242
00:16:39,240 --> 00:16:42,760
Slomljeno je srce i pripada mojoj mami!
243
00:17:18,880 --> 00:17:24,360
Moram naći mamu i reći joj da je volim.
Upravo vraća voki-tokije.
244
00:17:24,440 --> 00:17:28,840
Ali ova je trgovina prevelika.
Kako ćemo stići na vrijeme?
245
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
Igrat ćemo se s igračkama.
246
00:17:40,880 --> 00:17:44,480
-Brzo ćemo pronaći tvoju mamu.
-Mama!
247
00:17:58,400 --> 00:18:01,560
Ovo ne funkcionira. Trebamo bolji pogled.
248
00:18:04,680 --> 00:18:05,760
Mama?
249
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Vidiš li je?
250
00:18:10,560 --> 00:18:11,520
Ne još.
251
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
Volim slagati kutije.
252
00:18:15,320 --> 00:18:18,040
O, da! Sad mogu opet slagati!
253
00:18:18,120 --> 00:18:20,320
Ponosim se tobom, sine.
254
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Mama, gdje si?
255
00:18:24,000 --> 00:18:27,560
Voki-tokiji!
Uhvatio je mamin signal. Blizu je!
256
00:18:28,080 --> 00:18:29,160
Mama, javi se!
257
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Mama, javi se. Čuješ li me?
258
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Ne čuje me.
259
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
Kaže da je ondje. Idemo!
260
00:18:39,520 --> 00:18:42,400
Želim vratiti ovu igračku.
261
00:18:46,080 --> 00:18:47,640
Skoro smo stigli.
262
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Hajde!
263
00:18:57,840 --> 00:19:00,320
Trebala bi biti ovdje. Mama?
264
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Mama!
265
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Da. Ispričavam se.
266
00:19:05,040 --> 00:19:06,240
Gdje je?
267
00:19:08,800 --> 00:19:10,720
Mama je vratila igračku.
268
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
Zakasnio sam.
269
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
Mama!
270
00:19:19,240 --> 00:19:20,360
Mama!
271
00:19:23,640 --> 00:19:26,040
Mama, čekaj!
272
00:19:26,120 --> 00:19:29,120
Ovdje Splishy-Splashy kojem je jako žao
273
00:19:29,200 --> 00:19:32,280
i kojem bi dobro došao mamin zagrljaj.
274
00:19:33,440 --> 00:19:35,280
Volim tvoje sendviče,
275
00:19:35,360 --> 00:19:37,520
tvoju opsesiju fotkama beba
276
00:19:37,600 --> 00:19:39,360
i volim tebe.
277
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
Volim te, mama!
278
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
I ja tebe, Splash!
279
00:19:50,400 --> 00:19:53,400
Uvijek ćeš biti moj Splishy-Splash!
280
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Mama!
281
00:20:01,920 --> 00:20:03,240
Volim te, tata.
282
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Ponosim se tobom, sine.
283
00:20:24,080 --> 00:20:26,960
Prijevod titlova: Dejan Rakar