1 00:00:06,920 --> 00:00:10,480 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 Vár ránk Nagyfaváros Menjünk ! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Ments és segíts ! 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,200 Vár ránk Nagyfaváros Menjünk ! 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,320 Ments és segíts ! 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,680 Vár ránk Nagyfaváros Menjünk ! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Menjünk ! 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 PALACKOZÁS 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,760 - Ki vele, Placcs! Van remény? - Velem mindig van remény. 10 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Máris kiszedem onnan a kiskacsádat. 11 00:00:46,960 --> 00:00:48,000 Ez az! 12 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 Inkább odakint várok. 13 00:01:02,760 --> 00:01:03,840 Mindjárt kész. 14 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Egy pillanat! 15 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 Itt van a kiskacsád. 16 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 Ez az! Köszi, Placcs! 17 00:01:25,720 --> 00:01:30,320 Zseniálisak a mentési módszereid. És szokatlanok. 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,160 Várj csak! Ezt meg hogy érted? 19 00:01:34,240 --> 00:01:35,960 - Olyan… - Szervezett? 20 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 - Nem. - Higgadt? 21 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 - Nem. - Biztató? 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,680 - Nem. - Kiszámítható? 23 00:01:40,760 --> 00:01:42,400 Alaposan kitervelt? 24 00:01:43,320 --> 00:01:44,840 - Kaotikus. - Mi? 25 00:01:44,920 --> 00:01:48,960 Kaotikus. Nagyon furcsán teljesíted a küldetéseket! 26 00:01:49,040 --> 00:01:51,400 Kicsit zizi, de neked beválik. 27 00:01:56,440 --> 00:01:59,600 Figyelem! Ma egyszerű küldetés vár ránk. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,040 Felborult egy vízibicikli. Placcs! 29 00:02:04,760 --> 00:02:05,880 - Placcs? - Én? 30 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 Bocs, azt hittem, a vízibicikli hangját utánozod. 31 00:02:09,000 --> 00:02:13,080 Placcs, ez neked való. Fordítsd fel a vízibiciklit! 32 00:02:13,160 --> 00:02:14,720 Csipi, segíts neki! 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 - Alig várom! - Bízd rám! 34 00:02:16,800 --> 00:02:20,440 Kiszámíthatóan, hibátlanul teljesítem. 35 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 Alig várom! Indulás! 36 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 - Ott a vízibicikli. - Oké. 37 00:03:04,080 --> 00:03:08,160 Ez lesz a legösszeszedettebb terv, amit valaha láttál. 38 00:03:08,240 --> 00:03:11,120 Először is leszáguldok a mólóról. 39 00:03:11,640 --> 00:03:15,520 Kinyitom az ejtőernyőt, bevetem a pumpát, 40 00:03:15,600 --> 00:03:18,440 és lendületből visszafordítom. 41 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 Fantasztikus terv. 42 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 Semmi káosz. 43 00:03:23,280 --> 00:03:26,280 Így többé nem fognak kaotikusnak hinni. 44 00:03:27,400 --> 00:03:28,480 Hátra, Csipi! 45 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 Ez teljesen kiszámítható lesz. 46 00:03:35,600 --> 00:03:36,440 Rozmár! 47 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 Hoppá! 48 00:03:41,040 --> 00:03:45,040 Nem ez volt a terv, de még felfordíthatom a biciklit. 49 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 Még meg tudom menteni! 50 00:04:00,800 --> 00:04:02,120 Mindjárt elkapom. 51 00:04:05,600 --> 00:04:09,400 Tarts ki! Nehezebb, mint hittem. 52 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 Megcsináltam. 53 00:04:17,440 --> 00:04:20,680 Nem tudtam, hogy a dugót is ki fogod húzni. 54 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 Juhú! 55 00:04:37,280 --> 00:04:38,840 Visszafordítottam. 56 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Valódi zseni vagy! 57 00:04:44,000 --> 00:04:45,800 Aztán bumm! 58 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 A vízibicikli elsüllyedt. 59 00:04:48,120 --> 00:04:52,360 Azt hittem, vége. De Placcs felkiáltott: „Megmentelek!” 60 00:04:52,440 --> 00:04:55,600 Leengedte a tavat, és megmentette a vízibiciklit. 61 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 - Juhé! - Ez az! 62 00:04:57,240 --> 00:05:00,320 - Nem egészen így volt. - Ne szerénykedj! 63 00:05:00,400 --> 00:05:03,120 Örökre megmentetted a vízibiciklit. 64 00:05:03,200 --> 00:05:05,000 Igen, király vagy. 65 00:05:05,080 --> 00:05:07,560 - Alkalmazkodó. - Kézben tartasz mindent. 66 00:05:07,640 --> 00:05:10,720 Nem, egyik dolgot sem terveztem. 67 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 Igazából mindent beleadok… 68 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 - Hurrá! - Juhú! 69 00:05:15,640 --> 00:05:17,560 …de félresikerülnek a terveim. 70 00:05:17,640 --> 00:05:20,040 - Hurrá! - Juhú! 71 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 Nincs önbizalmam. Ne bízzatok rám küldetést! 72 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 - Juhé! - Juhé! 73 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 Halló? Rendben. 74 00:05:28,680 --> 00:05:31,240 Placcs, rád bízok egy küldetést. 75 00:05:31,320 --> 00:05:33,240 Szerencsére óriási. 76 00:05:33,320 --> 00:05:36,480 A tóból a víztoronyba ment az összes víz. 77 00:05:36,560 --> 00:05:38,880 Túl nagy lett benne a nyomás. 78 00:05:38,960 --> 00:05:43,720 Ha nem teszel valamit, felrobban, és elpusztítja a várost. 79 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 Ez az eddigi legfontosabb mentőakciónk. 80 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 - Hurrá! - Juhé! 81 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 Mire vársz még? Indulás! 82 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 Én is jövök. 83 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 Hűha! Hatalmas. 84 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 A nyomásmérő! 85 00:06:17,360 --> 00:06:20,280 Ha feljebb megy, felrobban a tartály. 86 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 A nyomás! 87 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 A nyomás! Gondolkodj, Placcs! 88 00:06:29,320 --> 00:06:32,400 A lehető legmesszebb kell vinnem innen. 89 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 - Mi történik? - Nincs idő elmagyarázni. 90 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Elképesztő! 91 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 Hogy nem jutott eszembe? És most? 92 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 Rozmár! 93 00:06:52,320 --> 00:06:56,480 Gondolkodj! Hol robbanhatna fel egy óriási víztartály? 94 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 A parkban. 95 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 Messzebb. 96 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 Ne már! 97 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 El az útból! 98 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 - De jó móka! - Jó móka? 99 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 Ez az izé mindjárt felrobban. 100 00:07:22,680 --> 00:07:25,680 Ez az! Király lesz. Mi a terv? 101 00:07:25,760 --> 00:07:28,680 Nincs terv. Nem tudom, mit csinálok. 102 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 De hát mindig van új ötleted. 103 00:07:31,160 --> 00:07:36,160 Igen, de aztán minden felrobban. Sosem jön be a tervem. 104 00:07:37,960 --> 00:07:40,280 Placcs, más nem képes erre. 105 00:07:40,360 --> 00:07:42,840 Minden helyzetből kivágod magad. 106 00:07:42,920 --> 00:07:46,000 - Mindig találsz megoldást. - Tényleg? 107 00:07:46,080 --> 00:07:50,160 Igazad van. Nem teremtek káoszt, a káosz teremt engem. 108 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 - Rajta, oldjuk meg! - Remek. 109 00:07:53,560 --> 00:07:54,760 Hol a tartály? 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 - Jaj, ne! - Ne! 111 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Majdnem. 112 00:08:10,040 --> 00:08:10,960 Lehagytad. 113 00:08:11,040 --> 00:08:15,760 Nem vesszük fel a tartályt. Messzire visszük a várostól. 114 00:08:22,800 --> 00:08:23,840 Megvan. 115 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 Jól vagy? 116 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Küldjük fel az égbe! 117 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 Oké, csináljuk! 118 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 Magasabbra! 119 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 Magasabbra! 120 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 - Engedd el! - De még rajta vagy! 121 00:08:47,960 --> 00:08:50,280 Ki kell engednem a víznyomást! 122 00:08:50,360 --> 00:08:54,880 - Rajta leszel, amikor felrobban. - Ez az egyetlen módja. 123 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 Engedd el! Most! 124 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 Mindjárt megvan. 125 00:09:16,920 --> 00:09:19,240 Zuhan. Nem sikerült neki. 126 00:09:21,720 --> 00:09:23,320 Remélem, beválik. 127 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 Juhé! 128 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 Megcsináltam. 129 00:09:47,160 --> 00:09:49,880 Felkiáltott, a tartály elszabadult, 130 00:09:49,960 --> 00:09:52,200 Placcsnak támadt egy ötlete, 131 00:09:52,280 --> 00:09:54,640 pörögni kezdtünk, aztán bumm! 132 00:09:54,720 --> 00:09:57,760 Placcs örökre megmentette Nagyfavárost. 133 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Talán nem örökre. 134 00:10:00,640 --> 00:10:01,880 Örökre. 135 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 AZ IGAZI HŐS 136 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 Placsi! 137 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Anya! 138 00:10:17,920 --> 00:10:20,400 Jaj, úgy szeretlek! 139 00:10:20,480 --> 00:10:23,640 - Anya! - Hoztam ajándékot. 140 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 Walkie-talkie, a te arcoddal. 141 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 Na ne! Köszi, anya! 142 00:10:29,480 --> 00:10:31,000 Vétel, anya! 143 00:10:31,520 --> 00:10:35,640 Itt anya. A kedvenc lekváros szendóddal jelentkezem. 144 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 Űrhajó formájú lekváros szendó! 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 Fincsi falatkák érkeznek. 146 00:10:46,800 --> 00:10:47,760 Köszi, anya! 147 00:10:51,600 --> 00:10:52,520 Kösz, anya! 148 00:10:53,080 --> 00:10:55,720 Mikor mutatsz be a barátaidnak? 149 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 Csapat, az eligazítóba! 150 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Figyelem, csapat! 151 00:11:03,160 --> 00:11:08,000 Nagyon fontos, hogy mindannyian üdvözöljük Placcs anyukáját. 152 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 Üdv, Placcs anyukája! 153 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 Sziasztok! 154 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 Placcs, lekváros az arcod. 155 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Hadd töröljem le! 156 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Anya, leégetsz engem. 157 00:11:23,160 --> 00:11:24,120 Figyelem! 158 00:11:24,200 --> 00:11:27,320 Egy csónak lerobbant és dugót okozott. 159 00:11:27,400 --> 00:11:32,040 Placcs, kösd rá a csörlőre! Csipi, húzd ki! Én is jövök. 160 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 - Indul… - Indulás! 161 00:11:33,440 --> 00:11:37,000 Anya! Ezt Tüsi őrnagy szokta mondani. 162 00:11:37,080 --> 00:11:40,640 Bocsánat, csak ez olyan izgalmas! 163 00:11:40,720 --> 00:11:43,720 Akarod te mondani? Mondhatná ma Placcs? 164 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 Persze. 165 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Gyerünk! 166 00:11:46,360 --> 00:11:47,640 Mondhatod. 167 00:11:48,560 --> 00:11:49,480 Indulás! 168 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 Ez az! 169 00:12:29,760 --> 00:12:32,040 - Itt jön Placcs! - Odanézz! 170 00:12:35,680 --> 00:12:39,920 - A helyemen vagyok. - Kiváló. Csipi, le a csörlőt! 171 00:12:40,000 --> 00:12:42,360 - Óvatosan, Placsi! - Anya? 172 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 Szólj, ha segítség kell! 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 Nem, kösz, anya! 174 00:12:47,760 --> 00:12:49,960 - Placsinak hívta? - Placsi. 175 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 Tudom, mit csinálok. 176 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 Felnőtt vagyok. 177 00:12:53,560 --> 00:12:56,400 Placcs nem volt mindig ekkora hős. 178 00:12:56,480 --> 00:13:00,320 Régen aprócska bébi Plicsi-Placsi volt. 179 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 Nézzétek! Placcs babakorában. 180 00:13:03,040 --> 00:13:05,720 Csak a babafotókat ne! Anya, elég! 181 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 Ezen a képen Plicsi-Placsi maszatos. 182 00:13:08,800 --> 00:13:09,720 Ne! 183 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 Megy a csörlő! 184 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 Ez itt Placsi a fürdőkádban habszakállal. 185 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Ne már! 186 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 - Felhúzom a csörlőt. - Elég! 187 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 Kösz a segítséget, pajti! 188 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 Ezen meg pufók arca van. 189 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 - Jaj! - Ne! 190 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 Ezt nézzétek! 191 00:13:37,600 --> 00:13:42,400 Itt egy kép a kis babapopsijáról. 192 00:13:42,480 --> 00:13:43,640 Forduljatok el! 193 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 - Nézzétek a popóját! - Elég! Nem vagyok baba. 194 00:13:59,480 --> 00:14:01,040 Anya elkapott. 195 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 Anya elkapta a kis Placsiját. 196 00:14:04,000 --> 00:14:06,840 Szerencsére az anyukája megmentette. 197 00:14:06,920 --> 00:14:10,200 Hagyjátok abba! Ne kezeljetek babaként! 198 00:14:13,120 --> 00:14:17,080 Placcs vagyok, nem Placsi. Nem kell űrhajós szendó. 199 00:14:17,160 --> 00:14:20,280 Felnőtt vagyok, nem játszom játékokkal. 200 00:14:20,360 --> 00:14:21,600 Oké, Placsi. 201 00:14:21,680 --> 00:14:23,520 Mármint Placcs. 202 00:14:23,600 --> 00:14:27,800 Akkor visszaviszem a játékot, ha nem kell. 203 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 Oké. 204 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 Szeretlek. 205 00:14:44,800 --> 00:14:46,520 Kész. Felnőtt vagyok. 206 00:14:46,600 --> 00:14:49,000 Ezután senki sem hív Placsinak. 207 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Borzas, mi újat írnak az újságban? 208 00:14:57,560 --> 00:15:00,720 Minden új, amit írnak. Azért újság. 209 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 Megértelek. 210 00:15:01,760 --> 00:15:05,800 Imádok újságot olvasni, főleg ha nincs benne kép. 211 00:15:05,880 --> 00:15:09,080 - Megjött a képregényed. - Képregény? 212 00:15:09,880 --> 00:15:14,320 Egy gyereknek rendeltem, akit ismerek. Ideadhatod. 213 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 Placcs, megnézünk egy filmet? 214 00:15:16,880 --> 00:15:19,000 Mágikus játékokról szól. 215 00:15:19,080 --> 00:15:20,640 Klassz! 216 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 Mármint, ma este befizetem a számláimat. 217 00:15:24,280 --> 00:15:29,000 Valószínűleg a papucsomban, ami szürke és nincs rajta minta. 218 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 Placcs, beszélhetnénk? 219 00:15:37,320 --> 00:15:41,360 Mi történik, Placcs? A bajusz, a nyakkendő, az újság? 220 00:15:41,440 --> 00:15:42,880 Ez nem te vagy. 221 00:15:42,960 --> 00:15:46,120 Nem tudom, hogy érted. Imádom a híreket. 222 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 Tökre nem unalmasak. 223 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 Komolyan, Placcs? 224 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Oké. Felnőttebbnek akartam tűnni. 225 00:15:54,960 --> 00:15:58,000 Aztán anyám babaként kezelt. 226 00:15:58,080 --> 00:16:00,760 Jaj, Placcs! Az anyukák ilyenek. 227 00:16:01,280 --> 00:16:04,160 Nekem ezt hozta anyukám a múlt héten. 228 00:16:04,240 --> 00:16:07,800 A Kenguru Klub. A kedvenc műsorom kiskoromból. 229 00:16:07,880 --> 00:16:13,400 Talán felnőttem, de anyukámnak még mindig a kis Tüsi-Müsi vagyok. 230 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 Nem zavar? 231 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Nem. Mindig a babája leszek, és ezzel nincs semmi baj. 232 00:16:19,320 --> 00:16:23,040 Igazad van. Imádom, ha formára vágja a szendómat, 233 00:16:23,120 --> 00:16:26,280 és fürdőt ereszt nekem meg kakaót csinál. 234 00:16:27,040 --> 00:16:29,800 Őrnagy, olyan gonosz voltam vele! 235 00:16:29,880 --> 00:16:33,200 Nem mondtam, hogy szeretem. Tegyünk valamit! 236 00:16:35,080 --> 00:16:37,800 Mentőalakulat. Elhárítjuk a bajt. 237 00:16:37,880 --> 00:16:39,160 Vészhelyzet van. 238 00:16:39,240 --> 00:16:42,760 Összetört egy szív, és az anyukámé az. 239 00:17:18,880 --> 00:17:24,360 El kell mondanom neki, hogy szeretem. Visszahozta a walkie-talkie-kat. 240 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 De túl nagy ez a bolt. 241 00:17:26,240 --> 00:17:28,840 Hogy jutunk oda időben a pulthoz? 242 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 Játszunk a játékokkal. 243 00:17:40,880 --> 00:17:44,480 - Seperc alatt megtaláljuk. - Anya! 244 00:17:58,400 --> 00:18:01,080 Így nem jó. Jobban kell látnunk. 245 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 Anya? 246 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 Látod őt? 247 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 Még nem. 248 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 Imádok dobozokat pakolni. 249 00:18:15,320 --> 00:18:19,880 - Ez az! Újra felállíthatom őket. - Büszke vagyok rád, fiam. 250 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 Anya, hol vagy? 251 00:18:23,880 --> 00:18:27,520 A walkie-talkie! Érzékeli anyáét. Közel lehet. 252 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 Anya, vétel! 253 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 Anya, vétel! Hallasz? 254 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 Nem hall engem. 255 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 Eszerint arra van. Nyomás! 256 00:18:39,520 --> 00:18:42,400 Visszahoztam ezt a játékot. 257 00:18:46,080 --> 00:18:47,720 Mindjárt ott vagyunk. 258 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 Nyomás! 259 00:18:57,840 --> 00:18:59,120 Itt kéne lennie. 260 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 Anya? 261 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Anya! 262 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 Igen. Elnézést! 263 00:19:05,040 --> 00:19:06,240 Hol van? 264 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 Visszahozta a játékot. 265 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Elkéstem. 266 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 Anya! 267 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 Anya! 268 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 Anya, várj! 269 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 Plicsi-Placsi bocsánatot akar kérni, 270 00:19:29,200 --> 00:19:32,280 és nagyon örülne egy ölelésnek anyától. 271 00:19:33,440 --> 00:19:37,520 Szeretem a lekváros szendót és a babafotó-mániádat. 272 00:19:37,600 --> 00:19:39,360 És téged is. 273 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 Szeretlek, anya. 274 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 Én is szeretlek, Placcs. 275 00:19:50,360 --> 00:19:52,960 Mindig a Plicsi-Placsim leszel. 276 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 Anya! 277 00:20:01,920 --> 00:20:03,240 Szeretlek, apa. 278 00:20:03,880 --> 00:20:05,960 Büszke vagyok rád, fiam. 279 00:20:24,080 --> 00:20:26,960 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka