1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 ‎Thành phố Cây Khổng lồ 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,200 ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,600 ‎- Đi! ‎- Thành phố Cây Khổng lồ 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,920 ‎- Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ, đi! ‎- Đi! 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 ‎Đi! 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 ‎Đi thôi! 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ‎SPLASH ĐỔ NƯỚC 10 00:00:38,200 --> 00:00:42,920 ‎- Nói thật đi, Splash. Có hy vọng chứ? ‎- Có tôi là có hy vọng. 11 00:00:43,880 --> 00:00:48,000 ‎- Chờ tí. Tôi sẽ lấy vịt khỏi toa-lét cho. ‎- Tuyệt! 12 00:00:57,840 --> 00:01:00,240 ‎Tôi ra ngoài chờ nhé. 13 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 ‎Chờ tôi chút! 14 00:01:09,600 --> 00:01:10,600 ‎Một xíu thôi! 15 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 ‎Và vịt của cậu đây. 16 00:01:23,720 --> 00:01:25,640 ‎Tuyệt! Cảm ơn, Splash! 17 00:01:25,720 --> 00:01:30,320 ‎Cách cứu hộ của cậu đỉnh thật đấy. ‎Và khác biệt nữa. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,800 ‎Ê, khoan đã. 19 00:01:32,880 --> 00:01:34,160 ‎Ý cậu là sao? 20 00:01:34,240 --> 00:01:35,960 ‎- À thì, cậu… ‎- Có trật tự? 21 00:01:36,040 --> 00:01:37,480 ‎- Không. ‎- Bình tĩnh? 22 00:01:37,560 --> 00:01:38,760 ‎- Không. ‎- An tâm? 23 00:01:38,840 --> 00:01:40,680 ‎- Không. ‎- Dễ đoán? Kiểm soát? 24 00:01:40,760 --> 00:01:44,120 ‎- Thấy trước? Chuẩn bị kỹ? Cấp tốc? ‎- Hỗn loạn. 25 00:01:44,200 --> 00:01:45,920 ‎- Gì cơ? ‎- Hỗn loạn ấy. 26 00:01:46,000 --> 00:01:51,400 ‎Có kết quả, mà luôn dị và tanh bành. ‎Hơi điên, mà có hiệu quả. Với cậu. 27 00:01:56,440 --> 00:02:02,040 ‎Cả đội nghe đây. Nay cứu hộ dễ thôi. ‎Thuyền đạp bị lật trong hồ. Splash? 28 00:02:04,480 --> 00:02:06,480 ‎- Splash? ‎- Tôi à. Xin lỗi. 29 00:02:06,560 --> 00:02:10,960 ‎- Tưởng anh tả tiếng thuyền ở hồ. ‎- Splash, cậu làm đi. 30 00:02:11,040 --> 00:02:15,440 ‎- Lật thuyền đạp lại. Pecky, cô sẽ giúp. ‎- Sẵn sàng. 31 00:02:15,520 --> 00:02:20,440 ‎Để tôi, Thiếu tá. Tôi sẽ làm nó ‎như dự đoán và không sai sót. 32 00:02:22,320 --> 00:02:24,400 ‎Tôi mong vậy. Hành động! 33 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 ‎- Thuyền đạp kìa! ‎- Rồi. 34 00:03:04,080 --> 00:03:08,080 ‎Đây sẽ là kế hoạch không hỗn loạn ‎và tính kỹ nhất. 35 00:03:08,160 --> 00:03:11,120 ‎Đầu tiên, lái hết tốc khỏi cầu tầu. 36 00:03:11,640 --> 00:03:18,440 ‎Mở dù, dùng pít-tông để hít vào thuyền đạp ‎rồi dùng đà trong không khí để lật nó lên. 37 00:03:19,120 --> 00:03:23,200 ‎- Kế hoạch đỉnh quá. ‎- Không hỗn loạn tí nào luôn! 38 00:03:23,280 --> 00:03:26,560 ‎Xóa mọi ngờ vực về tính hỗn loạn của mình. 39 00:03:27,400 --> 00:03:31,200 ‎Lùi lại, Pecky. Nó sẽ y như dự đoán đấy. 40 00:03:35,600 --> 00:03:36,440 ‎Walrus! 41 00:03:38,320 --> 00:03:39,160 ‎Úi! 42 00:03:41,040 --> 00:03:45,000 ‎Rồi, khác kế hoạch. ‎Mà mình vẫn lật thuyền lại được! 43 00:03:53,840 --> 00:03:55,680 ‎Mình vẫn cứu được nó! 44 00:04:00,800 --> 00:04:02,320 ‎Tóm thuyền đạp nào. 45 00:04:05,600 --> 00:04:09,400 ‎Bám chắc nhé, thuyền đạp! ‎Nó nặng hơn mình nghĩ. 46 00:04:14,320 --> 00:04:15,480 ‎Làm được rồi! 47 00:04:17,640 --> 00:04:20,720 ‎Kế hoạch của cậu có cả rút nút đậy cơ à. 48 00:04:26,920 --> 00:04:28,080 ‎Tuyệt! 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 ‎Lật nó lại được rồi. 50 00:04:40,360 --> 00:04:42,560 ‎Cậu đúng là thiên tài! 51 00:04:44,200 --> 00:04:48,080 ‎Rồi cậu ấy lao tới! ‎Thuyền đạp xoay vòng! Rồi chìm. 52 00:04:48,160 --> 00:04:52,280 ‎Tưởng mất luôn. Mà không! ‎"Không bỏ lại thuyền đạp!" Splash nói. 53 00:04:52,360 --> 00:04:55,600 ‎Rồi lặn xuống, hút cạn hồ, cứu thuyền đạp! 54 00:04:55,680 --> 00:04:57,160 ‎Hoan hô! 55 00:04:57,240 --> 00:05:00,400 ‎- Đâu hẳn thế. ‎- Đừng khiêm tốn, Splash. 56 00:05:00,480 --> 00:05:05,000 ‎- Cậu đã cứu thuyền đạp đó mãi mãi mà. ‎- Ừ, Splash, cừ lắm! 57 00:05:05,080 --> 00:05:07,480 ‎- Rất linh hoạt. ‎- Rất tự chủ. 58 00:05:07,560 --> 00:05:13,360 ‎Không. Tôi đâu định để nó xảy ra như thế. ‎Chuyện là, tôi đã cố hết sức… 59 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 ‎- Hoan hô! ‎- Hú! 60 00:05:15,680 --> 00:05:17,520 ‎Mà kế hoạch luôn hỏng! 61 00:05:17,600 --> 00:05:20,040 ‎- Hoan hô! ‎- Hú! 62 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 ‎Tôi tự ti lắm. Chả phải anh hùng. ‎Đừng để tôi cứu hộ. 63 00:05:24,040 --> 00:05:25,640 ‎- Hoan hô! ‎- Hoan hô! 64 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 ‎A lô? Được rồi. 65 00:05:28,680 --> 00:05:33,280 ‎Splash, cậu sẽ phụ trách cứu hộ. ‎May là vụ này căng đấy! 66 00:05:33,360 --> 00:05:38,880 ‎Nước hồ đều đã được bơm vào tháp nước. ‎Các mối nối sắp tràn vì áp suất. 67 00:05:38,960 --> 00:05:43,720 ‎Nếu không sửa, tháp nước sẽ nổ tung, ‎và tàn phá cả thành phố. 68 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 ‎Cuộc cứu hộ lớn và quan trọng nhất đấy! 69 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 ‎- Hoan hô! ‎- Tuyệt! 70 00:05:49,400 --> 00:05:51,960 ‎Chà, còn chờ gì nữa? Hành động! 71 00:05:52,040 --> 00:05:53,480 ‎Tôi cũng sẽ đi! 72 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 ‎Ôi! Nó to quá! 73 00:06:15,160 --> 00:06:20,280 ‎Máy đo áp suất! ‎Nếu nó cao hơn mức đó, bể nước sẽ nổ mất! 74 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 ‎Áp suất! 75 00:06:26,680 --> 00:06:27,840 ‎Áp suất! 76 00:06:27,920 --> 00:06:32,400 ‎Nghĩ, Splash. Nghĩ đi! ‎Phải đem nó tránh xa mọi người nhất! 77 00:06:35,640 --> 00:06:38,040 ‎- Sao thế? ‎- Không kịp nói đâu! 78 00:06:42,440 --> 00:06:46,240 ‎Đỉnh quá! Tôi chưa từng ‎nghĩ đến vụ này! Giờ sao? 79 00:06:49,000 --> 00:06:50,320 ‎Walrus! 80 00:06:52,320 --> 00:06:56,480 ‎Nghĩ, Splash. Nghĩ đi! ‎Bể nước khổng lồ nổ ở đâu được? 81 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 ‎Công viên! 82 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 ‎Xa hơn nữa. 83 00:07:08,360 --> 00:07:09,440 ‎Không! 84 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 ‎Tránh đường! 85 00:07:18,320 --> 00:07:20,280 ‎- Vui quá đi! ‎- Vui á? 86 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 ‎Thứ này sắp phát nổ đấy! 87 00:07:22,680 --> 00:07:25,680 ‎Tuyệt! Sẽ cực đỉnh! Kế hoạch là gì? 88 00:07:25,760 --> 00:07:31,080 ‎- Chả có! Tôi chả biết đang làm gì! ‎- Là sao? Cậu nghĩ đột phá lắm mà? 89 00:07:31,160 --> 00:07:36,160 ‎Tôi toàn nghĩ an toàn. ‎Rồi nó nổ tan tành! Chả có gì như dự tính! 90 00:07:37,960 --> 00:07:42,840 ‎Splash, đâu ai làm được như cậu. ‎Mọi thứ tanh bành, và cậu ứng biến. 91 00:07:42,920 --> 00:07:45,560 ‎- Cậu tìm ra giải pháp. ‎- Vậy sao? 92 00:07:46,080 --> 00:07:50,160 ‎Đúng. Tôi không tạo ra hỗn loạn. ‎Hỗn loạn tạo ra tôi. 93 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 ‎- Xử lý cái bể này nào! ‎- Tuyệt! 94 00:07:53,560 --> 00:07:54,760 ‎Cái bể đâu rồi? 95 00:07:55,880 --> 00:07:57,440 ‎- Ôi không! ‎- Không! 96 00:08:05,360 --> 00:08:06,320 ‎Gần tới rồi! 97 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 ‎- Cậu vượt nó rồi! ‎- Ta không lấy bể. 98 00:08:13,080 --> 00:08:15,760 ‎Ta sẽ đưa nó ra xa thành phố. 99 00:08:22,800 --> 00:08:23,840 ‎Được rồi! 100 00:08:29,000 --> 00:08:30,120 ‎Cậu ổn chứ? 101 00:08:32,880 --> 00:08:35,360 ‎Cho nó bay lên trời nào! 102 00:08:35,920 --> 00:08:37,560 ‎Được rồi, làm thôi. 103 00:08:40,760 --> 00:08:41,880 ‎Cao hơn đi! 104 00:08:43,400 --> 00:08:44,440 ‎Cao hơn nữa! 105 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 ‎- Thả đi! ‎- Hả? Cậu vẫn trên đó mà! 106 00:08:47,960 --> 00:08:52,520 ‎- Tôi phải tự xả áp suất nước! ‎- Mà cậu sẽ ở đó khi bể nổ! 107 00:08:52,600 --> 00:08:54,880 ‎Chỉ còn cách đó thôi! 108 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 ‎Thả ra đi! Ngay! 109 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 ‎Sắp được rồi! 110 00:09:16,920 --> 00:09:19,240 ‎Rơi rồi! Cậu ấy chưa làm được. 111 00:09:21,720 --> 00:09:23,320 ‎Mong là sẽ được. 112 00:09:34,600 --> 00:09:35,840 ‎Hoan hô! 113 00:09:39,600 --> 00:09:41,320 ‎Mình làm được rồi! 114 00:09:47,200 --> 00:09:49,880 ‎Rồi cậu ấy: "Ôi!" Bể nước kiểu: "Sợ chưa". 115 00:09:49,960 --> 00:09:54,640 ‎Splash nói: "Tôi nghĩ an toàn". ‎Và bọn tôi quăng, cái bể nổ! 116 00:09:54,720 --> 00:09:57,840 ‎Splash cứu Thành phố Cây Khổng lồ mãi mãi! 117 00:09:58,920 --> 00:10:01,880 ‎- Chắc là chả mãi mãi đâu. ‎- Mãi mãi. 118 00:10:05,320 --> 00:10:08,960 ‎NGƯỜI HÙNG VĨ ĐẠI SPLASH 119 00:10:14,840 --> 00:10:16,240 ‎Splashy! 120 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 ‎Mẹ! 121 00:10:17,920 --> 00:10:20,400 ‎Ôi, mẹ yêu con quá! 122 00:10:20,480 --> 00:10:22,320 ‎Mẹ à. 123 00:10:22,400 --> 00:10:26,000 ‎Mẹ có quà cho con đây. ‎Bộ đàm có mặt con này. 124 00:10:26,600 --> 00:10:28,640 ‎Không thể nào! Cảm ơn mẹ! 125 00:10:29,480 --> 00:10:31,040 ‎Gọi mẹ. 126 00:10:31,560 --> 00:10:35,640 ‎Mẹ đang trả lời ‎với bánh kẹp mứt mà con thích đây. 127 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 ‎Bánh kẹp mứt hình tên lửa! 128 00:10:39,520 --> 00:10:41,880 ‎Bánh ngon tới đây! 129 00:10:46,800 --> 00:10:47,720 ‎Cảm ơn mẹ. 130 00:10:51,600 --> 00:10:55,720 ‎- Cảm ơn mẹ. ‎- ‎Vậy khi nào mẹ được gặp bạn bè con thế? 131 00:10:56,600 --> 00:10:58,440 ‎Cả đội, đến phòng họp. 132 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 ‎Cả đội nghe đây. 133 00:11:03,160 --> 00:11:08,000 ‎Việc tối quan trọng ‎là ta phải chào mẹ của Splash. 134 00:11:08,080 --> 00:11:09,760 ‎Chào, mẹ của Splash! 135 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 ‎Chào mọi người. 136 00:11:11,600 --> 00:11:14,440 ‎Ôi, Splash, miệng con dính mứt kìa. 137 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 ‎Để mẹ lau cho nào. 138 00:11:16,240 --> 00:11:19,520 ‎Mẹ, mẹ làm con xấu hổ đấy. 139 00:11:23,160 --> 00:11:27,320 ‎Cả đội chú ý. ‎Thuyền bị hỏng trên kênh gây tắc nghẽn. 140 00:11:27,400 --> 00:11:30,480 ‎Splash, gắn tời vào thuyền. ‎Pecky, kéo nó ra. 141 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 ‎- Tôi sẽ đi cùng. Hành… ‎- Hành động! 142 00:11:33,440 --> 00:11:37,000 ‎Mẹ! Thiếu tá Prickles thường nói câu đó. 143 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 ‎Ôi, mẹ xin lỗi. 144 00:11:38,480 --> 00:11:43,720 ‎Hào hứng quá đi. Con muốn nói chứ? ‎Hôm nay Splash nói được không ạ? 145 00:11:43,800 --> 00:11:45,200 ‎Ừ, được. 146 00:11:45,280 --> 00:11:47,760 ‎Nói đi. Giờ con được nói rồi đó. 147 00:11:48,560 --> 00:11:49,480 ‎Hành động. 148 00:12:18,560 --> 00:12:19,640 ‎Tuyệt! 149 00:12:29,760 --> 00:12:32,040 ‎- Splash kìa! ‎- Coi cậu ấy kìa! 150 00:12:35,720 --> 00:12:39,560 ‎- Đã vào vị trí, Thiếu tá. ‎- Tuyệt! Pecky, hạ tời! 151 00:12:40,040 --> 00:12:42,360 ‎- Cẩn thận đó, Splashy! ‎- Mẹ? 152 00:12:42,440 --> 00:12:44,680 ‎Cần giúp gì thì nói mẹ nhé! 153 00:12:44,760 --> 00:12:46,720 ‎Thôi ạ, cảm ơn mẹ! 154 00:12:47,760 --> 00:12:49,960 ‎- Cô ấy gọi là Splashy à? ‎- Splashy. 155 00:12:50,040 --> 00:12:53,480 ‎Con hiểu việc mình làm. ‎Con là người lớn rồi. 156 00:12:53,560 --> 00:12:56,440 ‎Nó từng chả phải ‎"Người hùng vĩ đại Splash" đâu. 157 00:12:56,520 --> 00:13:00,360 ‎Nó từng là ‎em bé Splishy Splash bé xíu xiu đó. 158 00:13:00,440 --> 00:13:02,960 ‎Ôi, coi kìa. Splash hồi bé đấy. 159 00:13:03,040 --> 00:13:04,600 ‎Đừng là ảnh hồi bé. 160 00:13:04,680 --> 00:13:05,720 ‎Mẹ, thôi mà. 161 00:13:05,800 --> 00:13:09,720 ‎- Đây là ảnh Splishy Splash mặt lọ lem. ‎- Không! 162 00:13:09,800 --> 00:13:11,240 ‎Tời xuống đây! 163 00:13:12,400 --> 00:13:17,000 ‎- Còn đây là bé Splashy râu bọt tắm bồn. ‎- Đừng là râu bọt! 164 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 ‎- Tời lên nhé! ‎- Mẹ, thôi đi! 165 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 ‎Cảm ơn đã dời thuyền, bạn. 166 00:13:30,800 --> 00:13:32,720 ‎Splashy má bụ bẫm này. 167 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 ‎- Ôi! ‎- Không! 168 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 ‎Lại cả đây nào! 169 00:13:37,600 --> 00:13:43,640 ‎- Ảnh cái mông nhỏ núng nính của nó này! ‎- Không! Không ai được nhìn! 170 00:13:43,720 --> 00:13:47,160 ‎- Mông bé tí kìa. ‎- Thôi! Con đâu phải em bé! 171 00:13:59,480 --> 00:14:01,040 ‎Mẹ đỡ được con rồi. 172 00:14:01,120 --> 00:14:03,920 ‎Mẹ đỡ được Splashy bé nhỏ rồi. 173 00:14:04,000 --> 00:14:10,200 ‎- Ôi, ơn Chúa mẹ cậu ấy ở đó cứu cậu ấy. ‎- Thôi đi! Đừng coi con như con nít nữa! 174 00:14:13,120 --> 00:14:17,080 ‎Con là Splash, chả phải Splashy, ‎và con chả thèm bánh kẹp tên lửa. 175 00:14:17,160 --> 00:14:19,960 ‎Con là người lớn, ghét đồ chơi! 176 00:14:20,480 --> 00:14:23,520 ‎Được rồi, Splashy. Ý mẹ là, Splash. 177 00:14:23,600 --> 00:14:27,800 ‎Chắc mẹ sẽ trả lại đồ chơi vậy, ‎nếu con không muốn nó. 178 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 ‎Được thôi. 179 00:14:29,640 --> 00:14:30,920 ‎Mẹ yêu con. 180 00:14:44,840 --> 00:14:49,000 ‎Thế. Người lớn lắm. ‎Giờ chả ai gọi mình là Splashy nữa. 181 00:14:54,400 --> 00:14:57,560 ‎Stripes này, thế giới tin tức có gì mới? 182 00:14:57,640 --> 00:14:59,720 ‎Chà, cái gì ở đây chả mới. 183 00:14:59,800 --> 00:15:00,720 ‎Tin tức mà. 184 00:15:00,800 --> 00:15:01,680 ‎Hiểu rồi. 185 00:15:01,760 --> 00:15:05,800 ‎Tôi mê đọc báo lắm, ‎nhất là báo không có hình ấy. 186 00:15:05,880 --> 00:15:09,800 ‎- Splash, truyện tranh của cậu đến rồi. ‎- Truyện tranh? Ôi. 187 00:15:09,880 --> 00:15:14,320 ‎Tôi nghĩ tôi đặt nó cho một nhóc tôi quen. ‎Đưa tôi nào. 188 00:15:14,400 --> 00:15:19,040 ‎Splash ơi. Xem phim cùng đi? ‎Hoạt hình về đồ chơi phép thuật. 189 00:15:19,120 --> 00:15:20,640 ‎Tuyệt! 190 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 ‎Ý là, tối nay tôi phải trả hóa đơn. 191 00:15:24,280 --> 00:15:29,000 ‎Chắc trong lúc tôi đi dép lê. ‎Dép màu xám và chả có hoa văn. 192 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 ‎Splash, tôi nói vài lời nhé? 193 00:15:37,320 --> 00:15:38,920 ‎Sao thế, Splash? 194 00:15:39,000 --> 00:15:42,880 ‎Bộ ria mép, cà vạt, tin tức? ‎Đây đâu phải là cậu. 195 00:15:42,960 --> 00:15:46,120 ‎Tôi không hiểu ý anh. ‎Tôi mê tin tức mà. 196 00:15:46,200 --> 00:15:49,160 ‎Nó chả nhàm chán tẹo nào. 197 00:15:49,240 --> 00:15:50,960 ‎Thật sao, Splash? 198 00:15:51,600 --> 00:15:54,880 ‎Rồi. Tôi chỉ muốn ra vẻ trưởng thành hơn. 199 00:15:54,960 --> 00:15:58,000 ‎Rồi mẹ đến và làm tôi nhìn như con nít. 200 00:15:58,080 --> 00:16:00,760 ‎Ôi, Splash. Mẹ nào mà chả vậy. 201 00:16:01,320 --> 00:16:07,800 ‎Nè, tuần trước mẹ tôi đem nó cho tôi. ‎Hội Chuột túi. ‎Chương trình tôi mê hồi bé. 202 00:16:07,880 --> 00:16:13,400 ‎Tôi có thể đã lớn, nhưng với mẹ tôi, ‎tôi vẫn là Prickly Wickley bé nhỏ. 203 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 ‎Anh không phiền à? 204 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 ‎Không. Tôi sẽ luôn là em bé của mẹ, ‎và thế chả sao. 205 00:16:19,320 --> 00:16:23,080 ‎Đúng. Tôi thích ‎mẹ tôi cắt bánh kẹp thành hình, 206 00:16:23,160 --> 00:16:29,840 ‎xả bồn tắm bọt và pha sô-cô-la nóng cho. ‎Ôi không, Thiếu tá. Tôi đã thật tệ với mẹ. 207 00:16:29,920 --> 00:16:33,200 ‎Tôi chưa hề nói yêu mẹ. Ta phải làm gì đó! 208 00:16:35,080 --> 00:16:37,880 ‎Cứu hộ Thành phố Cây Khổng lồ! ‎Sẵn sàng cứu bạn! 209 00:16:37,960 --> 00:16:42,760 ‎Khẩn cấp lắm. Một trái tim đã tan vỡ ‎và nó là của mẹ tôi! 210 00:17:18,880 --> 00:17:21,560 ‎Tôi cần tìm mẹ và nói tôi yêu mẹ. 211 00:17:21,640 --> 00:17:24,360 ‎Giờ bà ấy sẽ trả lại bộ đàm. 212 00:17:24,440 --> 00:17:28,840 ‎Mà cửa hàng này to quá. ‎Sao ta đến kịp quầy trả hàng đây? 213 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 ‎Ta sẽ chơi với đồ chơi. 214 00:17:40,880 --> 00:17:44,480 ‎- Ta sẽ tìm ra mẹ cậu ngay thôi. ‎- Mẹ ơi! 215 00:17:58,400 --> 00:18:01,080 ‎Không ổn. Ta cần góc nhìn rõ hơn. 216 00:18:04,680 --> 00:18:05,760 ‎Mẹ ơi? 217 00:18:08,240 --> 00:18:09,400 ‎Thấy bà ấy chứ? 218 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 ‎Vẫn chưa. 219 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 ‎Con thích xếp hộp lắm. 220 00:18:15,320 --> 00:18:19,880 ‎- Tuyệt! Con lại được xếp rồi! ‎- Bố tự hào về con, con trai. 221 00:18:21,360 --> 00:18:22,760 ‎Mẹ, mẹ đang ở đâu? 222 00:18:23,960 --> 00:18:29,160 ‎Bộ đàm! Nó bắt được tín hiệu của mẹ. ‎Hẳn mẹ ở gần đây! Mẹ! Gọi mẹ! 223 00:18:29,240 --> 00:18:31,560 ‎Mẹ, gọi mẹ. Mẹ, mẹ nghe không? 224 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 ‎Mẹ không nghe thấy. 225 00:18:35,240 --> 00:18:37,320 ‎Nó nói mẹ đằng kia. Đi nào! 226 00:18:39,520 --> 00:18:42,400 ‎Tôi muốn trả lại đồ chơi con nít này. 227 00:18:46,080 --> 00:18:47,640 ‎Ta sắp đến nơi rồi! 228 00:18:54,000 --> 00:18:55,080 ‎Đi mau! 229 00:18:57,840 --> 00:18:59,120 ‎Bà ấy nên ở đây. 230 00:18:59,200 --> 00:19:00,320 ‎Mẹ? 231 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 ‎Mẹ ơi! 232 00:19:03,280 --> 00:19:04,960 ‎Ồ phải. Xin lỗi. 233 00:19:05,040 --> 00:19:06,240 ‎Cô ấy đâu rồi? 234 00:19:08,840 --> 00:19:10,720 ‎Mẹ trả lại đồ chơi rồi. 235 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 ‎Tôi đến trễ quá. 236 00:19:13,320 --> 00:19:16,480 ‎Mẹ! 237 00:19:19,240 --> 00:19:20,360 ‎Mẹ ơi! 238 00:19:23,640 --> 00:19:26,040 ‎Mẹ, đợi đã! 239 00:19:26,120 --> 00:19:32,280 ‎Ở đây có Splishy Splashy đang rất hối lỗi ‎và rất muốn ôm mẹ để xin lỗi. 240 00:19:33,440 --> 00:19:39,360 ‎Con yêu bánh kẹp mứt của mẹ. Yêu việc ‎mẹ mê mẩn ảnh em bé, và con yêu mẹ. 241 00:19:39,440 --> 00:19:41,000 ‎Con yêu mẹ! 242 00:19:45,280 --> 00:19:47,320 ‎Mẹ cũng yêu con, Splash! 243 00:19:50,400 --> 00:19:52,960 ‎Con sẽ luôn là Splishy Splash của mẹ! 244 00:19:55,360 --> 00:19:56,800 ‎Mẹ! 245 00:20:01,920 --> 00:20:05,520 ‎- Con yêu bố. ‎- Bố tự hào về con, con trai. 246 00:20:24,080 --> 00:20:26,960 ‎Biên dịch: Ann