1 00:00:06,920 --> 00:00:10,440 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 Варта Міста Дерев 3 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 -Уперед! -Гей! 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Міста Дерев 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,200 Варта Міста Дерев Уперед! 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,320 -Гей! -Місто Дерев 7 00:00:21,040 --> 00:00:22,400 Варта Міста Дерев 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,680 -Уперед! -Гей! 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 Гей! 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Уперед! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ПРИХОВАНІ ПОЧУТТЯ 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,240 Хлюпе, надія є? 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 Надія завжди є, поки я тут. 14 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Дай хвилинку, і я дістану твою качку. 15 00:00:46,960 --> 00:00:48,000 Так! 16 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 Я почекаю назовні. 17 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 Зачекай! 18 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 Секунду! 19 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 А ось і качка. 20 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 Так! Дякую, Хлюпе! 21 00:01:25,720 --> 00:01:27,600 Ти чудовий рятівник. 22 00:01:27,680 --> 00:01:30,160 У тебе такі різні методи. 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 Йой, чекай. 24 00:01:32,880 --> 00:01:34,080 Ти про що? 25 00:01:34,160 --> 00:01:35,960 -Ну, ти… -Організований? 26 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 -Ні. -Спокійний? 27 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 -Ні. -Упевнений? 28 00:01:38,840 --> 00:01:40,320 -Ні. -Урівноважений? 29 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 Передбачуваний? Усе обдумую? 30 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 -Хаотичний. -Що? 31 00:01:44,960 --> 00:01:45,920 Хаотичний! 32 00:01:46,000 --> 00:01:48,960 Ти добиваєшся свого, але абсурдно. 33 00:01:49,040 --> 00:01:51,280 Божевілля, але в тебе працює. 34 00:01:56,400 --> 00:01:57,560 Командо, увага. 35 00:01:57,640 --> 00:02:01,120 Просте завдання. На озері перевернувся човен. 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,040 Хлюпе? 37 00:02:04,760 --> 00:02:05,880 -Хлюпе? -А, я. 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,920 Я думав, ви вдаєте звук човна. 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,960 Хлюпе, твоє завдання. 40 00:02:11,040 --> 00:02:13,080 Переверни човен. 41 00:02:13,160 --> 00:02:14,720 Пекі, допомагатимеш. 42 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 -З радістю. -Так, Майоре. 43 00:02:16,800 --> 00:02:20,440 Вирішу все передбачуваним та ідеальним способом. 44 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 Цього й очікую. По конях! 45 00:03:02,360 --> 00:03:04,000 -Ось човен! -Гаразд. 46 00:03:04,080 --> 00:03:08,040 Це буде найменш хаотичний, добре організований план. 47 00:03:08,120 --> 00:03:11,120 Спочатку розженуся й зістрибну з пірса. 48 00:03:11,640 --> 00:03:15,600 Відкрию парашут, закріплюся вантузом за човен 49 00:03:15,680 --> 00:03:18,440 і за інерцією переверну його. 50 00:03:19,120 --> 00:03:20,720 Фантастичний план. 51 00:03:20,800 --> 00:03:23,200 Ніякого хаосу. Жодного хаосу! 52 00:03:23,280 --> 00:03:26,240 Приберу всі підозри щодо мого хаотичного характеру. 53 00:03:27,400 --> 00:03:28,480 Відійди, Пекі. 54 00:03:28,560 --> 00:03:31,200 Це буде цілком передбачувано. 55 00:03:35,600 --> 00:03:36,440 Морже! 56 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 Йой! 57 00:03:41,040 --> 00:03:42,400 Не за планом. 58 00:03:42,480 --> 00:03:45,080 Я все ще можу перевернути човен! 59 00:03:53,720 --> 00:03:55,680 Я ще можу його врятувати! 60 00:04:00,840 --> 00:04:02,160 Час дістати його. 61 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 Тримайся, човнику! 62 00:04:07,800 --> 00:04:09,400 Важчий, ніж я думав. 63 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 Я це зробив! 64 00:04:17,480 --> 00:04:20,560 Не знала, що ти хотів спустити озеро. 65 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 Ура! 66 00:04:37,280 --> 00:04:38,760 Човен перевернуто. 67 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Ти геній! 68 00:04:43,920 --> 00:04:45,800 А тоді він зробив бабах! 69 00:04:45,880 --> 00:04:48,040 А човен вжух! І потонув. 70 00:04:48,120 --> 00:04:50,120 Я думала, це все, але ні! 71 00:04:50,200 --> 00:04:52,440 А Хлюп: «Я не полишу човен!» 72 00:04:52,520 --> 00:04:55,600 Тоді він осушив озеро й врятував човен! 73 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 -Ура! -Ура! 74 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 -Ну, сталося не зовсім так. -Не цурайся. 75 00:05:00,480 --> 00:05:03,040 Певен, ти врятував його назавжди. 76 00:05:03,120 --> 00:05:05,000 Так, Хлюпе, ти крутий. 77 00:05:05,080 --> 00:05:07,440 -Не розгубився. -Діяв упевнено. 78 00:05:07,520 --> 00:05:10,720 Ні, я нічого цього не планував. 79 00:05:11,400 --> 00:05:13,360 Річ у тім, що я стараюся… 80 00:05:13,440 --> 00:05:15,480 -Ура! -Так! 81 00:05:15,560 --> 00:05:17,600 І нічого не йде за планом! 82 00:05:17,680 --> 00:05:20,040 -Так! -Ура! 83 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 Я невпевнений. Не давайте мені завдань. 84 00:05:24,040 --> 00:05:25,560 -Так! -Так! 85 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 Алло? Добре. 86 00:05:28,680 --> 00:05:31,240 Хлюпе, у мене для тебе завдання. 87 00:05:31,320 --> 00:05:33,240 На щастя, дуже важливе! 88 00:05:33,320 --> 00:05:38,880 Воду з озера викачали у водонапірну вежу. Від тиску вона тріщить по швах. 89 00:05:38,960 --> 00:05:41,400 Не полагодиш, і вежа вибухне, 90 00:05:41,480 --> 00:05:43,720 спричинивши руйнування міста. 91 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 Це найважливіше наше завдання! 92 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 -Ура! -Так! 93 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 Чого чекаєш? По конях! 94 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 Я теж іду! 95 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 Ого! Вона величезна! 96 00:06:15,040 --> 00:06:16,160 Манометр! 97 00:06:17,360 --> 00:06:20,280 Якщо підніметься вище, бак вибухне! 98 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 Тиск! 99 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 Тиск! 100 00:06:27,920 --> 00:06:29,240 Думай, Хлюпе! 101 00:06:29,320 --> 00:06:32,400 Потрібно забрати цю штуку якнайдалі! 102 00:06:35,640 --> 00:06:36,600 Що таке? 103 00:06:36,680 --> 00:06:38,040 Часу обмаль! 104 00:06:42,440 --> 00:06:43,360 Неймовірно! 105 00:06:43,440 --> 00:06:46,240 Я ніколи б не додумалася! Що далі? 106 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 Морже! 107 00:06:52,320 --> 00:06:53,400 Думай, Хлюпе! 108 00:06:53,480 --> 00:06:56,480 Де можна підірвати гігантський бак? 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Парк! 110 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Той, що далі. 111 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 Ні! 112 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 З дороги! 113 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 -Це так весело! -Весело? 114 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 Ця штука зараз вибухне! 115 00:07:22,680 --> 00:07:25,680 Так! Буде круто! Який план? 116 00:07:25,760 --> 00:07:28,680 Його немає! Я не знаю, що роблю! 117 00:07:28,760 --> 00:07:31,080 Що? Ти ж мислиш нестандартно. 118 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 Я мислю стандартно. 119 00:07:33,040 --> 00:07:36,160 А тоді все летить шкереберть! 120 00:07:37,960 --> 00:07:40,360 Хлюпе, лише ти здатен на це. 121 00:07:40,440 --> 00:07:42,720 Ти адаптуєшся до будь-чого. 122 00:07:42,800 --> 00:07:44,160 Знаходиш рішення. 123 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 Справді? 124 00:07:46,080 --> 00:07:47,080 Маєш рацію. 125 00:07:47,160 --> 00:07:50,160 Я не створюю хаос. Хаос створює мене. 126 00:07:50,240 --> 00:07:51,600 Полагодимо бак! 127 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 Чудово! 128 00:07:53,560 --> 00:07:54,760 А де він? 129 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 -О ні! -Ні! 130 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 Ще трохи! 131 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 -Проїхали! -Ми не до нього їдемо. 132 00:08:13,080 --> 00:08:15,760 Ми заберемо його з міста. 133 00:08:22,800 --> 00:08:23,840 Зрозуміла! 134 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 Живий? 135 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 Запустимо цю штуку в небеса! 136 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 Зробімо це. 137 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 Вище! 138 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 Вище! 139 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 -Пускай! -Що? Ти ж досі там! 140 00:08:47,960 --> 00:08:50,280 Я вивільню тиску вручну! 141 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 Але тебе зачепить вибухом! 142 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 Це єдиний вихід! 143 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 Пускай! Негайно! 144 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 Ще трохи. 145 00:09:16,920 --> 00:09:17,880 Падає! 146 00:09:17,960 --> 00:09:19,240 Йому не вдалося. 147 00:09:21,720 --> 00:09:23,400 Сподіваюся, спрацює. 148 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 Ура! 149 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 Я це зробив! 150 00:09:47,200 --> 00:09:49,920 А тоді він: «Вуу!». А бак: «Боюся». 151 00:09:50,000 --> 00:09:52,200 А Хлюп: «Мислю стандартно». 152 00:09:52,280 --> 00:09:54,840 Тоді ми качаємося, а бак бабахає! 153 00:09:54,920 --> 00:09:57,760 І Хлюп назавжди рятує Місто Дерев! 154 00:09:58,920 --> 00:10:00,560 Ну, не назавжди. 155 00:10:00,640 --> 00:10:01,880 Назавжди. 156 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 СУПЕРГЕРОЙ 157 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 Хлюпчику! 158 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Мамо! 159 00:10:18,000 --> 00:10:19,520 Як я тебе люблю! 160 00:10:20,480 --> 00:10:22,240 Мамо. 161 00:10:22,320 --> 00:10:23,640 У мене подарунок. 162 00:10:23,720 --> 00:10:26,000 Рація з твоїм обличчям. 163 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 Оце так! Дякую, мамо! 164 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 Прийом, мамо. 165 00:10:31,560 --> 00:10:35,640 Це мама, маю твої улюблені сендвічі з джемом. 166 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 Вони ще й у формі зорельотів! 167 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 Підліт смаколиків! 168 00:10:46,840 --> 00:10:47,800 Дякую, мамо. 169 00:10:51,560 --> 00:10:52,520 Дякую, мамо. 170 00:10:53,080 --> 00:10:55,720 То коли я побачу твоїх друзів? 171 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 До кімнати брифінгу. 172 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Командо, увага. 173 00:11:03,160 --> 00:11:08,000 Це дуже важливе завдання. Привітайтеся з мамою Хлюпа. 174 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 Вітаємо, мамо Хлюпа! 175 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 Усім привіт. 176 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 Хлюпе, у тебе джем навколо рота. 177 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 Я зітру. 178 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 Мамо, ти мене соромиш. 179 00:11:23,160 --> 00:11:24,080 Увага. 180 00:11:24,160 --> 00:11:27,320 Човен зламався й перекрив рух через канал. 181 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Хлюпе, причепиш трос до човна. 182 00:11:29,480 --> 00:11:32,040 Пекі, витягнеш його. Я теж піду. 183 00:11:32,120 --> 00:11:33,360 -По… -По конях! 184 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 Мамо! 185 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 Це фраза Майора Пріклза. 186 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 Вибач. 187 00:11:38,480 --> 00:11:40,720 Це так захопливо. 188 00:11:40,800 --> 00:11:43,720 Пане, а можна, щоб це сказав Хлюп? 189 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 Звісно. 190 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 Ну ж бо. 191 00:11:46,360 --> 00:11:47,640 Кажи. 192 00:11:48,560 --> 00:11:49,480 По конях. 193 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 Так! 194 00:12:29,760 --> 00:12:32,040 -Це Хлюп! -Поглянь на нього! 195 00:12:35,520 --> 00:12:37,000 На позиції, Майоре. 196 00:12:37,080 --> 00:12:37,920 Чудово! 197 00:12:38,000 --> 00:12:39,480 Пекі, опускай трос! 198 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 -Обережніше, Хлюпчику! -Мамо? 199 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 Якщо щось потрібно, кажи! 200 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 Ні, дякую, мамо! 201 00:12:47,480 --> 00:12:49,960 -Вона назвала його Хлюпчик? -Так. 202 00:12:50,040 --> 00:12:51,720 Я знаю, що роблю. 203 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 Я дорослий. 204 00:12:53,560 --> 00:12:56,400 Він не завжди був супергероєм. 205 00:12:56,480 --> 00:13:00,320 Колись він був Хлюпчиком-Любчиком. 206 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 Дивіться. Малюк-Хлюп. 207 00:13:03,040 --> 00:13:04,600 Не показуй їх. 208 00:13:04,680 --> 00:13:05,720 Мамо, годі. 209 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 А ось він замазав обличчя. 210 00:13:08,800 --> 00:13:09,720 Ні! 211 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 Спускаю трос! 212 00:13:12,400 --> 00:13:15,800 А ось Хлюпчик у ванні з бульбашковою бородою. 213 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Тільки не її! 214 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 -Спускаю трос! -Мамо, годі! 215 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 Дякую, що посунув човен. 216 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 Ось у нього пухлі щічки. 217 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 -Овва! -Ні! 218 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 Ідіть сюди! 219 00:13:37,600 --> 00:13:42,440 А ось фото його маленької, пружної дитячої дупки! 220 00:13:42,520 --> 00:13:43,640 Не дивіться! 221 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 -Яка дупка. -Стоп! Я не дитина! 222 00:13:59,480 --> 00:14:01,040 Мама тримає тебе. 223 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 Матуся тримає маленького Хлюпа. 224 00:14:04,000 --> 00:14:06,840 Дякувати Богу його мама була тут. 225 00:14:06,920 --> 00:14:08,560 Годі вже! 226 00:14:08,640 --> 00:14:10,200 Годі мене няньчити! 227 00:14:13,080 --> 00:14:17,080 Я Хлюп, не Хлюпчик, і я не хочу сендвічів-зорельотів. 228 00:14:17,160 --> 00:14:20,240 Я дорослий і вже не граюся з іграшками! 229 00:14:20,320 --> 00:14:21,600 Добре, Хлюпчику. 230 00:14:21,680 --> 00:14:23,520 Тобто, Хлюпе. 231 00:14:23,600 --> 00:14:27,800 Якщо не хочеш, я поверну іграшку. 232 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 Добре. 233 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 Я люблю тебе. 234 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Ось. Тепер я дорослий. 235 00:14:46,640 --> 00:14:48,680 Тепер я не Хлюпчик. 236 00:14:54,400 --> 00:14:57,480 Смугсе, що нового у світі новин? 237 00:14:57,560 --> 00:14:59,720 Тут усе нове. 238 00:14:59,800 --> 00:15:00,720 Це новини. 239 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 Розумію. 240 00:15:01,760 --> 00:15:05,800 Люблю читати газети. Особливо ті, що з малюнками. 241 00:15:05,880 --> 00:15:08,000 Хлюпе, ось твій комікс. 242 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Комікс? 243 00:15:09,880 --> 00:15:12,600 Я замовив його для знайомої дитини. 244 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 Я візьму. 245 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 Привіт, Хлюпе. Підемо на фільм? 246 00:15:16,880 --> 00:15:18,960 Мультфільм про іграшки. 247 00:15:19,040 --> 00:15:20,640 Круто! 248 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 Тобто, мені сьогодні ще комуналку платити. 249 00:15:24,280 --> 00:15:29,000 Певно, робитиму це в капцях. У сірих капцях без візерунка. 250 00:15:34,320 --> 00:15:36,600 Хлюпе, можна тебе? 251 00:15:37,320 --> 00:15:38,920 Що сталося, Хлюпе? 252 00:15:39,000 --> 00:15:41,360 Вуса, краватка, новини? 253 00:15:41,440 --> 00:15:42,880 Це не твоє. 254 00:15:42,960 --> 00:15:46,120 Не знаю, про що ви. Я люблю новини. 255 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 Вони такі ненудні. 256 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 Справді, Хлюпе? 257 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Добре. Я просто хотів здаватися дорослим. 258 00:15:54,960 --> 00:15:58,000 Потім мама виставила мене дитиною. 259 00:15:58,080 --> 00:16:00,640 Хлюпе, усі мами такі. 260 00:16:01,240 --> 00:16:04,200 Моя мама дала мені оце минулого тижня. 261 00:16:04,280 --> 00:16:07,800 «Клуб Кенгуру». Мій улюблений мультик. 262 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 Я, може, і виріс, але для мами, 263 00:16:10,360 --> 00:16:13,400 я досі її Пріклз-Віклз. 264 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 Це вас не турбує? 265 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Ні. Я завжди буду її дитиною, і це нормально. 266 00:16:19,320 --> 00:16:20,440 Ваша правда. 267 00:16:20,520 --> 00:16:23,080 Люблю, коли мама робить сендвічі-фігурки, 268 00:16:23,160 --> 00:16:26,280 набирає ванну та робить гарячий шоколад. 269 00:16:27,040 --> 00:16:29,760 Майоре, я негарно з нею вчинив. 270 00:16:29,840 --> 00:16:33,200 Я не сказав, що люблю її. Маю щось зробити! 271 00:16:35,080 --> 00:16:37,800 Варта Міста Дерев готова. 272 00:16:37,880 --> 00:16:39,160 Це терміново. 273 00:16:39,240 --> 00:16:42,760 Людині розбили серце. І ця людина — моя мама. 274 00:17:18,880 --> 00:17:21,560 Я маю сказати мамі, що люблю її. 275 00:17:21,640 --> 00:17:24,360 Зараз вона поверне рації. 276 00:17:24,440 --> 00:17:26,160 Але магазин завеликий. 277 00:17:26,240 --> 00:17:28,840 Як ми доберемося до каси? 278 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 Пограємося іграшками. 279 00:17:40,920 --> 00:17:42,840 Ми швидко знайдемо її. 280 00:17:42,920 --> 00:17:44,560 Мамо! 281 00:17:58,400 --> 00:18:01,080 Потрібна краща видимість. 282 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 Мамо? 283 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 Бачите її? 284 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 Ще ні. 285 00:18:11,600 --> 00:18:13,640 Люблю складувати коробки. 286 00:18:15,320 --> 00:18:17,920 О так! Я знову їх складатиму! 287 00:18:18,000 --> 00:18:19,840 Я пишаюся тобою, синку. 288 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 Мамо, де ти? 289 00:18:23,880 --> 00:18:25,080 Рація! 290 00:18:25,160 --> 00:18:27,440 Вловила сигнал. Мама близько! 291 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 Мамо, прийом! 292 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 Мамо, прийом. Мамо, як чути? 293 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 Вона не чує. 294 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 Рація показує туди. Уперед! 295 00:18:39,520 --> 00:18:42,400 Я б хотіла повернути цю іграшку. 296 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 Майже на місці! 297 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 Уперед! 298 00:18:57,720 --> 00:18:59,120 Вона має бути тут. 299 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 Мамо? 300 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Мамо! 301 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 Так. Перепрошую. 302 00:19:05,040 --> 00:19:06,240 Де вона? 303 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 Мама повернула іграшку. 304 00:19:10,800 --> 00:19:12,280 Я запізнився. 305 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 Мамо! 306 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 Мамо! 307 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 Мамо, чекай. 308 00:19:26,120 --> 00:19:29,120 Хлюпчику-Любчику дуже шкода 309 00:19:29,200 --> 00:19:32,280 і йому потрібні особливі обійми мами. 310 00:19:33,440 --> 00:19:35,280 Я люблю твої сендвічі. 311 00:19:35,360 --> 00:19:39,360 Люблю твою одержимість дитячими фото, і я люблю тебе. 312 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 Я люблю тебе, мамо! 313 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 Я теж тебе люблю, Хлюпе! 314 00:19:50,400 --> 00:19:52,960 Ти завжди будеш моїм Хлюпчиком! 315 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 Мамо! 316 00:20:01,800 --> 00:20:03,280 Я люблю тебе, тату. 317 00:20:03,800 --> 00:20:05,520 Я пишаюся тобою, сину. 318 00:20:24,080 --> 00:20:26,960 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль