1
00:00:06,920 --> 00:00:10,480
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
Vár ránk Nagyfaváros
Menjünk !
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
Ments és segíts !
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,200
Vár ránk Nagyfaváros
Menjünk !
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,320
Ments és segíts !
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,680
Vár ránk Nagyfaváros
Menjünk !
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Menjünk !
8
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
PALACKOZÁS
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,760
- Ki vele, Placcs! Van remény?
- Velem mindig van remény.
10
00:00:43,880 --> 00:00:46,880
Máris kiszedem onnan a kiskacsádat.
11
00:00:46,960 --> 00:00:48,000
Ez az!
12
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
Inkább odakint várok.
13
00:01:02,760 --> 00:01:03,840
Mindjárt kész.
14
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
Egy pillanat!
15
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
Itt van a kiskacsád.
16
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Ez az! Köszi, Placcs!
17
00:01:25,720 --> 00:01:30,320
Zseniálisak a mentési módszereid.
És szokatlanok.
18
00:01:31,000 --> 00:01:34,160
Várj csak! Ezt meg hogy érted?
19
00:01:34,240 --> 00:01:35,960
- Olyan…
- Szervezett?
20
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
- Nem.
- Higgadt?
21
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
- Nem.
- Biztató?
22
00:01:38,840 --> 00:01:40,680
- Nem.
- Kiszámítható?
23
00:01:40,760 --> 00:01:42,400
Alaposan kitervelt?
24
00:01:43,320 --> 00:01:44,840
- Kaotikus.
- Mi?
25
00:01:44,920 --> 00:01:48,960
Kaotikus. Nagyon furcsán
teljesíted a küldetéseket!
26
00:01:49,040 --> 00:01:51,400
Kicsit zizi, de neked beválik.
27
00:01:56,440 --> 00:01:59,600
Figyelem! Ma egyszerű küldetés vár ránk.
28
00:01:59,680 --> 00:02:02,040
Felborult egy vízibicikli. Placcs!
29
00:02:04,760 --> 00:02:05,880
- Placcs?
- Én?
30
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
Bocs, azt hittem,
a vízibicikli hangját utánozod.
31
00:02:09,000 --> 00:02:13,080
Placcs, ez neked való.
Fordítsd fel a vízibiciklit!
32
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
Csipi, segíts neki!
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
- Alig várom!
- Bízd rám!
34
00:02:16,800 --> 00:02:20,440
Kiszámíthatóan, hibátlanul teljesítem.
35
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
Alig várom! Indulás!
36
00:03:02,360 --> 00:03:04,000
- Ott a vízibicikli.
- Oké.
37
00:03:04,080 --> 00:03:08,160
Ez lesz a legösszeszedettebb terv,
amit valaha láttál.
38
00:03:08,240 --> 00:03:11,120
Először is leszáguldok a mólóról.
39
00:03:11,640 --> 00:03:15,520
Kinyitom az ejtőernyőt, bevetem a pumpát,
40
00:03:15,600 --> 00:03:18,440
és lendületből visszafordítom.
41
00:03:19,120 --> 00:03:20,720
Fantasztikus terv.
42
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
Semmi káosz.
43
00:03:23,280 --> 00:03:26,280
Így többé nem fognak kaotikusnak hinni.
44
00:03:27,400 --> 00:03:28,480
Hátra, Csipi!
45
00:03:28,560 --> 00:03:31,200
Ez teljesen kiszámítható lesz.
46
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
Rozmár!
47
00:03:38,320 --> 00:03:39,160
Hoppá!
48
00:03:41,040 --> 00:03:45,040
Nem ez volt a terv,
de még felfordíthatom a biciklit.
49
00:03:53,840 --> 00:03:55,680
Még meg tudom menteni!
50
00:04:00,800 --> 00:04:02,120
Mindjárt elkapom.
51
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
Tarts ki! Nehezebb, mint hittem.
52
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Megcsináltam.
53
00:04:17,440 --> 00:04:20,680
Nem tudtam,
hogy a dugót is ki fogod húzni.
54
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
Juhú!
55
00:04:37,280 --> 00:04:38,840
Visszafordítottam.
56
00:04:40,320 --> 00:04:42,560
Valódi zseni vagy!
57
00:04:44,000 --> 00:04:45,800
Aztán bumm!
58
00:04:45,880 --> 00:04:48,040
A vízibicikli elsüllyedt.
59
00:04:48,120 --> 00:04:52,360
Azt hittem, vége.
De Placcs felkiáltott: „Megmentelek!”
60
00:04:52,440 --> 00:04:55,600
Leengedte a tavat,
és megmentette a vízibiciklit.
61
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
- Juhé!
- Ez az!
62
00:04:57,240 --> 00:05:00,320
- Nem egészen így volt.
- Ne szerénykedj!
63
00:05:00,400 --> 00:05:03,120
Örökre megmentetted a vízibiciklit.
64
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Igen, király vagy.
65
00:05:05,080 --> 00:05:07,560
- Alkalmazkodó.
- Kézben tartasz mindent.
66
00:05:07,640 --> 00:05:10,720
Nem, egyik dolgot sem terveztem.
67
00:05:11,320 --> 00:05:13,360
Igazából mindent beleadok…
68
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
- Hurrá!
- Juhú!
69
00:05:15,640 --> 00:05:17,560
…de félresikerülnek a terveim.
70
00:05:17,640 --> 00:05:20,040
- Hurrá!
- Juhú!
71
00:05:20,560 --> 00:05:23,960
Nincs önbizalmam.
Ne bízzatok rám küldetést!
72
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
- Juhé!
- Juhé!
73
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Halló? Rendben.
74
00:05:28,680 --> 00:05:31,240
Placcs, rád bízok egy küldetést.
75
00:05:31,320 --> 00:05:33,240
Szerencsére óriási.
76
00:05:33,320 --> 00:05:36,480
A tóból a víztoronyba ment az összes víz.
77
00:05:36,560 --> 00:05:38,880
Túl nagy lett benne a nyomás.
78
00:05:38,960 --> 00:05:43,720
Ha nem teszel valamit, felrobban,
és elpusztítja a várost.
79
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Ez az eddigi legfontosabb mentőakciónk.
80
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
- Hurrá!
- Juhé!
81
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
Mire vársz még? Indulás!
82
00:05:52,040 --> 00:05:53,480
Én is jövök.
83
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
Hűha! Hatalmas.
84
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
A nyomásmérő!
85
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
Ha feljebb megy, felrobban a tartály.
86
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
A nyomás!
87
00:06:26,680 --> 00:06:29,240
A nyomás! Gondolkodj, Placcs!
88
00:06:29,320 --> 00:06:32,400
A lehető legmesszebb kell vinnem innen.
89
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
- Mi történik?
- Nincs idő elmagyarázni.
90
00:06:42,440 --> 00:06:43,360
Elképesztő!
91
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
Hogy nem jutott eszembe? És most?
92
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Rozmár!
93
00:06:52,320 --> 00:06:56,480
Gondolkodj! Hol robbanhatna fel
egy óriási víztartály?
94
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
A parkban.
95
00:07:00,320 --> 00:07:01,240
Messzebb.
96
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Ne már!
97
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
El az útból!
98
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
- De jó móka!
- Jó móka?
99
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
Ez az izé mindjárt felrobban.
100
00:07:22,680 --> 00:07:25,680
Ez az! Király lesz. Mi a terv?
101
00:07:25,760 --> 00:07:28,680
Nincs terv. Nem tudom, mit csinálok.
102
00:07:28,760 --> 00:07:31,080
De hát mindig van új ötleted.
103
00:07:31,160 --> 00:07:36,160
Igen, de aztán minden felrobban.
Sosem jön be a tervem.
104
00:07:37,960 --> 00:07:40,280
Placcs, más nem képes erre.
105
00:07:40,360 --> 00:07:42,840
Minden helyzetből kivágod magad.
106
00:07:42,920 --> 00:07:46,000
- Mindig találsz megoldást.
- Tényleg?
107
00:07:46,080 --> 00:07:50,160
Igazad van. Nem teremtek káoszt,
a káosz teremt engem.
108
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
- Rajta, oldjuk meg!
- Remek.
109
00:07:53,560 --> 00:07:54,760
Hol a tartály?
110
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
- Jaj, ne!
- Ne!
111
00:08:05,360 --> 00:08:06,320
Majdnem.
112
00:08:10,040 --> 00:08:10,960
Lehagytad.
113
00:08:11,040 --> 00:08:15,760
Nem vesszük fel a tartályt.
Messzire visszük a várostól.
114
00:08:22,800 --> 00:08:23,840
Megvan.
115
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
Jól vagy?
116
00:08:32,880 --> 00:08:35,360
Küldjük fel az égbe!
117
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
Oké, csináljuk!
118
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Magasabbra!
119
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
Magasabbra!
120
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
- Engedd el!
- De még rajta vagy!
121
00:08:47,960 --> 00:08:50,280
Ki kell engednem a víznyomást!
122
00:08:50,360 --> 00:08:54,880
- Rajta leszel, amikor felrobban.
- Ez az egyetlen módja.
123
00:08:56,120 --> 00:08:57,480
Engedd el! Most!
124
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
Mindjárt megvan.
125
00:09:16,920 --> 00:09:19,240
Zuhan. Nem sikerült neki.
126
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
Remélem, beválik.
127
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
Juhé!
128
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Megcsináltam.
129
00:09:47,160 --> 00:09:49,880
Felkiáltott, a tartály elszabadult,
130
00:09:49,960 --> 00:09:52,200
Placcsnak támadt egy ötlete,
131
00:09:52,280 --> 00:09:54,640
pörögni kezdtünk, aztán bumm!
132
00:09:54,720 --> 00:09:57,760
Placcs örökre megmentette Nagyfavárost.
133
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Talán nem örökre.
134
00:10:00,640 --> 00:10:01,880
Örökre.
135
00:10:05,320 --> 00:10:08,960
AZ IGAZI HŐS
136
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
Placsi!
137
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Anya!
138
00:10:17,920 --> 00:10:20,400
Jaj, úgy szeretlek!
139
00:10:20,480 --> 00:10:23,640
- Anya!
- Hoztam ajándékot.
140
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
Walkie-talkie, a te arcoddal.
141
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
Na ne! Köszi, anya!
142
00:10:29,480 --> 00:10:31,000
Vétel, anya!
143
00:10:31,520 --> 00:10:35,640
Itt anya. A kedvenc
lekváros szendóddal jelentkezem.
144
00:10:36,520 --> 00:10:39,440
Űrhajó formájú lekváros szendó!
145
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
Fincsi falatkák érkeznek.
146
00:10:46,800 --> 00:10:47,760
Köszi, anya!
147
00:10:51,600 --> 00:10:52,520
Kösz, anya!
148
00:10:53,080 --> 00:10:55,720
Mikor mutatsz be a barátaidnak?
149
00:10:56,560 --> 00:10:58,480
Csapat, az eligazítóba!
150
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Figyelem, csapat!
151
00:11:03,160 --> 00:11:08,000
Nagyon fontos, hogy mindannyian
üdvözöljük Placcs anyukáját.
152
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
Üdv, Placcs anyukája!
153
00:11:09,840 --> 00:11:11,520
Sziasztok!
154
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Placcs, lekváros az arcod.
155
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Hadd töröljem le!
156
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Anya, leégetsz engem.
157
00:11:23,160 --> 00:11:24,120
Figyelem!
158
00:11:24,200 --> 00:11:27,320
Egy csónak lerobbant és dugót okozott.
159
00:11:27,400 --> 00:11:32,040
Placcs, kösd rá a csörlőre!
Csipi, húzd ki! Én is jövök.
160
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
- Indul…
- Indulás!
161
00:11:33,440 --> 00:11:37,000
Anya! Ezt Tüsi őrnagy szokta mondani.
162
00:11:37,080 --> 00:11:40,640
Bocsánat, csak ez olyan izgalmas!
163
00:11:40,720 --> 00:11:43,720
Akarod te mondani? Mondhatná ma Placcs?
164
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Persze.
165
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Gyerünk!
166
00:11:46,360 --> 00:11:47,640
Mondhatod.
167
00:11:48,560 --> 00:11:49,480
Indulás!
168
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
Ez az!
169
00:12:29,760 --> 00:12:32,040
- Itt jön Placcs!
- Odanézz!
170
00:12:35,680 --> 00:12:39,920
- A helyemen vagyok.
- Kiváló. Csipi, le a csörlőt!
171
00:12:40,000 --> 00:12:42,360
- Óvatosan, Placsi!
- Anya?
172
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
Szólj, ha segítség kell!
173
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Nem, kösz, anya!
174
00:12:47,760 --> 00:12:49,960
- Placsinak hívta?
- Placsi.
175
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
Tudom, mit csinálok.
176
00:12:51,800 --> 00:12:53,480
Felnőtt vagyok.
177
00:12:53,560 --> 00:12:56,400
Placcs nem volt mindig ekkora hős.
178
00:12:56,480 --> 00:13:00,320
Régen aprócska bébi Plicsi-Placsi volt.
179
00:13:00,400 --> 00:13:02,960
Nézzétek! Placcs babakorában.
180
00:13:03,040 --> 00:13:05,720
Csak a babafotókat ne! Anya, elég!
181
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
Ezen a képen Plicsi-Placsi maszatos.
182
00:13:08,800 --> 00:13:09,720
Ne!
183
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Megy a csörlő!
184
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
Ez itt Placsi a fürdőkádban habszakállal.
185
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
Ne már!
186
00:13:17,080 --> 00:13:19,360
- Felhúzom a csörlőt.
- Elég!
187
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
Kösz a segítséget, pajti!
188
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Ezen meg pufók arca van.
189
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
- Jaj!
- Ne!
190
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
Ezt nézzétek!
191
00:13:37,600 --> 00:13:42,400
Itt egy kép a kis babapopsijáról.
192
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
Forduljatok el!
193
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
- Nézzétek a popóját!
- Elég! Nem vagyok baba.
194
00:13:59,480 --> 00:14:01,040
Anya elkapott.
195
00:14:01,120 --> 00:14:03,920
Anya elkapta a kis Placsiját.
196
00:14:04,000 --> 00:14:06,840
Szerencsére az anyukája megmentette.
197
00:14:06,920 --> 00:14:10,200
Hagyjátok abba! Ne kezeljetek babaként!
198
00:14:13,120 --> 00:14:17,080
Placcs vagyok, nem Placsi.
Nem kell űrhajós szendó.
199
00:14:17,160 --> 00:14:20,280
Felnőtt vagyok, nem játszom játékokkal.
200
00:14:20,360 --> 00:14:21,600
Oké, Placsi.
201
00:14:21,680 --> 00:14:23,520
Mármint Placcs.
202
00:14:23,600 --> 00:14:27,800
Akkor visszaviszem a játékot, ha nem kell.
203
00:14:27,880 --> 00:14:28,720
Oké.
204
00:14:29,640 --> 00:14:30,920
Szeretlek.
205
00:14:44,800 --> 00:14:46,520
Kész. Felnőtt vagyok.
206
00:14:46,600 --> 00:14:49,000
Ezután senki sem hív Placsinak.
207
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Borzas, mi újat írnak az újságban?
208
00:14:57,560 --> 00:15:00,720
Minden új, amit írnak. Azért újság.
209
00:15:00,800 --> 00:15:01,680
Megértelek.
210
00:15:01,760 --> 00:15:05,800
Imádok újságot olvasni,
főleg ha nincs benne kép.
211
00:15:05,880 --> 00:15:09,080
- Megjött a képregényed.
- Képregény?
212
00:15:09,880 --> 00:15:14,320
Egy gyereknek rendeltem,
akit ismerek. Ideadhatod.
213
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
Placcs, megnézünk egy filmet?
214
00:15:16,880 --> 00:15:19,000
Mágikus játékokról szól.
215
00:15:19,080 --> 00:15:20,640
Klassz!
216
00:15:20,720 --> 00:15:24,200
Mármint, ma este befizetem a számláimat.
217
00:15:24,280 --> 00:15:29,000
Valószínűleg a papucsomban,
ami szürke és nincs rajta minta.
218
00:15:34,320 --> 00:15:36,600
Placcs, beszélhetnénk?
219
00:15:37,320 --> 00:15:41,360
Mi történik, Placcs?
A bajusz, a nyakkendő, az újság?
220
00:15:41,440 --> 00:15:42,880
Ez nem te vagy.
221
00:15:42,960 --> 00:15:46,120
Nem tudom, hogy érted. Imádom a híreket.
222
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Tökre nem unalmasak.
223
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
Komolyan, Placcs?
224
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Oké. Felnőttebbnek akartam tűnni.
225
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
Aztán anyám babaként kezelt.
226
00:15:58,080 --> 00:16:00,760
Jaj, Placcs! Az anyukák ilyenek.
227
00:16:01,280 --> 00:16:04,160
Nekem ezt hozta anyukám a múlt héten.
228
00:16:04,240 --> 00:16:07,800
A Kenguru Klub.
A kedvenc műsorom kiskoromból.
229
00:16:07,880 --> 00:16:13,400
Talán felnőttem, de anyukámnak
még mindig a kis Tüsi-Müsi vagyok.
230
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
Nem zavar?
231
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Nem. Mindig a babája leszek,
és ezzel nincs semmi baj.
232
00:16:19,320 --> 00:16:23,040
Igazad van. Imádom,
ha formára vágja a szendómat,
233
00:16:23,120 --> 00:16:26,280
és fürdőt ereszt nekem meg kakaót csinál.
234
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
Őrnagy, olyan gonosz voltam vele!
235
00:16:29,880 --> 00:16:33,200
Nem mondtam, hogy szeretem.
Tegyünk valamit!
236
00:16:35,080 --> 00:16:37,800
Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt.
237
00:16:37,880 --> 00:16:39,160
Vészhelyzet van.
238
00:16:39,240 --> 00:16:42,760
Összetört egy szív, és az anyukámé az.
239
00:17:18,880 --> 00:17:24,360
El kell mondanom neki, hogy szeretem.
Visszahozta a walkie-talkie-kat.
240
00:17:24,440 --> 00:17:26,160
De túl nagy ez a bolt.
241
00:17:26,240 --> 00:17:28,840
Hogy jutunk oda időben a pulthoz?
242
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
Játszunk a játékokkal.
243
00:17:40,880 --> 00:17:44,480
- Seperc alatt megtaláljuk.
- Anya!
244
00:17:58,400 --> 00:18:01,080
Így nem jó. Jobban kell látnunk.
245
00:18:04,680 --> 00:18:05,760
Anya?
246
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Látod őt?
247
00:18:10,560 --> 00:18:11,520
Még nem.
248
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
Imádok dobozokat pakolni.
249
00:18:15,320 --> 00:18:19,880
- Ez az! Újra felállíthatom őket.
- Büszke vagyok rád, fiam.
250
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Anya, hol vagy?
251
00:18:23,880 --> 00:18:27,520
A walkie-talkie!
Érzékeli anyáét. Közel lehet.
252
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
Anya, vétel!
253
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Anya, vétel! Hallasz?
254
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Nem hall engem.
255
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
Eszerint arra van. Nyomás!
256
00:18:39,520 --> 00:18:42,400
Visszahoztam ezt a játékot.
257
00:18:46,080 --> 00:18:47,720
Mindjárt ott vagyunk.
258
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Nyomás!
259
00:18:57,840 --> 00:18:59,120
Itt kéne lennie.
260
00:18:59,200 --> 00:19:00,320
Anya?
261
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Anya!
262
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Igen. Elnézést!
263
00:19:05,040 --> 00:19:06,240
Hol van?
264
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
Visszahozta a játékot.
265
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
Elkéstem.
266
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
Anya!
267
00:19:19,240 --> 00:19:20,360
Anya!
268
00:19:23,640 --> 00:19:26,040
Anya, várj!
269
00:19:26,120 --> 00:19:29,120
Plicsi-Placsi bocsánatot akar kérni,
270
00:19:29,200 --> 00:19:32,280
és nagyon örülne egy ölelésnek anyától.
271
00:19:33,440 --> 00:19:37,520
Szeretem a lekváros szendót
és a babafotó-mániádat.
272
00:19:37,600 --> 00:19:39,360
És téged is.
273
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
Szeretlek, anya.
274
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
Én is szeretlek, Placcs.
275
00:19:50,360 --> 00:19:52,960
Mindig a Plicsi-Placsim leszel.
276
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Anya!
277
00:20:01,920 --> 00:20:03,240
Szeretlek, apa.
278
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Büszke vagyok rád, fiam.
279
00:20:24,080 --> 00:20:26,960
A feliratot fordította: Kiss Hajnalka