1
00:00:06,920 --> 00:00:10,440
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
Варта Міста Дерев
3
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
-Уперед!
-Гей!
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
Міста Дерев
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,200
Варта Міста Дерев
Уперед!
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,320
-Гей!
-Місто Дерев
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,400
Варта Міста Дерев
8
00:00:22,480 --> 00:00:23,680
-Уперед!
-Гей!
9
00:00:28,360 --> 00:00:29,200
Гей!
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Уперед!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
ПРИХОВАНІ ПОЧУТТЯ
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,240
Хлюпе, надія є?
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
Надія завжди є, поки я тут.
14
00:00:43,880 --> 00:00:46,880
Дай хвилинку, і я дістану твою качку.
15
00:00:46,960 --> 00:00:48,000
Так!
16
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
Я почекаю назовні.
17
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
Зачекай!
18
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
Секунду!
19
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
А ось і качка.
20
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Так! Дякую, Хлюпе!
21
00:01:25,720 --> 00:01:27,600
Ти чудовий рятівник.
22
00:01:27,680 --> 00:01:30,160
У тебе такі різні методи.
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
Йой, чекай.
24
00:01:32,880 --> 00:01:34,080
Ти про що?
25
00:01:34,160 --> 00:01:35,960
-Ну, ти…
-Організований?
26
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
-Ні.
-Спокійний?
27
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
-Ні.
-Упевнений?
28
00:01:38,840 --> 00:01:40,320
-Ні.
-Урівноважений?
29
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
Передбачуваний? Усе обдумую?
30
00:01:43,320 --> 00:01:44,880
-Хаотичний.
-Що?
31
00:01:44,960 --> 00:01:45,920
Хаотичний!
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,960
Ти добиваєшся свого, але абсурдно.
33
00:01:49,040 --> 00:01:51,280
Божевілля, але в тебе працює.
34
00:01:56,400 --> 00:01:57,560
Командо, увага.
35
00:01:57,640 --> 00:02:01,120
Просте завдання.
На озері перевернувся човен.
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
Хлюпе?
37
00:02:04,760 --> 00:02:05,880
-Хлюпе?
-А, я.
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
Я думав, ви вдаєте звук човна.
39
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
Хлюпе, твоє завдання.
40
00:02:11,040 --> 00:02:13,080
Переверни човен.
41
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
Пекі, допомагатимеш.
42
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
-З радістю.
-Так, Майоре.
43
00:02:16,800 --> 00:02:20,440
Вирішу все передбачуваним
та ідеальним способом.
44
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
Цього й очікую. По конях!
45
00:03:02,360 --> 00:03:04,000
-Ось човен!
-Гаразд.
46
00:03:04,080 --> 00:03:08,040
Це буде найменш хаотичний,
добре організований план.
47
00:03:08,120 --> 00:03:11,120
Спочатку розженуся й зістрибну з пірса.
48
00:03:11,640 --> 00:03:15,600
Відкрию парашут, закріплюся
вантузом за човен
49
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
і за інерцією переверну його.
50
00:03:19,120 --> 00:03:20,720
Фантастичний план.
51
00:03:20,800 --> 00:03:23,200
Ніякого хаосу. Жодного хаосу!
52
00:03:23,280 --> 00:03:26,240
Приберу всі підозри
щодо мого хаотичного характеру.
53
00:03:27,400 --> 00:03:28,480
Відійди, Пекі.
54
00:03:28,560 --> 00:03:31,200
Це буде цілком передбачувано.
55
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
Морже!
56
00:03:38,320 --> 00:03:39,160
Йой!
57
00:03:41,040 --> 00:03:42,400
Не за планом.
58
00:03:42,480 --> 00:03:45,080
Я все ще можу перевернути човен!
59
00:03:53,720 --> 00:03:55,680
Я ще можу його врятувати!
60
00:04:00,840 --> 00:04:02,160
Час дістати його.
61
00:04:05,600 --> 00:04:07,120
Тримайся, човнику!
62
00:04:07,800 --> 00:04:09,400
Важчий, ніж я думав.
63
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Я це зробив!
64
00:04:17,480 --> 00:04:20,560
Не знала, що ти хотів спустити озеро.
65
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
Ура!
66
00:04:37,280 --> 00:04:38,760
Човен перевернуто.
67
00:04:40,320 --> 00:04:42,560
Ти геній!
68
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
А тоді він зробив бабах!
69
00:04:45,880 --> 00:04:48,040
А човен вжух! І потонув.
70
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
Я думала, це все, але ні!
71
00:04:50,200 --> 00:04:52,440
А Хлюп: «Я не полишу човен!»
72
00:04:52,520 --> 00:04:55,600
Тоді він осушив озеро й врятував човен!
73
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
-Ура!
-Ура!
74
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
-Ну, сталося не зовсім так.
-Не цурайся.
75
00:05:00,480 --> 00:05:03,040
Певен, ти врятував його назавжди.
76
00:05:03,120 --> 00:05:05,000
Так, Хлюпе, ти крутий.
77
00:05:05,080 --> 00:05:07,440
-Не розгубився.
-Діяв упевнено.
78
00:05:07,520 --> 00:05:10,720
Ні, я нічого цього не планував.
79
00:05:11,400 --> 00:05:13,360
Річ у тім, що я стараюся…
80
00:05:13,440 --> 00:05:15,480
-Ура!
-Так!
81
00:05:15,560 --> 00:05:17,600
І нічого не йде за планом!
82
00:05:17,680 --> 00:05:20,040
-Так!
-Ура!
83
00:05:20,560 --> 00:05:23,960
Я невпевнений. Не давайте мені завдань.
84
00:05:24,040 --> 00:05:25,560
-Так!
-Так!
85
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Алло? Добре.
86
00:05:28,680 --> 00:05:31,240
Хлюпе, у мене для тебе завдання.
87
00:05:31,320 --> 00:05:33,240
На щастя, дуже важливе!
88
00:05:33,320 --> 00:05:38,880
Воду з озера викачали у водонапірну вежу.
Від тиску вона тріщить по швах.
89
00:05:38,960 --> 00:05:41,400
Не полагодиш, і вежа вибухне,
90
00:05:41,480 --> 00:05:43,720
спричинивши руйнування міста.
91
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Це найважливіше наше завдання!
92
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
-Ура!
-Так!
93
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
Чого чекаєш? По конях!
94
00:05:52,040 --> 00:05:53,480
Я теж іду!
95
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
Ого! Вона величезна!
96
00:06:15,040 --> 00:06:16,160
Манометр!
97
00:06:17,360 --> 00:06:20,280
Якщо підніметься вище, бак вибухне!
98
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Тиск!
99
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
Тиск!
100
00:06:27,920 --> 00:06:29,240
Думай, Хлюпе!
101
00:06:29,320 --> 00:06:32,400
Потрібно забрати цю штуку якнайдалі!
102
00:06:35,640 --> 00:06:36,600
Що таке?
103
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
Часу обмаль!
104
00:06:42,440 --> 00:06:43,360
Неймовірно!
105
00:06:43,440 --> 00:06:46,240
Я ніколи б не додумалася! Що далі?
106
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Морже!
107
00:06:52,320 --> 00:06:53,400
Думай, Хлюпе!
108
00:06:53,480 --> 00:06:56,480
Де можна підірвати гігантський бак?
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Парк!
110
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Той, що далі.
111
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Ні!
112
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
З дороги!
113
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
-Це так весело!
-Весело?
114
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
Ця штука зараз вибухне!
115
00:07:22,680 --> 00:07:25,680
Так! Буде круто! Який план?
116
00:07:25,760 --> 00:07:28,680
Його немає! Я не знаю, що роблю!
117
00:07:28,760 --> 00:07:31,080
Що? Ти ж мислиш нестандартно.
118
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
Я мислю стандартно.
119
00:07:33,040 --> 00:07:36,160
А тоді все летить шкереберть!
120
00:07:37,960 --> 00:07:40,360
Хлюпе, лише ти здатен на це.
121
00:07:40,440 --> 00:07:42,720
Ти адаптуєшся до будь-чого.
122
00:07:42,800 --> 00:07:44,160
Знаходиш рішення.
123
00:07:44,760 --> 00:07:46,000
Справді?
124
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Маєш рацію.
125
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
Я не створюю хаос. Хаос створює мене.
126
00:07:50,240 --> 00:07:51,600
Полагодимо бак!
127
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
Чудово!
128
00:07:53,560 --> 00:07:54,760
А де він?
129
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
-О ні!
-Ні!
130
00:08:05,360 --> 00:08:06,320
Ще трохи!
131
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
-Проїхали!
-Ми не до нього їдемо.
132
00:08:13,080 --> 00:08:15,760
Ми заберемо його з міста.
133
00:08:22,800 --> 00:08:23,840
Зрозуміла!
134
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
Живий?
135
00:08:32,880 --> 00:08:35,360
Запустимо цю штуку в небеса!
136
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
Зробімо це.
137
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Вище!
138
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
Вище!
139
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
-Пускай!
-Що? Ти ж досі там!
140
00:08:47,960 --> 00:08:50,280
Я вивільню тиску вручну!
141
00:08:50,360 --> 00:08:52,520
Але тебе зачепить вибухом!
142
00:08:52,600 --> 00:08:54,880
Це єдиний вихід!
143
00:08:56,120 --> 00:08:57,480
Пускай! Негайно!
144
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
Ще трохи.
145
00:09:16,920 --> 00:09:17,880
Падає!
146
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
Йому не вдалося.
147
00:09:21,720 --> 00:09:23,400
Сподіваюся, спрацює.
148
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
Ура!
149
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Я це зробив!
150
00:09:47,200 --> 00:09:49,920
А тоді він: «Вуу!». А бак: «Боюся».
151
00:09:50,000 --> 00:09:52,200
А Хлюп: «Мислю стандартно».
152
00:09:52,280 --> 00:09:54,840
Тоді ми качаємося, а бак бабахає!
153
00:09:54,920 --> 00:09:57,760
І Хлюп назавжди рятує Місто Дерев!
154
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Ну, не назавжди.
155
00:10:00,640 --> 00:10:01,880
Назавжди.
156
00:10:05,320 --> 00:10:08,960
СУПЕРГЕРОЙ
157
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
Хлюпчику!
158
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Мамо!
159
00:10:18,000 --> 00:10:19,520
Як я тебе люблю!
160
00:10:20,480 --> 00:10:22,240
Мамо.
161
00:10:22,320 --> 00:10:23,640
У мене подарунок.
162
00:10:23,720 --> 00:10:26,000
Рація з твоїм обличчям.
163
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
Оце так! Дякую, мамо!
164
00:10:29,480 --> 00:10:31,040
Прийом, мамо.
165
00:10:31,560 --> 00:10:35,640
Це мама,
маю твої улюблені сендвічі з джемом.
166
00:10:36,520 --> 00:10:39,440
Вони ще й у формі зорельотів!
167
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
Підліт смаколиків!
168
00:10:46,840 --> 00:10:47,800
Дякую, мамо.
169
00:10:51,560 --> 00:10:52,520
Дякую, мамо.
170
00:10:53,080 --> 00:10:55,720
То коли я побачу твоїх друзів?
171
00:10:56,560 --> 00:10:58,480
До кімнати брифінгу.
172
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Командо, увага.
173
00:11:03,160 --> 00:11:08,000
Це дуже важливе завдання.
Привітайтеся з мамою Хлюпа.
174
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
Вітаємо, мамо Хлюпа!
175
00:11:09,840 --> 00:11:11,520
Усім привіт.
176
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Хлюпе, у тебе джем навколо рота.
177
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Я зітру.
178
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Мамо, ти мене соромиш.
179
00:11:23,160 --> 00:11:24,080
Увага.
180
00:11:24,160 --> 00:11:27,320
Човен зламався й перекрив рух через канал.
181
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
Хлюпе, причепиш трос до човна.
182
00:11:29,480 --> 00:11:32,040
Пекі, витягнеш його. Я теж піду.
183
00:11:32,120 --> 00:11:33,360
-По…
-По конях!
184
00:11:33,440 --> 00:11:34,960
Мамо!
185
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
Це фраза Майора Пріклза.
186
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
Вибач.
187
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
Це так захопливо.
188
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
Пане, а можна, щоб це сказав Хлюп?
189
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Звісно.
190
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Ну ж бо.
191
00:11:46,360 --> 00:11:47,640
Кажи.
192
00:11:48,560 --> 00:11:49,480
По конях.
193
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
Так!
194
00:12:29,760 --> 00:12:32,040
-Це Хлюп!
-Поглянь на нього!
195
00:12:35,520 --> 00:12:37,000
На позиції, Майоре.
196
00:12:37,080 --> 00:12:37,920
Чудово!
197
00:12:38,000 --> 00:12:39,480
Пекі, опускай трос!
198
00:12:40,040 --> 00:12:42,360
-Обережніше, Хлюпчику!
-Мамо?
199
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
Якщо щось потрібно, кажи!
200
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Ні, дякую, мамо!
201
00:12:47,480 --> 00:12:49,960
-Вона назвала його Хлюпчик?
-Так.
202
00:12:50,040 --> 00:12:51,720
Я знаю, що роблю.
203
00:12:51,800 --> 00:12:53,480
Я дорослий.
204
00:12:53,560 --> 00:12:56,400
Він не завжди був супергероєм.
205
00:12:56,480 --> 00:13:00,320
Колись він був Хлюпчиком-Любчиком.
206
00:13:00,400 --> 00:13:02,960
Дивіться. Малюк-Хлюп.
207
00:13:03,040 --> 00:13:04,600
Не показуй їх.
208
00:13:04,680 --> 00:13:05,720
Мамо, годі.
209
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
А ось він замазав обличчя.
210
00:13:08,800 --> 00:13:09,720
Ні!
211
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Спускаю трос!
212
00:13:12,400 --> 00:13:15,800
А ось Хлюпчик у ванні
з бульбашковою бородою.
213
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
Тільки не її!
214
00:13:17,080 --> 00:13:19,360
-Спускаю трос!
-Мамо, годі!
215
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
Дякую, що посунув човен.
216
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Ось у нього пухлі щічки.
217
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
-Овва!
-Ні!
218
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
Ідіть сюди!
219
00:13:37,600 --> 00:13:42,440
А ось фото його маленької,
пружної дитячої дупки!
220
00:13:42,520 --> 00:13:43,640
Не дивіться!
221
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
-Яка дупка.
-Стоп! Я не дитина!
222
00:13:59,480 --> 00:14:01,040
Мама тримає тебе.
223
00:14:01,120 --> 00:14:03,920
Матуся тримає маленького Хлюпа.
224
00:14:04,000 --> 00:14:06,840
Дякувати Богу його мама була тут.
225
00:14:06,920 --> 00:14:08,560
Годі вже!
226
00:14:08,640 --> 00:14:10,200
Годі мене няньчити!
227
00:14:13,080 --> 00:14:17,080
Я Хлюп, не Хлюпчик,
і я не хочу сендвічів-зорельотів.
228
00:14:17,160 --> 00:14:20,240
Я дорослий і вже не граюся з іграшками!
229
00:14:20,320 --> 00:14:21,600
Добре, Хлюпчику.
230
00:14:21,680 --> 00:14:23,520
Тобто, Хлюпе.
231
00:14:23,600 --> 00:14:27,800
Якщо не хочеш, я поверну іграшку.
232
00:14:27,880 --> 00:14:28,720
Добре.
233
00:14:29,640 --> 00:14:30,920
Я люблю тебе.
234
00:14:44,800 --> 00:14:46,560
Ось. Тепер я дорослий.
235
00:14:46,640 --> 00:14:48,680
Тепер я не Хлюпчик.
236
00:14:54,400 --> 00:14:57,480
Смугсе, що нового у світі новин?
237
00:14:57,560 --> 00:14:59,720
Тут усе нове.
238
00:14:59,800 --> 00:15:00,720
Це новини.
239
00:15:00,800 --> 00:15:01,680
Розумію.
240
00:15:01,760 --> 00:15:05,800
Люблю читати газети.
Особливо ті, що з малюнками.
241
00:15:05,880 --> 00:15:08,000
Хлюпе, ось твій комікс.
242
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Комікс?
243
00:15:09,880 --> 00:15:12,600
Я замовив його для знайомої дитини.
244
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
Я візьму.
245
00:15:14,400 --> 00:15:16,800
Привіт, Хлюпе. Підемо на фільм?
246
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
Мультфільм про іграшки.
247
00:15:19,040 --> 00:15:20,640
Круто!
248
00:15:20,720 --> 00:15:24,200
Тобто, мені сьогодні ще комуналку платити.
249
00:15:24,280 --> 00:15:29,000
Певно, робитиму це в капцях.
У сірих капцях без візерунка.
250
00:15:34,320 --> 00:15:36,600
Хлюпе, можна тебе?
251
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
Що сталося, Хлюпе?
252
00:15:39,000 --> 00:15:41,360
Вуса, краватка, новини?
253
00:15:41,440 --> 00:15:42,880
Це не твоє.
254
00:15:42,960 --> 00:15:46,120
Не знаю, про що ви. Я люблю новини.
255
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Вони такі ненудні.
256
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
Справді, Хлюпе?
257
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Добре. Я просто хотів здаватися дорослим.
258
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
Потім мама виставила мене дитиною.
259
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
Хлюпе, усі мами такі.
260
00:16:01,240 --> 00:16:04,200
Моя мама дала мені оце минулого тижня.
261
00:16:04,280 --> 00:16:07,800
«Клуб Кенгуру». Мій улюблений мультик.
262
00:16:07,880 --> 00:16:10,280
Я, може, і виріс, але для мами,
263
00:16:10,360 --> 00:16:13,400
я досі її Пріклз-Віклз.
264
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
Це вас не турбує?
265
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Ні. Я завжди буду її дитиною,
і це нормально.
266
00:16:19,320 --> 00:16:20,440
Ваша правда.
267
00:16:20,520 --> 00:16:23,080
Люблю, коли мама робить сендвічі-фігурки,
268
00:16:23,160 --> 00:16:26,280
набирає ванну та робить гарячий шоколад.
269
00:16:27,040 --> 00:16:29,760
Майоре, я негарно з нею вчинив.
270
00:16:29,840 --> 00:16:33,200
Я не сказав, що люблю її.
Маю щось зробити!
271
00:16:35,080 --> 00:16:37,800
Варта Міста Дерев готова.
272
00:16:37,880 --> 00:16:39,160
Це терміново.
273
00:16:39,240 --> 00:16:42,760
Людині розбили серце.
І ця людина — моя мама.
274
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
Я маю сказати мамі, що люблю її.
275
00:17:21,640 --> 00:17:24,360
Зараз вона поверне рації.
276
00:17:24,440 --> 00:17:26,160
Але магазин завеликий.
277
00:17:26,240 --> 00:17:28,840
Як ми доберемося до каси?
278
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
Пограємося іграшками.
279
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
Ми швидко знайдемо її.
280
00:17:42,920 --> 00:17:44,560
Мамо!
281
00:17:58,400 --> 00:18:01,080
Потрібна краща видимість.
282
00:18:04,680 --> 00:18:05,760
Мамо?
283
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Бачите її?
284
00:18:10,560 --> 00:18:11,520
Ще ні.
285
00:18:11,600 --> 00:18:13,640
Люблю складувати коробки.
286
00:18:15,320 --> 00:18:17,920
О так! Я знову їх складатиму!
287
00:18:18,000 --> 00:18:19,840
Я пишаюся тобою, синку.
288
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Мамо, де ти?
289
00:18:23,880 --> 00:18:25,080
Рація!
290
00:18:25,160 --> 00:18:27,440
Вловила сигнал. Мама близько!
291
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
Мамо, прийом!
292
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Мамо, прийом. Мамо, як чути?
293
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Вона не чує.
294
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
Рація показує туди. Уперед!
295
00:18:39,520 --> 00:18:42,400
Я б хотіла повернути цю іграшку.
296
00:18:46,080 --> 00:18:47,640
Майже на місці!
297
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Уперед!
298
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
Вона має бути тут.
299
00:18:59,200 --> 00:19:00,320
Мамо?
300
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Мамо!
301
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Так. Перепрошую.
302
00:19:05,040 --> 00:19:06,240
Де вона?
303
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
Мама повернула іграшку.
304
00:19:10,800 --> 00:19:12,280
Я запізнився.
305
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
Мамо!
306
00:19:19,240 --> 00:19:20,360
Мамо!
307
00:19:23,640 --> 00:19:26,040
Мамо, чекай.
308
00:19:26,120 --> 00:19:29,120
Хлюпчику-Любчику дуже шкода
309
00:19:29,200 --> 00:19:32,280
і йому потрібні особливі обійми мами.
310
00:19:33,440 --> 00:19:35,280
Я люблю твої сендвічі.
311
00:19:35,360 --> 00:19:39,360
Люблю твою одержимість дитячими фото,
і я люблю тебе.
312
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
Я люблю тебе, мамо!
313
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
Я теж тебе люблю, Хлюпе!
314
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
Ти завжди будеш моїм Хлюпчиком!
315
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Мамо!
316
00:20:01,800 --> 00:20:03,280
Я люблю тебе, тату.
317
00:20:03,800 --> 00:20:05,520
Я пишаюся тобою, сину.
318
00:20:24,080 --> 00:20:26,960
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль