1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
Thành phố Cây Khổng lồ
4
00:00:16,040 --> 00:00:18,200
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,600
- Đi!
- Thành phố Cây Khổng lồ
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,920
- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi!
- Đi!
7
00:00:28,360 --> 00:00:29,200
Đi!
8
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Đi thôi!
9
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
SPLASH ĐỔ NƯỚC
10
00:00:38,200 --> 00:00:42,920
- Nói thật đi, Splash. Có hy vọng chứ?
- Có tôi là có hy vọng.
11
00:00:43,880 --> 00:00:48,000
- Chờ tí. Tôi sẽ lấy vịt khỏi toa-lét cho.
- Tuyệt!
12
00:00:57,840 --> 00:01:00,240
Tôi ra ngoài chờ nhé.
13
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
Chờ tôi chút!
14
00:01:09,600 --> 00:01:10,600
Một xíu thôi!
15
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
Và vịt của cậu đây.
16
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Tuyệt! Cảm ơn, Splash!
17
00:01:25,720 --> 00:01:30,320
Cách cứu hộ của cậu đỉnh thật đấy.
Và khác biệt nữa.
18
00:01:31,000 --> 00:01:32,800
Ê, khoan đã.
19
00:01:32,880 --> 00:01:34,160
Ý cậu là sao?
20
00:01:34,240 --> 00:01:35,960
- À thì, cậu…
- Có trật tự?
21
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
- Không.
- Bình tĩnh?
22
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
- Không.
- An tâm?
23
00:01:38,840 --> 00:01:40,680
- Không.
- Dễ đoán? Kiểm soát?
24
00:01:40,760 --> 00:01:44,120
- Thấy trước? Chuẩn bị kỹ? Cấp tốc?
- Hỗn loạn.
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,920
- Gì cơ?
- Hỗn loạn ấy.
26
00:01:46,000 --> 00:01:51,400
Có kết quả, mà luôn dị và tanh bành.
Hơi điên, mà có hiệu quả. Với cậu.
27
00:01:56,440 --> 00:02:02,040
Cả đội nghe đây. Nay cứu hộ dễ thôi.
Thuyền đạp bị lật trong hồ. Splash?
28
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
- Splash?
- Tôi à. Xin lỗi.
29
00:02:06,560 --> 00:02:10,960
- Tưởng anh tả tiếng thuyền ở hồ.
- Splash, cậu làm đi.
30
00:02:11,040 --> 00:02:15,440
- Lật thuyền đạp lại. Pecky, cô sẽ giúp.
- Sẵn sàng.
31
00:02:15,520 --> 00:02:20,440
Để tôi, Thiếu tá. Tôi sẽ làm nó
như dự đoán và không sai sót.
32
00:02:22,320 --> 00:02:24,400
Tôi mong vậy. Hành động!
33
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
- Thuyền đạp kìa!
- Rồi.
34
00:03:04,080 --> 00:03:08,080
Đây sẽ là kế hoạch không hỗn loạn
và tính kỹ nhất.
35
00:03:08,160 --> 00:03:11,120
Đầu tiên, lái hết tốc khỏi cầu tầu.
36
00:03:11,640 --> 00:03:18,440
Mở dù, dùng pít-tông để hít vào thuyền đạp
rồi dùng đà trong không khí để lật nó lên.
37
00:03:19,120 --> 00:03:23,200
- Kế hoạch đỉnh quá.
- Không hỗn loạn tí nào luôn!
38
00:03:23,280 --> 00:03:26,560
Xóa mọi ngờ vực về tính hỗn loạn của mình.
39
00:03:27,400 --> 00:03:31,200
Lùi lại, Pecky. Nó sẽ y như dự đoán đấy.
40
00:03:35,600 --> 00:03:36,440
Walrus!
41
00:03:38,320 --> 00:03:39,160
Úi!
42
00:03:41,040 --> 00:03:45,000
Rồi, khác kế hoạch.
Mà mình vẫn lật thuyền lại được!
43
00:03:53,840 --> 00:03:55,680
Mình vẫn cứu được nó!
44
00:04:00,800 --> 00:04:02,320
Tóm thuyền đạp nào.
45
00:04:05,600 --> 00:04:09,400
Bám chắc nhé, thuyền đạp!
Nó nặng hơn mình nghĩ.
46
00:04:14,320 --> 00:04:15,480
Làm được rồi!
47
00:04:17,640 --> 00:04:20,720
Kế hoạch của cậu có cả rút nút đậy cơ à.
48
00:04:26,920 --> 00:04:28,080
Tuyệt!
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
Lật nó lại được rồi.
50
00:04:40,360 --> 00:04:42,560
Cậu đúng là thiên tài!
51
00:04:44,200 --> 00:04:48,080
Rồi cậu ấy lao tới!
Thuyền đạp xoay vòng! Rồi chìm.
52
00:04:48,160 --> 00:04:52,280
Tưởng mất luôn. Mà không!
"Không bỏ lại thuyền đạp!" Splash nói.
53
00:04:52,360 --> 00:04:55,600
Rồi lặn xuống, hút cạn hồ, cứu thuyền đạp!
54
00:04:55,680 --> 00:04:57,160
Hoan hô!
55
00:04:57,240 --> 00:05:00,400
- Đâu hẳn thế.
- Đừng khiêm tốn, Splash.
56
00:05:00,480 --> 00:05:05,000
- Cậu đã cứu thuyền đạp đó mãi mãi mà.
- Ừ, Splash, cừ lắm!
57
00:05:05,080 --> 00:05:07,480
- Rất linh hoạt.
- Rất tự chủ.
58
00:05:07,560 --> 00:05:13,360
Không. Tôi đâu định để nó xảy ra như thế.
Chuyện là, tôi đã cố hết sức…
59
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
- Hoan hô!
- Hú!
60
00:05:15,680 --> 00:05:17,520
Mà kế hoạch luôn hỏng!
61
00:05:17,600 --> 00:05:20,040
- Hoan hô!
- Hú!
62
00:05:20,560 --> 00:05:23,960
Tôi tự ti lắm. Chả phải anh hùng.
Đừng để tôi cứu hộ.
63
00:05:24,040 --> 00:05:25,640
- Hoan hô!
- Hoan hô!
64
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
A lô? Được rồi.
65
00:05:28,680 --> 00:05:33,280
Splash, cậu sẽ phụ trách cứu hộ.
May là vụ này căng đấy!
66
00:05:33,360 --> 00:05:38,880
Nước hồ đều đã được bơm vào tháp nước.
Các mối nối sắp tràn vì áp suất.
67
00:05:38,960 --> 00:05:43,720
Nếu không sửa, tháp nước sẽ nổ tung,
và tàn phá cả thành phố.
68
00:05:43,800 --> 00:05:47,280
Cuộc cứu hộ lớn và quan trọng nhất đấy!
69
00:05:47,360 --> 00:05:49,320
- Hoan hô!
- Tuyệt!
70
00:05:49,400 --> 00:05:51,960
Chà, còn chờ gì nữa? Hành động!
71
00:05:52,040 --> 00:05:53,480
Tôi cũng sẽ đi!
72
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
Ôi! Nó to quá!
73
00:06:15,160 --> 00:06:20,280
Máy đo áp suất!
Nếu nó cao hơn mức đó, bể nước sẽ nổ mất!
74
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
Áp suất!
75
00:06:26,680 --> 00:06:27,840
Áp suất!
76
00:06:27,920 --> 00:06:32,400
Nghĩ, Splash. Nghĩ đi!
Phải đem nó tránh xa mọi người nhất!
77
00:06:35,640 --> 00:06:38,040
- Sao thế?
- Không kịp nói đâu!
78
00:06:42,440 --> 00:06:46,240
Đỉnh quá! Tôi chưa từng
nghĩ đến vụ này! Giờ sao?
79
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Walrus!
80
00:06:52,320 --> 00:06:56,480
Nghĩ, Splash. Nghĩ đi!
Bể nước khổng lồ nổ ở đâu được?
81
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Công viên!
82
00:07:00,320 --> 00:07:01,240
Xa hơn nữa.
83
00:07:08,360 --> 00:07:09,440
Không!
84
00:07:14,680 --> 00:07:15,680
Tránh đường!
85
00:07:18,320 --> 00:07:20,280
- Vui quá đi!
- Vui á?
86
00:07:20,360 --> 00:07:22,600
Thứ này sắp phát nổ đấy!
87
00:07:22,680 --> 00:07:25,680
Tuyệt! Sẽ cực đỉnh! Kế hoạch là gì?
88
00:07:25,760 --> 00:07:31,080
- Chả có! Tôi chả biết đang làm gì!
- Là sao? Cậu nghĩ đột phá lắm mà?
89
00:07:31,160 --> 00:07:36,160
Tôi toàn nghĩ an toàn.
Rồi nó nổ tan tành! Chả có gì như dự tính!
90
00:07:37,960 --> 00:07:42,840
Splash, đâu ai làm được như cậu.
Mọi thứ tanh bành, và cậu ứng biến.
91
00:07:42,920 --> 00:07:45,560
- Cậu tìm ra giải pháp.
- Vậy sao?
92
00:07:46,080 --> 00:07:50,160
Đúng. Tôi không tạo ra hỗn loạn.
Hỗn loạn tạo ra tôi.
93
00:07:50,240 --> 00:07:52,720
- Xử lý cái bể này nào!
- Tuyệt!
94
00:07:53,560 --> 00:07:54,760
Cái bể đâu rồi?
95
00:07:55,880 --> 00:07:57,440
- Ôi không!
- Không!
96
00:08:05,360 --> 00:08:06,320
Gần tới rồi!
97
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
- Cậu vượt nó rồi!
- Ta không lấy bể.
98
00:08:13,080 --> 00:08:15,760
Ta sẽ đưa nó ra xa thành phố.
99
00:08:22,800 --> 00:08:23,840
Được rồi!
100
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
Cậu ổn chứ?
101
00:08:32,880 --> 00:08:35,360
Cho nó bay lên trời nào!
102
00:08:35,920 --> 00:08:37,560
Được rồi, làm thôi.
103
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
Cao hơn đi!
104
00:08:43,400 --> 00:08:44,440
Cao hơn nữa!
105
00:08:45,160 --> 00:08:47,880
- Thả đi!
- Hả? Cậu vẫn trên đó mà!
106
00:08:47,960 --> 00:08:52,520
- Tôi phải tự xả áp suất nước!
- Mà cậu sẽ ở đó khi bể nổ!
107
00:08:52,600 --> 00:08:54,880
Chỉ còn cách đó thôi!
108
00:08:56,120 --> 00:08:57,480
Thả ra đi! Ngay!
109
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
Sắp được rồi!
110
00:09:16,920 --> 00:09:19,240
Rơi rồi! Cậu ấy chưa làm được.
111
00:09:21,720 --> 00:09:23,320
Mong là sẽ được.
112
00:09:34,600 --> 00:09:35,840
Hoan hô!
113
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Mình làm được rồi!
114
00:09:47,200 --> 00:09:49,880
Rồi cậu ấy: "Ôi!" Bể nước kiểu: "Sợ chưa".
115
00:09:49,960 --> 00:09:54,640
Splash nói: "Tôi nghĩ an toàn".
Và bọn tôi quăng, cái bể nổ!
116
00:09:54,720 --> 00:09:57,840
Splash cứu Thành phố Cây Khổng lồ mãi mãi!
117
00:09:58,920 --> 00:10:01,880
- Chắc là chả mãi mãi đâu.
- Mãi mãi.
118
00:10:05,320 --> 00:10:08,960
NGƯỜI HÙNG VĨ ĐẠI SPLASH
119
00:10:14,840 --> 00:10:16,240
Splashy!
120
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Mẹ!
121
00:10:17,920 --> 00:10:20,400
Ôi, mẹ yêu con quá!
122
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
Mẹ à.
123
00:10:22,400 --> 00:10:26,000
Mẹ có quà cho con đây.
Bộ đàm có mặt con này.
124
00:10:26,600 --> 00:10:28,640
Không thể nào! Cảm ơn mẹ!
125
00:10:29,480 --> 00:10:31,040
Gọi mẹ.
126
00:10:31,560 --> 00:10:35,640
Mẹ đang trả lời
với bánh kẹp mứt mà con thích đây.
127
00:10:36,520 --> 00:10:39,440
Bánh kẹp mứt hình tên lửa!
128
00:10:39,520 --> 00:10:41,880
Bánh ngon tới đây!
129
00:10:46,800 --> 00:10:47,720
Cảm ơn mẹ.
130
00:10:51,600 --> 00:10:55,720
- Cảm ơn mẹ.
- Vậy khi nào mẹ được gặp bạn bè con thế?
131
00:10:56,600 --> 00:10:58,440
Cả đội, đến phòng họp.
132
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Cả đội nghe đây.
133
00:11:03,160 --> 00:11:08,000
Việc tối quan trọng
là ta phải chào mẹ của Splash.
134
00:11:08,080 --> 00:11:09,760
Chào, mẹ của Splash!
135
00:11:09,840 --> 00:11:11,520
Chào mọi người.
136
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Ôi, Splash, miệng con dính mứt kìa.
137
00:11:14,520 --> 00:11:16,160
Để mẹ lau cho nào.
138
00:11:16,240 --> 00:11:19,520
Mẹ, mẹ làm con xấu hổ đấy.
139
00:11:23,160 --> 00:11:27,320
Cả đội chú ý.
Thuyền bị hỏng trên kênh gây tắc nghẽn.
140
00:11:27,400 --> 00:11:30,480
Splash, gắn tời vào thuyền.
Pecky, kéo nó ra.
141
00:11:30,560 --> 00:11:33,360
- Tôi sẽ đi cùng. Hành…
- Hành động!
142
00:11:33,440 --> 00:11:37,000
Mẹ! Thiếu tá Prickles thường nói câu đó.
143
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
Ôi, mẹ xin lỗi.
144
00:11:38,480 --> 00:11:43,720
Hào hứng quá đi. Con muốn nói chứ?
Hôm nay Splash nói được không ạ?
145
00:11:43,800 --> 00:11:45,200
Ừ, được.
146
00:11:45,280 --> 00:11:47,760
Nói đi. Giờ con được nói rồi đó.
147
00:11:48,560 --> 00:11:49,480
Hành động.
148
00:12:18,560 --> 00:12:19,640
Tuyệt!
149
00:12:29,760 --> 00:12:32,040
- Splash kìa!
- Coi cậu ấy kìa!
150
00:12:35,720 --> 00:12:39,560
- Đã vào vị trí, Thiếu tá.
- Tuyệt! Pecky, hạ tời!
151
00:12:40,040 --> 00:12:42,360
- Cẩn thận đó, Splashy!
- Mẹ?
152
00:12:42,440 --> 00:12:44,680
Cần giúp gì thì nói mẹ nhé!
153
00:12:44,760 --> 00:12:46,720
Thôi ạ, cảm ơn mẹ!
154
00:12:47,760 --> 00:12:49,960
- Cô ấy gọi là Splashy à?
- Splashy.
155
00:12:50,040 --> 00:12:53,480
Con hiểu việc mình làm.
Con là người lớn rồi.
156
00:12:53,560 --> 00:12:56,440
Nó từng chả phải
"Người hùng vĩ đại Splash" đâu.
157
00:12:56,520 --> 00:13:00,360
Nó từng là
em bé Splishy Splash bé xíu xiu đó.
158
00:13:00,440 --> 00:13:02,960
Ôi, coi kìa. Splash hồi bé đấy.
159
00:13:03,040 --> 00:13:04,600
Đừng là ảnh hồi bé.
160
00:13:04,680 --> 00:13:05,720
Mẹ, thôi mà.
161
00:13:05,800 --> 00:13:09,720
- Đây là ảnh Splishy Splash mặt lọ lem.
- Không!
162
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Tời xuống đây!
163
00:13:12,400 --> 00:13:17,000
- Còn đây là bé Splashy râu bọt tắm bồn.
- Đừng là râu bọt!
164
00:13:17,080 --> 00:13:19,360
- Tời lên nhé!
- Mẹ, thôi đi!
165
00:13:25,080 --> 00:13:27,080
Cảm ơn đã dời thuyền, bạn.
166
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
Splashy má bụ bẫm này.
167
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
- Ôi!
- Không!
168
00:13:36,160 --> 00:13:37,520
Lại cả đây nào!
169
00:13:37,600 --> 00:13:43,640
- Ảnh cái mông nhỏ núng nính của nó này!
- Không! Không ai được nhìn!
170
00:13:43,720 --> 00:13:47,160
- Mông bé tí kìa.
- Thôi! Con đâu phải em bé!
171
00:13:59,480 --> 00:14:01,040
Mẹ đỡ được con rồi.
172
00:14:01,120 --> 00:14:03,920
Mẹ đỡ được Splashy bé nhỏ rồi.
173
00:14:04,000 --> 00:14:10,200
- Ôi, ơn Chúa mẹ cậu ấy ở đó cứu cậu ấy.
- Thôi đi! Đừng coi con như con nít nữa!
174
00:14:13,120 --> 00:14:17,080
Con là Splash, chả phải Splashy,
và con chả thèm bánh kẹp tên lửa.
175
00:14:17,160 --> 00:14:19,960
Con là người lớn, ghét đồ chơi!
176
00:14:20,480 --> 00:14:23,520
Được rồi, Splashy. Ý mẹ là, Splash.
177
00:14:23,600 --> 00:14:27,800
Chắc mẹ sẽ trả lại đồ chơi vậy,
nếu con không muốn nó.
178
00:14:27,880 --> 00:14:28,720
Được thôi.
179
00:14:29,640 --> 00:14:30,920
Mẹ yêu con.
180
00:14:44,840 --> 00:14:49,000
Thế. Người lớn lắm.
Giờ chả ai gọi mình là Splashy nữa.
181
00:14:54,400 --> 00:14:57,560
Stripes này, thế giới tin tức có gì mới?
182
00:14:57,640 --> 00:14:59,720
Chà, cái gì ở đây chả mới.
183
00:14:59,800 --> 00:15:00,720
Tin tức mà.
184
00:15:00,800 --> 00:15:01,680
Hiểu rồi.
185
00:15:01,760 --> 00:15:05,800
Tôi mê đọc báo lắm,
nhất là báo không có hình ấy.
186
00:15:05,880 --> 00:15:09,800
- Splash, truyện tranh của cậu đến rồi.
- Truyện tranh? Ôi.
187
00:15:09,880 --> 00:15:14,320
Tôi nghĩ tôi đặt nó cho một nhóc tôi quen.
Đưa tôi nào.
188
00:15:14,400 --> 00:15:19,040
Splash ơi. Xem phim cùng đi?
Hoạt hình về đồ chơi phép thuật.
189
00:15:19,120 --> 00:15:20,640
Tuyệt!
190
00:15:20,720 --> 00:15:24,200
Ý là, tối nay tôi phải trả hóa đơn.
191
00:15:24,280 --> 00:15:29,000
Chắc trong lúc tôi đi dép lê.
Dép màu xám và chả có hoa văn.
192
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
Splash, tôi nói vài lời nhé?
193
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
Sao thế, Splash?
194
00:15:39,000 --> 00:15:42,880
Bộ ria mép, cà vạt, tin tức?
Đây đâu phải là cậu.
195
00:15:42,960 --> 00:15:46,120
Tôi không hiểu ý anh.
Tôi mê tin tức mà.
196
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Nó chả nhàm chán tẹo nào.
197
00:15:49,240 --> 00:15:50,960
Thật sao, Splash?
198
00:15:51,600 --> 00:15:54,880
Rồi. Tôi chỉ muốn ra vẻ trưởng thành hơn.
199
00:15:54,960 --> 00:15:58,000
Rồi mẹ đến và làm tôi nhìn như con nít.
200
00:15:58,080 --> 00:16:00,760
Ôi, Splash. Mẹ nào mà chả vậy.
201
00:16:01,320 --> 00:16:07,800
Nè, tuần trước mẹ tôi đem nó cho tôi.
Hội Chuột túi. Chương trình tôi mê hồi bé.
202
00:16:07,880 --> 00:16:13,400
Tôi có thể đã lớn, nhưng với mẹ tôi,
tôi vẫn là Prickly Wickley bé nhỏ.
203
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
Anh không phiền à?
204
00:16:15,120 --> 00:16:19,240
Không. Tôi sẽ luôn là em bé của mẹ,
và thế chả sao.
205
00:16:19,320 --> 00:16:23,080
Đúng. Tôi thích
mẹ tôi cắt bánh kẹp thành hình,
206
00:16:23,160 --> 00:16:29,840
xả bồn tắm bọt và pha sô-cô-la nóng cho.
Ôi không, Thiếu tá. Tôi đã thật tệ với mẹ.
207
00:16:29,920 --> 00:16:33,200
Tôi chưa hề nói yêu mẹ. Ta phải làm gì đó!
208
00:16:35,080 --> 00:16:37,880
Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ!
Sẵn sàng cứu bạn!
209
00:16:37,960 --> 00:16:42,760
Khẩn cấp lắm. Một trái tim đã tan vỡ
và nó là của mẹ tôi!
210
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
Tôi cần tìm mẹ và nói tôi yêu mẹ.
211
00:17:21,640 --> 00:17:24,360
Giờ bà ấy sẽ trả lại bộ đàm.
212
00:17:24,440 --> 00:17:28,840
Mà cửa hàng này to quá.
Sao ta đến kịp quầy trả hàng đây?
213
00:17:34,960 --> 00:17:37,560
Ta sẽ chơi với đồ chơi.
214
00:17:40,880 --> 00:17:44,480
- Ta sẽ tìm ra mẹ cậu ngay thôi.
- Mẹ ơi!
215
00:17:58,400 --> 00:18:01,080
Không ổn. Ta cần góc nhìn rõ hơn.
216
00:18:04,680 --> 00:18:05,760
Mẹ ơi?
217
00:18:08,240 --> 00:18:09,400
Thấy bà ấy chứ?
218
00:18:10,560 --> 00:18:11,520
Vẫn chưa.
219
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
Con thích xếp hộp lắm.
220
00:18:15,320 --> 00:18:19,880
- Tuyệt! Con lại được xếp rồi!
- Bố tự hào về con, con trai.
221
00:18:21,360 --> 00:18:22,760
Mẹ, mẹ đang ở đâu?
222
00:18:23,960 --> 00:18:29,160
Bộ đàm! Nó bắt được tín hiệu của mẹ.
Hẳn mẹ ở gần đây! Mẹ! Gọi mẹ!
223
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Mẹ, gọi mẹ. Mẹ, mẹ nghe không?
224
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
Mẹ không nghe thấy.
225
00:18:35,240 --> 00:18:37,320
Nó nói mẹ đằng kia. Đi nào!
226
00:18:39,520 --> 00:18:42,400
Tôi muốn trả lại đồ chơi con nít này.
227
00:18:46,080 --> 00:18:47,640
Ta sắp đến nơi rồi!
228
00:18:54,000 --> 00:18:55,080
Đi mau!
229
00:18:57,840 --> 00:18:59,120
Bà ấy nên ở đây.
230
00:18:59,200 --> 00:19:00,320
Mẹ?
231
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Mẹ ơi!
232
00:19:03,280 --> 00:19:04,960
Ồ phải. Xin lỗi.
233
00:19:05,040 --> 00:19:06,240
Cô ấy đâu rồi?
234
00:19:08,840 --> 00:19:10,720
Mẹ trả lại đồ chơi rồi.
235
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
Tôi đến trễ quá.
236
00:19:13,320 --> 00:19:16,480
Mẹ!
237
00:19:19,240 --> 00:19:20,360
Mẹ ơi!
238
00:19:23,640 --> 00:19:26,040
Mẹ, đợi đã!
239
00:19:26,120 --> 00:19:32,280
Ở đây có Splishy Splashy đang rất hối lỗi
và rất muốn ôm mẹ để xin lỗi.
240
00:19:33,440 --> 00:19:39,360
Con yêu bánh kẹp mứt của mẹ. Yêu việc
mẹ mê mẩn ảnh em bé, và con yêu mẹ.
241
00:19:39,440 --> 00:19:41,000
Con yêu mẹ!
242
00:19:45,280 --> 00:19:47,320
Mẹ cũng yêu con, Splash!
243
00:19:50,400 --> 00:19:52,960
Con sẽ luôn là Splishy Splash của mẹ!
244
00:19:55,360 --> 00:19:56,800
Mẹ!
245
00:20:01,920 --> 00:20:05,520
- Con yêu bố.
- Bố tự hào về con, con trai.
246
00:20:24,080 --> 00:20:26,960
Biên dịch: Ann