1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
- Спасатели Биг-Три-Сити
- Эй!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
Биг-Три-Сити
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,200
Спасатели Биг-Три-Сити!
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,320
- Эй!
- Биг-Три-Сити
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,680
- Спасатели Биг-Три-Сити!
- Эй!
7
00:00:28,360 --> 00:00:29,200
Эй!
8
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Вперёд!
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
СКРЫВАЯ ЧУВСТВА
10
00:00:38,200 --> 00:00:40,240
Скажи прямо. Есть надежда?
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,960
Пока я здесь, всегда есть надежда.
12
00:00:43,880 --> 00:00:46,880
Я вмиг вытащу твою утку из унитаза.
13
00:00:46,960 --> 00:00:48,000
Ура!
14
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
Я лучше подожду снаружи.
15
00:01:02,760 --> 00:01:04,040
Один момент!
16
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
Секундочку!
17
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
А вот и твой утёнок.
18
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Ура! Спасибо, Плюх!
19
00:01:25,720 --> 00:01:30,320
Твои методы спасения гениальны.
И… необычны.
20
00:01:31,520 --> 00:01:32,800
Подожди-ка.
21
00:01:32,880 --> 00:01:34,080
В каком смысле?
22
00:01:34,160 --> 00:01:35,960
- Ну, ты…
- Организован?
23
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
- Нет.
- Спокойный?
24
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
- Нет.
- Уверенный?
25
00:01:38,840 --> 00:01:40,320
- Нет.
- Предсказуем?
26
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
Собранный? Чёткий? Дотошный?
27
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
- Хаотичный.
- Что?
28
00:01:44,960 --> 00:01:48,840
Твои методы эффективны,
но абсурдны и взрывоопасны.
29
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
Безумие, но это работает. Для тебя.
30
00:01:56,320 --> 00:02:01,120
Итак, сегодня миссия простая.
В озере перевернулся катамаран.
31
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Плюх?
32
00:02:04,760 --> 00:02:06,000
- Плюх?
- Вы мне?
33
00:02:06,080 --> 00:02:09,000
Думал, вы издаёте звук удара по воде.
34
00:02:09,080 --> 00:02:10,960
Эта работка для тебя.
35
00:02:11,040 --> 00:02:14,720
Переверни катамаран обратно.
Птаха, ты поможешь.
36
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
- Есть!
- Доверьтесь мне.
37
00:02:16,800 --> 00:02:20,440
Я сделаю всё предсказуемо и безупречно.
38
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
Надеюсь на это. За дело!
39
00:03:02,200 --> 00:03:04,000
- Вон катамаран!
- Так.
40
00:03:04,080 --> 00:03:08,160
Это будет самый нехаотичный
и организованный план.
41
00:03:08,240 --> 00:03:11,120
Разгоняюсь по пристани и взлетаю,
42
00:03:11,640 --> 00:03:15,600
открываю парашют,
прилепляю вантуз к катамарану
43
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
и резким рывком переворачиваю его.
44
00:03:19,120 --> 00:03:20,720
Фантастический план.
45
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
И никакого хаоса!
46
00:03:23,280 --> 00:03:26,360
И больше меня
никто не назовет хаотичным.
47
00:03:27,400 --> 00:03:28,480
Отойди, Птаха.
48
00:03:28,560 --> 00:03:31,200
Всё будет абсолютно предсказуемо.
49
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
Морж!
50
00:03:38,320 --> 00:03:39,160
Упс!
51
00:03:41,040 --> 00:03:42,400
Это не по плану.
52
00:03:42,480 --> 00:03:45,000
Но я переверну этот катамаран!
53
00:03:53,840 --> 00:03:55,680
Я ещё могу спасти его!
54
00:04:00,800 --> 00:04:02,200
Выпускаю трос!
55
00:04:05,600 --> 00:04:07,120
Держись!
56
00:04:07,760 --> 00:04:09,400
Тяжелее, чем я думал.
57
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Получилось!
58
00:04:17,480 --> 00:04:20,560
Выдёргивание пробки — тоже часть плана?
59
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
Круто!
60
00:04:37,240 --> 00:04:38,880
Катамаран перевёрнут.
61
00:04:40,320 --> 00:04:42,560
Ты просто гений!
62
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
А потом он такой ба-бах!
63
00:04:45,880 --> 00:04:48,120
А катамаран вжух — и потонул.
64
00:04:48,200 --> 00:04:52,280
Я думала, ну всё. Но нет!
Плюх сказал: «Я спасу его».
65
00:04:52,360 --> 00:04:55,600
Он нырнул, осушил озеро
и спас катамаран!
66
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
- Ура!
- Ура!
67
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
- Всё было не совсем так.
- Не скромничай.
68
00:05:00,480 --> 00:05:03,040
Ты спас катамаран навсегда.
69
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
Да, Плюх, ты крутой!
70
00:05:05,080 --> 00:05:07,480
- Находчивый.
- Уверен в себе.
71
00:05:07,560 --> 00:05:10,720
Нет. Я не хотел,
чтобы всё так произошло.
72
00:05:11,320 --> 00:05:13,360
Я изо всех сил стараюсь…
73
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
- Ура!
- Юху!
74
00:05:15,640 --> 00:05:17,520
Но всё идёт наперекосяк!
75
00:05:17,600 --> 00:05:20,040
- Ура!
- Юху!
76
00:05:20,560 --> 00:05:23,960
Я не герой.
Не поручайте мне больше ничего.
77
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
- Ура!
- Ура!
78
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Алло? Хорошо.
79
00:05:28,680 --> 00:05:31,240
Плюх, поручаю тебе миссию.
80
00:05:31,320 --> 00:05:33,080
Очень ответственную!
81
00:05:33,160 --> 00:05:36,400
Вода из озера заполнила
водонапорную башню.
82
00:05:36,480 --> 00:05:38,880
Она трещит по швам от давления.
83
00:05:38,960 --> 00:05:43,720
Если башня взорвётся,
это нанесёт огромный ущерб городу.
84
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Это самая ответственная
и важная миссия!
85
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
- Ура!
- Да!
86
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
Чего ты ждёшь? За дело!
87
00:05:52,040 --> 00:05:53,480
Я тоже поеду!
88
00:06:08,320 --> 00:06:10,400
Ого! Она огромная!
89
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
Манометр!
90
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
Если давление поднимется выше,
бак взорвётся!
91
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Поднимается!
92
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
Что делать?
93
00:06:27,920 --> 00:06:29,240
Думай, Плюх.
94
00:06:29,320 --> 00:06:32,400
Нужно убрать эту штуку
подальше от людей!
95
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
- Что такое?
- Некогда объяснять!
96
00:06:42,440 --> 00:06:46,280
Супер! Я бы не додумалась
до такого! Что теперь?
97
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Морж!
98
00:06:52,320 --> 00:06:53,400
Думай, Плюх.
99
00:06:53,480 --> 00:06:56,480
Где можно взорвать гигантский бак?
100
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
В парке!
101
00:07:00,320 --> 00:07:01,240
Ещё дальше.
102
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Нет!
103
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
С дороги!
104
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
- Как весело!
- Весело?
105
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
Эта штука вот-вот взорвётся!
106
00:07:22,680 --> 00:07:25,600
О да! Будет здорово! Каков план?
107
00:07:25,680 --> 00:07:28,680
Плана нет.
Понятия не имею, я что делаю.
108
00:07:28,760 --> 00:07:31,080
Ты же мыслишь нестандартно!
109
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
Очень даже стандартно.
110
00:07:33,040 --> 00:07:36,160
Но потом всё всегда идёт наперекосяк!
111
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Кроме тебя, никто так не умеет.
112
00:07:40,440 --> 00:07:44,160
Вокруг хаос, а ты спокоен.
Всегда находишь выход.
113
00:07:44,760 --> 00:07:46,000
Правда?
114
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Ты права.
115
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
Я не создаю хаос. Хаос создаёт меня.
116
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
- Разберёмся с этим баком!
- Да!
117
00:07:53,560 --> 00:07:54,760
А где он?
118
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
- О нет!
- Нет!
119
00:08:05,360 --> 00:08:06,320
Почти.
120
00:08:10,040 --> 00:08:13,120
- Ты проехал бак!
- Мы не гонимся за ним.
121
00:08:13,200 --> 00:08:15,760
Мы уберём его подальше от города.
122
00:08:22,800 --> 00:08:23,840
Есть!
123
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
Ты как?
124
00:08:32,880 --> 00:08:35,360
Запустим эту штуку в небо!
125
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
Ладно, начнём.
126
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Выше!
127
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
Выше!
128
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
- Отпускай!
- Ты же висишь на нём!
129
00:08:47,960 --> 00:08:50,280
Мне надо снизить давление вручную.
130
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Но бак взорвётся вместе с тобой!
131
00:08:52,600 --> 00:08:54,880
Иначе никак!
132
00:08:56,120 --> 00:08:57,480
Отпускай! Давай!
133
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
Почти.
134
00:09:16,920 --> 00:09:17,880
Бак падает!
135
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
Он не справился.
136
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
Надеюсь, сработает.
137
00:09:34,640 --> 00:09:35,840
Ура!
138
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
У меня получилось!
139
00:09:47,080 --> 00:09:49,880
Он такой: «Ой!» А бак такой грозный.
140
00:09:49,960 --> 00:09:52,200
А Плюх: «Я мыслю стандартно».
141
00:09:52,280 --> 00:09:54,680
Мы раскачались, и бак — ба-бах!
142
00:09:54,760 --> 00:09:57,760
И Плюх спас Биг-Три-Сити навсегда!
143
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
Ну, может, не навсегда.
144
00:10:00,680 --> 00:10:01,880
Навсегда.
145
00:10:05,320 --> 00:10:08,960
ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ
146
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
Плюхик!
147
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Мама!
148
00:10:17,920 --> 00:10:20,400
Как я тебя люблю!
149
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
Мама.
150
00:10:22,400 --> 00:10:26,000
Я привезла подарок.
Рации с твоей мордашкой.
151
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
Ух ты! Спасибо, мама!
152
00:10:29,480 --> 00:10:31,040
Приём, мама.
153
00:10:31,560 --> 00:10:35,640
Мама на связи
с твоими любимыми сэндвичами с джемом.
154
00:10:36,520 --> 00:10:39,440
Сэндвичи с джемом в форме ракет!
155
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
Ням-ням летит прямо в рот!
156
00:10:46,800 --> 00:10:47,920
Спасибо, мама.
157
00:10:51,600 --> 00:10:52,520
Спасибо.
158
00:10:53,040 --> 00:10:56,080
Когда я познакомлюсь с твоими друзьями?
159
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
Команда, все на совещание.
160
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Команда!
161
00:11:03,160 --> 00:11:08,000
У нас срочное дело:
поприветствуйте маму Плюха.
162
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
Здрасьте, мама Плюха!
163
00:11:09,840 --> 00:11:11,520
Здравствуйте.
164
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Плюх, у тебя рот в джеме.
165
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Давай я вытру.
166
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Мама, ты меня позоришь.
167
00:11:23,080 --> 00:11:27,320
Внимание! На канале сломалась лодка,
что вызвало пробку.
168
00:11:27,400 --> 00:11:29,480
Плюх, прицепи трос к лодке.
169
00:11:29,560 --> 00:11:32,040
А Птаха вытащит её. Я тоже еду.
170
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
- За…
- За дело!
171
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
Мама!
172
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
Это говорит капитан Шип.
173
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
Извините.
174
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
Я немного увлеклась.
175
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
Хочешь сам сказать? Сэр, можно ему?
176
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Конечно.
177
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Давай.
178
00:11:46,360 --> 00:11:47,640
Можешь сказать.
179
00:11:48,560 --> 00:11:49,480
За дело.
180
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
Да!
181
00:12:29,240 --> 00:12:32,040
- А вот и Плюх!
- Посмотри на него!
182
00:12:35,720 --> 00:12:37,000
Я на месте.
183
00:12:37,080 --> 00:12:37,960
Отлично!
184
00:12:38,040 --> 00:12:39,960
Птаха, спускай трос!
185
00:12:40,040 --> 00:12:42,360
- Осторожно, Плюхик!
- Мама?
186
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
Скажи, если нужна помощь!
187
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Не нужно, спасибо!
188
00:12:47,560 --> 00:12:49,960
- Она назвала его Плюхик?
- Ага.
189
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
Я знаю, что делаю.
190
00:12:51,800 --> 00:12:53,480
Я уже взрослый.
191
00:12:53,560 --> 00:12:56,400
Он не всегда был большим героем.
192
00:12:56,480 --> 00:13:00,320
Когда-то он был
крошечным Малышом-Плюхашом.
193
00:13:00,400 --> 00:13:02,960
Смотрите. Это Плюх в детстве.
194
00:13:03,040 --> 00:13:05,720
Только не детские фото. Мама, нет!
195
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
А вот малыш Плюх с измазанным лицом.
196
00:13:08,800 --> 00:13:09,720
Нет!
197
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Спускаю трос!
198
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
А это малыш Плюхик с бородой из пены.
199
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
Только не это!
200
00:13:17,080 --> 00:13:19,360
- Поднимаю трос!
- Мама, стой!
201
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
Спасибо, что убрал лодку.
202
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Плюх с пухлыми щечками.
203
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
- Ах!
- Нет!
204
00:13:36,120 --> 00:13:37,520
Подойдите поближе!
205
00:13:37,600 --> 00:13:42,440
Я покажу вам фото
его маленькой прыгучей попки!
206
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
Не смотрите!
207
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
- Какая крошечная попка.
- Стой! Я не малыш!
208
00:13:59,480 --> 00:14:01,040
Мама тебя поймала.
209
00:14:01,120 --> 00:14:03,920
Поймала своего малыша Плюхика.
210
00:14:04,000 --> 00:14:06,840
Ему повезло, что мама была рядом.
211
00:14:06,920 --> 00:14:08,560
Прекрати!
212
00:14:08,640 --> 00:14:10,600
Хватит нянчиться со мной!
213
00:14:13,120 --> 00:14:17,080
Я Плюх, а не Плюхик,
и я не хочу сэндвичи-ракеты.
214
00:14:17,160 --> 00:14:20,280
Я взрослый и не люблю играть в игрушки!
215
00:14:20,360 --> 00:14:21,600
Ладно, Плюхик.
216
00:14:21,680 --> 00:14:23,520
То есть Плюх.
217
00:14:23,600 --> 00:14:27,800
Тогда я верну игрушку,
если она тебе не нужна.
218
00:14:27,880 --> 00:14:28,720
Ладно.
219
00:14:29,640 --> 00:14:30,920
Я люблю тебя.
220
00:14:44,760 --> 00:14:46,560
Так я выгляжу взрослым.
221
00:14:46,640 --> 00:14:49,080
Никто не назовёт меня Плюхиком.
222
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Полосач, что нового в мире новостей?
223
00:14:57,560 --> 00:14:59,680
Здесь всё новое.
224
00:14:59,760 --> 00:15:00,720
Это новости.
225
00:15:00,800 --> 00:15:01,680
Понимаю.
226
00:15:01,760 --> 00:15:05,800
Я люблю читать газеты,
особенно без картинок.
227
00:15:05,880 --> 00:15:08,000
Плюх, твой комикс пришёл.
228
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Комикс?
229
00:15:09,880 --> 00:15:12,480
Я заказал его для одного ребёнка.
230
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
Дай сюда.
231
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
Плюх. Посмотрим мультик?
232
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
Про волшебные игрушки.
233
00:15:19,040 --> 00:15:20,520
Круто!
234
00:15:20,600 --> 00:15:24,320
Не могу, сегодня вечером
я буду оплачивать счета.
235
00:15:24,400 --> 00:15:29,000
Скорее всего, в тапочках.
Они серые и без узоров.
236
00:15:34,320 --> 00:15:36,600
Плюх, можно на пару слов?
237
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
В чём дело, Плюх?
238
00:15:39,000 --> 00:15:41,360
Эти усы, галстук, новости?
239
00:15:41,440 --> 00:15:42,880
Это не ты.
240
00:15:42,960 --> 00:15:46,120
Не знаю, о чём вы. Я люблю новости.
241
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Это совсем не скучно.
242
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
Серьёзно, Плюх?
243
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Ладно. Я просто хотел
казаться взрослее.
244
00:15:54,960 --> 00:15:58,040
А мама нянчилась со мной,
как с ребёнком.
245
00:15:58,120 --> 00:16:00,640
Ох, Плюх. Все мамы такие.
246
00:16:01,200 --> 00:16:04,160
Моя привезла мне на днях вот это.
247
00:16:04,240 --> 00:16:07,800
«Клуб кенгурят».
Моё любимое шоу в детстве.
248
00:16:07,880 --> 00:16:10,160
Я уже взрослый, но для мамы
249
00:16:10,240 --> 00:16:13,320
я всё ещё её кроха Шип.
250
00:16:13,400 --> 00:16:15,040
Вас это не беспокоит?
251
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Нет. Я всегда буду её ребёнком,
и это нормально.
252
00:16:19,320 --> 00:16:20,440
Вы правы.
253
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
Я обожаю мамины сэндвичи-ракеты
254
00:16:23,160 --> 00:16:26,280
и ванну с пеной, и её горячий шоколад.
255
00:16:27,040 --> 00:16:29,800
О нет. Я был так груб с ней.
256
00:16:29,880 --> 00:16:33,200
Не сказал, что люблю её.
Надо что-то делать!
257
00:16:35,080 --> 00:16:37,800
Спасатели спешат на помощь.
258
00:16:37,880 --> 00:16:39,160
Случилась беда.
259
00:16:39,240 --> 00:16:42,800
Разбито сердце,
и оно принадлежит моей маме!
260
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
Нужно найти маму и сказать,
что я её люблю.
261
00:17:21,640 --> 00:17:24,040
Она сейчас вернёт рации.
262
00:17:24,120 --> 00:17:28,840
Магазин огромный! Как нам быстро
добраться до стойки возврата?
263
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
Поиграем в игрушки.
264
00:17:40,800 --> 00:17:42,760
Мы вмиг найдём твою маму.
265
00:17:42,840 --> 00:17:44,480
Мама!
266
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
Так не пойдёт. Нужен обзор получше.
267
00:18:04,680 --> 00:18:05,760
Мам?
268
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Вы её видите?
269
00:18:10,560 --> 00:18:11,520
Пока нет.
270
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
Обожаю складывать коробки.
271
00:18:15,320 --> 00:18:18,040
Класс! Можно складывать заново!
272
00:18:18,120 --> 00:18:19,840
Я горжусь тобой, сын.
273
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Мама, где ты?
274
00:18:23,880 --> 00:18:27,520
Рация словила мамин сигнал! Она близко.
275
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
Мама! Приём!
276
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Мам, приём. Ты меня слышишь?
277
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Она меня не слышит.
278
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
Показывает туда. Вперёд!
279
00:18:39,520 --> 00:18:42,400
Я хочу вернуть эту детскую игрушку.
280
00:18:46,080 --> 00:18:47,640
Почти добрались!
281
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Вперёд!
282
00:18:57,840 --> 00:18:59,120
Она где-то тут.
283
00:18:59,200 --> 00:19:00,320
Мам?
284
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Мама!
285
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Ага. Простите.
286
00:19:05,040 --> 00:19:06,240
Где она?
287
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
Мама вернула игрушку.
288
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
Я опоздал.
289
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
Мама!
290
00:19:19,240 --> 00:19:20,360
Мама!
291
00:19:23,640 --> 00:19:26,040
Мама, подожди!
292
00:19:26,120 --> 00:19:29,120
Это малыш Плюхик,
который очень сожалеет
293
00:19:29,200 --> 00:19:32,280
и хочет крепко обнять свою мамулю.
294
00:19:33,440 --> 00:19:35,280
Я люблю твои сэндвичи
295
00:19:35,360 --> 00:19:39,360
и твою одержимость детскими фото,
и я люблю тебя.
296
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
Я люблю тебя, мама!
297
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
Я тоже тебя люблю, Плюх!
298
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
Ты всегда будешь моим Плюхиком!
299
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Мама!
300
00:20:01,840 --> 00:20:03,320
Я люблю тебя, папа.
301
00:20:03,880 --> 00:20:05,520
Я горжусь тобой, сын.
302
00:20:24,080 --> 00:20:26,960
Перевод субтитров: Мария Николаева