1 00:00:06,920 --> 00:00:10,520 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 - Спасатели Биг-Три-Сити - Эй! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Биг-Три-Сити 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,200 Спасатели Биг-Три-Сити! 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,320 - Эй! - Биг-Три-Сити 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,680 - Спасатели Биг-Три-Сити! - Эй! 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 Эй! 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Вперёд! 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 СКРЫВАЯ ЧУВСТВА 10 00:00:38,200 --> 00:00:40,240 Скажи прямо. Есть надежда? 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,960 Пока я здесь, всегда есть надежда. 12 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Я вмиг вытащу твою утку из унитаза. 13 00:00:46,960 --> 00:00:48,000 Ура! 14 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 Я лучше подожду снаружи. 15 00:01:02,760 --> 00:01:04,040 Один момент! 16 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Секундочку! 17 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 А вот и твой утёнок. 18 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 Ура! Спасибо, Плюх! 19 00:01:25,720 --> 00:01:30,320 Твои методы спасения гениальны. И… необычны. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,800 Подожди-ка. 21 00:01:32,880 --> 00:01:34,080 В каком смысле? 22 00:01:34,160 --> 00:01:35,960 - Ну, ты… - Организован? 23 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 - Нет. - Спокойный? 24 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 - Нет. - Уверенный? 25 00:01:38,840 --> 00:01:40,320 - Нет. - Предсказуем? 26 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 Собранный? Чёткий? Дотошный? 27 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 - Хаотичный. - Что? 28 00:01:44,960 --> 00:01:48,840 Твои методы эффективны, но абсурдны и взрывоопасны. 29 00:01:48,920 --> 00:01:51,400 Безумие, но это работает. Для тебя. 30 00:01:56,320 --> 00:02:01,120 Итак, сегодня миссия простая. В озере перевернулся катамаран. 31 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Плюх? 32 00:02:04,760 --> 00:02:06,000 - Плюх? - Вы мне? 33 00:02:06,080 --> 00:02:09,000 Думал, вы издаёте звук удара по воде. 34 00:02:09,080 --> 00:02:10,960 Эта работка для тебя. 35 00:02:11,040 --> 00:02:14,720 Переверни катамаран обратно. Птаха, ты поможешь. 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 - Есть! - Доверьтесь мне. 37 00:02:16,800 --> 00:02:20,440 Я сделаю всё предсказуемо и безупречно. 38 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 Надеюсь на это. За дело! 39 00:03:02,200 --> 00:03:04,000 - Вон катамаран! - Так. 40 00:03:04,080 --> 00:03:08,160 Это будет самый нехаотичный и организованный план. 41 00:03:08,240 --> 00:03:11,120 Разгоняюсь по пристани и взлетаю, 42 00:03:11,640 --> 00:03:15,600 открываю парашют, прилепляю вантуз к катамарану 43 00:03:15,680 --> 00:03:18,440 и резким рывком переворачиваю его. 44 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 Фантастический план. 45 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 И никакого хаоса! 46 00:03:23,280 --> 00:03:26,360 И больше меня никто не назовет хаотичным. 47 00:03:27,400 --> 00:03:28,480 Отойди, Птаха. 48 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 Всё будет абсолютно предсказуемо. 49 00:03:35,600 --> 00:03:36,440 Морж! 50 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 Упс! 51 00:03:41,040 --> 00:03:42,400 Это не по плану. 52 00:03:42,480 --> 00:03:45,000 Но я переверну этот катамаран! 53 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 Я ещё могу спасти его! 54 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 Выпускаю трос! 55 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 Держись! 56 00:04:07,760 --> 00:04:09,400 Тяжелее, чем я думал. 57 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 Получилось! 58 00:04:17,480 --> 00:04:20,560 Выдёргивание пробки — тоже часть плана? 59 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 Круто! 60 00:04:37,240 --> 00:04:38,880 Катамаран перевёрнут. 61 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Ты просто гений! 62 00:04:43,920 --> 00:04:45,800 А потом он такой ба-бах! 63 00:04:45,880 --> 00:04:48,120 А катамаран вжух — и потонул. 64 00:04:48,200 --> 00:04:52,280 Я думала, ну всё. Но нет! Плюх сказал: «Я спасу его». 65 00:04:52,360 --> 00:04:55,600 Он нырнул, осушил озеро и спас катамаран! 66 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 - Ура! - Ура! 67 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 - Всё было не совсем так. - Не скромничай. 68 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 Ты спас катамаран навсегда. 69 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 Да, Плюх, ты крутой! 70 00:05:05,080 --> 00:05:07,480 - Находчивый. - Уверен в себе. 71 00:05:07,560 --> 00:05:10,720 Нет. Я не хотел, чтобы всё так произошло. 72 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 Я изо всех сил стараюсь… 73 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 - Ура! - Юху! 74 00:05:15,640 --> 00:05:17,520 Но всё идёт наперекосяк! 75 00:05:17,600 --> 00:05:20,040 - Ура! - Юху! 76 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 Я не герой. Не поручайте мне больше ничего. 77 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 - Ура! - Ура! 78 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 Алло? Хорошо. 79 00:05:28,680 --> 00:05:31,240 Плюх, поручаю тебе миссию. 80 00:05:31,320 --> 00:05:33,080 Очень ответственную! 81 00:05:33,160 --> 00:05:36,400 Вода из озера заполнила водонапорную башню. 82 00:05:36,480 --> 00:05:38,880 Она трещит по швам от давления. 83 00:05:38,960 --> 00:05:43,720 Если башня взорвётся, это нанесёт огромный ущерб городу. 84 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 Это самая ответственная и важная миссия! 85 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 - Ура! - Да! 86 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 Чего ты ждёшь? За дело! 87 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 Я тоже поеду! 88 00:06:08,320 --> 00:06:10,400 Ого! Она огромная! 89 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 Манометр! 90 00:06:17,360 --> 00:06:20,280 Если давление поднимется выше, бак взорвётся! 91 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Поднимается! 92 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 Что делать? 93 00:06:27,920 --> 00:06:29,240 Думай, Плюх. 94 00:06:29,320 --> 00:06:32,400 Нужно убрать эту штуку подальше от людей! 95 00:06:35,560 --> 00:06:38,040 - Что такое? - Некогда объяснять! 96 00:06:42,440 --> 00:06:46,280 Супер! Я бы не додумалась до такого! Что теперь? 97 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 Морж! 98 00:06:52,320 --> 00:06:53,400 Думай, Плюх. 99 00:06:53,480 --> 00:06:56,480 Где можно взорвать гигантский бак? 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 В парке! 101 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 Ещё дальше. 102 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 Нет! 103 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 С дороги! 104 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 - Как весело! - Весело? 105 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 Эта штука вот-вот взорвётся! 106 00:07:22,680 --> 00:07:25,600 О да! Будет здорово! Каков план? 107 00:07:25,680 --> 00:07:28,680 Плана нет. Понятия не имею, я что делаю. 108 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 Ты же мыслишь нестандартно! 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 Очень даже стандартно. 110 00:07:33,040 --> 00:07:36,160 Но потом всё всегда идёт наперекосяк! 111 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Кроме тебя, никто так не умеет. 112 00:07:40,440 --> 00:07:44,160 Вокруг хаос, а ты спокоен. Всегда находишь выход. 113 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 Правда? 114 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Ты права. 115 00:07:47,160 --> 00:07:50,160 Я не создаю хаос. Хаос создаёт меня. 116 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 - Разберёмся с этим баком! - Да! 117 00:07:53,560 --> 00:07:54,760 А где он? 118 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 - О нет! - Нет! 119 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Почти. 120 00:08:10,040 --> 00:08:13,120 - Ты проехал бак! - Мы не гонимся за ним. 121 00:08:13,200 --> 00:08:15,760 Мы уберём его подальше от города. 122 00:08:22,800 --> 00:08:23,840 Есть! 123 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 Ты как? 124 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Запустим эту штуку в небо! 125 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 Ладно, начнём. 126 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 Выше! 127 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 Выше! 128 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 - Отпускай! - Ты же висишь на нём! 129 00:08:47,960 --> 00:08:50,280 Мне надо снизить давление вручную. 130 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Но бак взорвётся вместе с тобой! 131 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 Иначе никак! 132 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 Отпускай! Давай! 133 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 Почти. 134 00:09:16,920 --> 00:09:17,880 Бак падает! 135 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 Он не справился. 136 00:09:21,720 --> 00:09:23,320 Надеюсь, сработает. 137 00:09:34,640 --> 00:09:35,840 Ура! 138 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 У меня получилось! 139 00:09:47,080 --> 00:09:49,880 Он такой: «Ой!» А бак такой грозный. 140 00:09:49,960 --> 00:09:52,200 А Плюх: «Я мыслю стандартно». 141 00:09:52,280 --> 00:09:54,680 Мы раскачались, и бак — ба-бах! 142 00:09:54,760 --> 00:09:57,760 И Плюх спас Биг-Три-Сити навсегда! 143 00:09:58,800 --> 00:10:00,600 Ну, может, не навсегда. 144 00:10:00,680 --> 00:10:01,880 Навсегда. 145 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 ГЛАВНЫЙ ГЕРОЙ 146 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 Плюхик! 147 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Мама! 148 00:10:17,920 --> 00:10:20,400 Как я тебя люблю! 149 00:10:20,480 --> 00:10:22,320 Мама. 150 00:10:22,400 --> 00:10:26,000 Я привезла подарок. Рации с твоей мордашкой. 151 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 Ух ты! Спасибо, мама! 152 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 Приём, мама. 153 00:10:31,560 --> 00:10:35,640 Мама на связи с твоими любимыми сэндвичами с джемом. 154 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 Сэндвичи с джемом в форме ракет! 155 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 Ням-ням летит прямо в рот! 156 00:10:46,800 --> 00:10:47,920 Спасибо, мама. 157 00:10:51,600 --> 00:10:52,520 Спасибо. 158 00:10:53,040 --> 00:10:56,080 Когда я познакомлюсь с твоими друзьями? 159 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 Команда, все на совещание. 160 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Команда! 161 00:11:03,160 --> 00:11:08,000 У нас срочное дело: поприветствуйте маму Плюха. 162 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 Здрасьте, мама Плюха! 163 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 Здравствуйте. 164 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 Плюх, у тебя рот в джеме. 165 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Давай я вытру. 166 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Мама, ты меня позоришь. 167 00:11:23,080 --> 00:11:27,320 Внимание! На канале сломалась лодка, что вызвало пробку. 168 00:11:27,400 --> 00:11:29,480 Плюх, прицепи трос к лодке. 169 00:11:29,560 --> 00:11:32,040 А Птаха вытащит её. Я тоже еду. 170 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 - За… - За дело! 171 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 Мама! 172 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 Это говорит капитан Шип. 173 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 Извините. 174 00:11:38,480 --> 00:11:40,720 Я немного увлеклась. 175 00:11:40,800 --> 00:11:43,720 Хочешь сам сказать? Сэр, можно ему? 176 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 Конечно. 177 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Давай. 178 00:11:46,360 --> 00:11:47,640 Можешь сказать. 179 00:11:48,560 --> 00:11:49,480 За дело. 180 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 Да! 181 00:12:29,240 --> 00:12:32,040 - А вот и Плюх! - Посмотри на него! 182 00:12:35,720 --> 00:12:37,000 Я на месте. 183 00:12:37,080 --> 00:12:37,960 Отлично! 184 00:12:38,040 --> 00:12:39,960 Птаха, спускай трос! 185 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 - Осторожно, Плюхик! - Мама? 186 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 Скажи, если нужна помощь! 187 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 Не нужно, спасибо! 188 00:12:47,560 --> 00:12:49,960 - Она назвала его Плюхик? - Ага. 189 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 Я знаю, что делаю. 190 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 Я уже взрослый. 191 00:12:53,560 --> 00:12:56,400 Он не всегда был большим героем. 192 00:12:56,480 --> 00:13:00,320 Когда-то он был крошечным Малышом-Плюхашом. 193 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 Смотрите. Это Плюх в детстве. 194 00:13:03,040 --> 00:13:05,720 Только не детские фото. Мама, нет! 195 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 А вот малыш Плюх с измазанным лицом. 196 00:13:08,800 --> 00:13:09,720 Нет! 197 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 Спускаю трос! 198 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 А это малыш Плюхик с бородой из пены. 199 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Только не это! 200 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 - Поднимаю трос! - Мама, стой! 201 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 Спасибо, что убрал лодку. 202 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 Плюх с пухлыми щечками. 203 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 - Ах! - Нет! 204 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 Подойдите поближе! 205 00:13:37,600 --> 00:13:42,440 Я покажу вам фото его маленькой прыгучей попки! 206 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Не смотрите! 207 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 - Какая крошечная попка. - Стой! Я не малыш! 208 00:13:59,480 --> 00:14:01,040 Мама тебя поймала. 209 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 Поймала своего малыша Плюхика. 210 00:14:04,000 --> 00:14:06,840 Ему повезло, что мама была рядом. 211 00:14:06,920 --> 00:14:08,560 Прекрати! 212 00:14:08,640 --> 00:14:10,600 Хватит нянчиться со мной! 213 00:14:13,120 --> 00:14:17,080 Я Плюх, а не Плюхик, и я не хочу сэндвичи-ракеты. 214 00:14:17,160 --> 00:14:20,280 Я взрослый и не люблю играть в игрушки! 215 00:14:20,360 --> 00:14:21,600 Ладно, Плюхик. 216 00:14:21,680 --> 00:14:23,520 То есть Плюх. 217 00:14:23,600 --> 00:14:27,800 Тогда я верну игрушку, если она тебе не нужна. 218 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 Ладно. 219 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 Я люблю тебя. 220 00:14:44,760 --> 00:14:46,560 Так я выгляжу взрослым. 221 00:14:46,640 --> 00:14:49,080 Никто не назовёт меня Плюхиком. 222 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Полосач, что нового в мире новостей? 223 00:14:57,560 --> 00:14:59,680 Здесь всё новое. 224 00:14:59,760 --> 00:15:00,720 Это новости. 225 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 Понимаю. 226 00:15:01,760 --> 00:15:05,800 Я люблю читать газеты, особенно без картинок. 227 00:15:05,880 --> 00:15:08,000 Плюх, твой комикс пришёл. 228 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Комикс? 229 00:15:09,880 --> 00:15:12,480 Я заказал его для одного ребёнка. 230 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 Дай сюда. 231 00:15:14,920 --> 00:15:16,800 Плюх. Посмотрим мультик? 232 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 Про волшебные игрушки. 233 00:15:19,040 --> 00:15:20,520 Круто! 234 00:15:20,600 --> 00:15:24,320 Не могу, сегодня вечером я буду оплачивать счета. 235 00:15:24,400 --> 00:15:29,000 Скорее всего, в тапочках. Они серые и без узоров. 236 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 Плюх, можно на пару слов? 237 00:15:37,320 --> 00:15:38,920 В чём дело, Плюх? 238 00:15:39,000 --> 00:15:41,360 Эти усы, галстук, новости? 239 00:15:41,440 --> 00:15:42,880 Это не ты. 240 00:15:42,960 --> 00:15:46,120 Не знаю, о чём вы. Я люблю новости. 241 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 Это совсем не скучно. 242 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 Серьёзно, Плюх? 243 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Ладно. Я просто хотел казаться взрослее. 244 00:15:54,960 --> 00:15:58,040 А мама нянчилась со мной, как с ребёнком. 245 00:15:58,120 --> 00:16:00,640 Ох, Плюх. Все мамы такие. 246 00:16:01,200 --> 00:16:04,160 Моя привезла мне на днях вот это. 247 00:16:04,240 --> 00:16:07,800 «Клуб кенгурят». Моё любимое шоу в детстве. 248 00:16:07,880 --> 00:16:10,160 Я уже взрослый, но для мамы 249 00:16:10,240 --> 00:16:13,320 я всё ещё её кроха Шип. 250 00:16:13,400 --> 00:16:15,040 Вас это не беспокоит? 251 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Нет. Я всегда буду её ребёнком, и это нормально. 252 00:16:19,320 --> 00:16:20,440 Вы правы. 253 00:16:20,520 --> 00:16:23,080 Я обожаю мамины сэндвичи-ракеты 254 00:16:23,160 --> 00:16:26,280 и ванну с пеной, и её горячий шоколад. 255 00:16:27,040 --> 00:16:29,800 О нет. Я был так груб с ней. 256 00:16:29,880 --> 00:16:33,200 Не сказал, что люблю её. Надо что-то делать! 257 00:16:35,080 --> 00:16:37,800 Спасатели спешат на помощь. 258 00:16:37,880 --> 00:16:39,160 Случилась беда. 259 00:16:39,240 --> 00:16:42,800 Разбито сердце, и оно принадлежит моей маме! 260 00:17:18,880 --> 00:17:21,560 Нужно найти маму и сказать, что я её люблю. 261 00:17:21,640 --> 00:17:24,040 Она сейчас вернёт рации. 262 00:17:24,120 --> 00:17:28,840 Магазин огромный! Как нам быстро добраться до стойки возврата? 263 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 Поиграем в игрушки. 264 00:17:40,800 --> 00:17:42,760 Мы вмиг найдём твою маму. 265 00:17:42,840 --> 00:17:44,480 Мама! 266 00:17:58,400 --> 00:18:01,200 Так не пойдёт. Нужен обзор получше. 267 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 Мам? 268 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 Вы её видите? 269 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 Пока нет. 270 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 Обожаю складывать коробки. 271 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 Класс! Можно складывать заново! 272 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 Я горжусь тобой, сын. 273 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 Мама, где ты? 274 00:18:23,880 --> 00:18:27,520 Рация словила мамин сигнал! Она близко. 275 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 Мама! Приём! 276 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 Мам, приём. Ты меня слышишь? 277 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 Она меня не слышит. 278 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 Показывает туда. Вперёд! 279 00:18:39,520 --> 00:18:42,400 Я хочу вернуть эту детскую игрушку. 280 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 Почти добрались! 281 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 Вперёд! 282 00:18:57,840 --> 00:18:59,120 Она где-то тут. 283 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 Мам? 284 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Мама! 285 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 Ага. Простите. 286 00:19:05,040 --> 00:19:06,240 Где она? 287 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 Мама вернула игрушку. 288 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Я опоздал. 289 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 Мама! 290 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 Мама! 291 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 Мама, подожди! 292 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 Это малыш Плюхик, который очень сожалеет 293 00:19:29,200 --> 00:19:32,280 и хочет крепко обнять свою мамулю. 294 00:19:33,440 --> 00:19:35,280 Я люблю твои сэндвичи 295 00:19:35,360 --> 00:19:39,360 и твою одержимость детскими фото, и я люблю тебя. 296 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 Я люблю тебя, мама! 297 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 Я тоже тебя люблю, Плюх! 298 00:19:50,400 --> 00:19:52,960 Ты всегда будешь моим Плюхиком! 299 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 Мама! 300 00:20:01,840 --> 00:20:03,320 Я люблю тебя, папа. 301 00:20:03,880 --> 00:20:05,520 Я горжусь тобой, сын. 302 00:20:24,080 --> 00:20:26,960 Перевод субтитров: Мария Николаева