1
00:00:06,920 --> 00:00:10,560
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,480
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
Spasioci
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,200
Spasioci Drvograda, idemo
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,440
-Hej
-Spasioci
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,640
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,120
La, la, la, la, la, la, la, la
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,520
La, la, la, la, la, la, la, la
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,680
La, la, la, la, la, la, la
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Idemo !
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,320
ZAMJENA POSLOVA
12
00:00:42,040 --> 00:00:45,280
-Spasioci Drvograda!
-Spas u zadnji čas.
13
00:00:45,360 --> 00:00:48,040
-Osigurat ću balkon.
-A ja civile.
14
00:00:48,120 --> 00:00:50,680
Vrijeme za gradnju!
15
00:00:50,760 --> 00:00:52,000
Čekić.
16
00:00:53,800 --> 00:00:55,120
Ono za udaranje.
17
00:01:01,360 --> 00:01:02,960
Gradnja završena!
18
00:01:03,040 --> 00:01:04,560
Na redu si, Flame.
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,360
Vrijeme za vatrogasce!
20
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
Ne bavim se samo požarima.
21
00:01:15,440 --> 00:01:16,560
-To!
-Da!
22
00:01:16,640 --> 00:01:17,640
Hvala!
23
00:01:18,160 --> 00:01:20,560
-Bravo, Flame!
-Bravo, Pecky!
24
00:01:20,640 --> 00:01:21,960
To je snaga
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
prijatelja.
26
00:01:30,080 --> 00:01:33,840
-Pokazale ste sjajan timski rad.
-Hvala, bojniče.
27
00:01:33,920 --> 00:01:37,120
Toliko dobro surađujete da je to jezivo.
28
00:01:37,200 --> 00:01:38,880
Itekako, bojniče.
29
00:01:38,960 --> 00:01:43,480
Krasne vijesti. Kandidirane ste
za nagradu Građanin godine.
30
00:01:43,560 --> 00:01:47,880
-Oduvijek sam je htjela!
-I ja, no ti je zaslužuješ više.
31
00:01:47,960 --> 00:01:51,240
Ne, ti. Baš dobro nosiš ljude niz ljestve.
32
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
Mogle bismo pobijediti…
33
00:01:53,720 --> 00:01:54,880
Zajedno.
34
00:01:56,400 --> 00:01:58,360
Ne znam da može tako.
35
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
Zajedno
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
Zajedno
37
00:02:05,960 --> 00:02:09,280
Dobro došli na dodjelu
nagrade Građanin godine.
38
00:02:09,360 --> 00:02:15,800
Nagrada ide onima
vještima, stručnima i hrabrima.
39
00:02:15,880 --> 00:02:18,400
Događa se! Pobijedit ćemo!
40
00:02:18,480 --> 00:02:19,560
Zajedno.
41
00:02:19,640 --> 00:02:23,920
Naša je građanka godine samo Flame.
42
00:02:24,000 --> 00:02:26,320
To! Samo Flame!
43
00:02:26,400 --> 00:02:27,640
Ali…
44
00:02:27,720 --> 00:02:29,040
Samo Flame!
45
00:02:29,120 --> 00:02:30,360
Samo Flame.
46
00:02:31,680 --> 00:02:34,320
Bravo, Flame. Odlično.
47
00:02:34,400 --> 00:02:37,200
Hvala, ali ovo pripada nama objema.
48
00:02:37,280 --> 00:02:40,600
Cijeli je tim ponosan i ozbiljno ti kažem…
49
00:02:40,680 --> 00:02:43,680
-Osmijeh!
-…da zbog ljudi poput tebe…
50
00:02:43,760 --> 00:02:44,800
Sir!
51
00:02:44,880 --> 00:02:49,080
…Drvograd je to što jest.
Svi se osjećaju sigurno…
52
00:02:49,160 --> 00:02:50,280
Gori kanta!
53
00:02:52,040 --> 00:02:54,720
Ovo je posao za Građanina godine.
54
00:02:54,800 --> 00:02:57,880
-Flame, pokret!
-Da, bojniče.
55
00:02:57,960 --> 00:03:03,360
Time, nismo potrebni ovdje.
Kante gase oni koji osvajaju nagrade.
56
00:03:04,720 --> 00:03:07,800
Kome treba vatrogasac za gašenje požara?
57
00:03:07,880 --> 00:03:11,360
Spasioci Drvograda, spas u zadnji čas!
58
00:03:16,960 --> 00:03:21,960
Odmaknite se, građani.
Ugasit ću vatru. Vrijeme je za gradnju!
59
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
Gotovo! Nema na čemu.
60
00:03:30,840 --> 00:03:32,000
Nema problema.
61
00:03:33,520 --> 00:03:35,480
Gotovo! Nema na čemu.
62
00:03:38,560 --> 00:03:40,280
I dalje nije problem.
63
00:03:43,800 --> 00:03:44,840
Gotovo!
64
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
Nema na čemu.
65
00:03:46,240 --> 00:03:49,400
Složit ćete se da je to vrijedno nagrade.
66
00:03:55,040 --> 00:03:59,600
Nije mogla upotrijebiti crijevo
pa sam ja uskočila. Evo je.
67
00:04:00,200 --> 00:04:02,520
Baš sam počistila tvoj nered.
68
00:04:02,600 --> 00:04:04,360
-Nema na čemu.
-Za što?
69
00:04:04,440 --> 00:04:06,320
-Za gašenja požara.
-Što?
70
00:04:06,400 --> 00:04:12,040
Sad znam zašto si ti osvojila nagradu.
Vatrogastvo je lagano.
71
00:04:13,440 --> 00:04:19,480
Građevinarstvo nije raketna znanost.
Postavi koju ciglu i budi glasna.
72
00:04:19,560 --> 00:04:23,280
A konstrukcije? Nosači?
Tankoljusne strukture?
73
00:04:23,360 --> 00:04:28,560
-Moj je posao teži od tvog.
-Jesi li ikad nosila nekoga niz ljestve?
74
00:04:28,640 --> 00:04:32,880
O, ne! To zvuči teško.
Jesi li doktorirala na ljestvama?
75
00:04:32,960 --> 00:04:36,520
Ako je moj posao tako lagan, onda ga radi.
76
00:04:36,600 --> 00:04:39,360
Dobro, hoću. Ali znaš što to znači.
77
00:04:39,960 --> 00:04:41,360
Zamjena poslova!
78
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
Time, imamo hitan slučaj.
79
00:04:44,160 --> 00:04:45,880
U sobu za sastanke.
80
00:04:50,960 --> 00:04:53,560
Imamo hitan slučaj na hipodromu.
81
00:04:53,640 --> 00:04:58,680
Pod se urušio, a glumac Sir Majušni
zapeo je na pozornici.
82
00:04:58,760 --> 00:05:02,520
Pecky, u podu je rupa,
morat ćeš izgraditi most.
83
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Ja ću.
84
00:05:03,600 --> 00:05:06,080
Gradnja je laganica, bojniče.
85
00:05:06,160 --> 00:05:12,520
Dobro. Sir Majušnog moramo izvući
velikim ljestvama poput vatrogasaca.
86
00:05:12,600 --> 00:05:15,400
Vatrogastvo je još veća laganica.
87
00:05:16,000 --> 00:05:17,480
Da, baš. Pokret!
88
00:05:29,400 --> 00:05:32,560
Što je? Nikad nisi vozila pravo vozilo?
89
00:05:34,360 --> 00:05:35,200
Što je?
90
00:05:35,280 --> 00:05:36,960
Nikad nisi vozila…
91
00:05:37,040 --> 00:05:39,760
-Smrdiš!
-Ti smrdiš! Prva ću stići.
92
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
Ne, ja ću!
93
00:05:51,240 --> 00:05:54,360
Gdje ste bili? Zvala sam prije tri sata.
94
00:05:55,240 --> 00:05:57,480
-Gužve su.
-Krkljanac.
95
00:05:57,560 --> 00:06:00,560
Požurite se! Sir Majušni je zarobljen!
96
00:06:09,640 --> 00:06:13,080
Avaj, moje dvorac postao moje zatvor.
97
00:06:13,160 --> 00:06:14,520
Ja u nevolji.
98
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
Upomoći!
99
00:06:16,600 --> 00:06:19,160
Bez brige! Došla sam pomoći!
100
00:06:20,000 --> 00:06:22,800
Moram prisloniti ljestve na toranj.
101
00:06:24,160 --> 00:06:25,560
Laganica.
102
00:06:28,800 --> 00:06:30,880
Fora. Most je postavljen.
103
00:06:33,160 --> 00:06:36,920
Ne!
104
00:06:40,560 --> 00:06:42,320
Kako ide vatrogastvo?
105
00:06:42,400 --> 00:06:46,280
Ti izgradi most,
ja ću spustiti Sir Majušnog.
106
00:06:46,360 --> 00:06:51,160
-Što se ovo? Nisi li ti vatrogaskinja?
-Danas sam građevinarka.
107
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
Izgradimo taj most!
108
00:06:54,440 --> 00:06:58,400
Dobro, ovo izgleda
kao posao za mali okretač,
109
00:06:58,920 --> 00:07:01,640
ovo s vodom i ono za udaranje.
110
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Vi, gdje ste?
111
00:07:05,360 --> 00:07:08,120
Držite se, Sir Majušni! Dolazim!
112
00:07:21,880 --> 00:07:24,560
Ne bojte se, Pecky je ovdje.
113
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
A sad
114
00:07:26,800 --> 00:07:30,040
skočite mi na leđa
i brzo ćemo se spustiti.
115
00:07:33,120 --> 00:07:36,240
Slava Geneziju! Sam spašen!
116
00:07:37,400 --> 00:07:40,560
Ja sam vatrogaskinja. Ja vas nosim dolje.
117
00:07:41,760 --> 00:07:46,520
Držite se, Sir Majušni. Dolje smo za tren.
118
00:07:52,600 --> 00:07:53,840
Bok, ekipo.
119
00:07:53,920 --> 00:07:57,720
Stigli ste na vrijeme
da vidite moj čvrsti most!
120
00:08:02,600 --> 00:08:04,120
To je tvoj most?
121
00:08:04,200 --> 00:08:07,520
-Raspao se.
-Jer si srušila toranj na njega.
122
00:08:07,600 --> 00:08:08,760
Ispričavam se…
123
00:08:08,840 --> 00:08:11,800
Pravi most ne smije se tako urušiti.
124
00:08:11,880 --> 00:08:15,400
Pravi vatrogasac ne bi rušio stvari.
125
00:08:15,480 --> 00:08:16,600
Društvo…
126
00:08:16,680 --> 00:08:20,000
Pravi graditelj
ne bi loše odradio gradnju!
127
00:08:20,080 --> 00:08:22,920
Pravo je čudo što nisi prouzročila…
128
00:08:23,000 --> 00:08:23,840
Požar!
129
00:08:26,280 --> 00:08:30,000
Bez panike.
Vatrogaskinja ima sve pod kontrolom.
130
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
Samo trebam
131
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
ugasiti plamen.
132
00:08:36,760 --> 00:08:40,560
-To nije bila prava voda.
-Znam, samo gušim vatru.
133
00:08:40,640 --> 00:08:41,520
Drvom?
134
00:08:42,360 --> 00:08:46,440
Da je ugasimo zavjesama.
Zatrpamo? Gurnemo? Otjeramo?
135
00:08:46,920 --> 00:08:49,000
Zaustavimo je stubama!
136
00:08:53,160 --> 00:08:57,440
Shakespeareova mi pera,
jesi li ti uopće vatrogaskinja?
137
00:08:58,960 --> 00:09:00,320
Ne, nisam!
138
00:09:00,400 --> 00:09:05,880
Mislila sam da mogu ovo, ali ne mogu!
Možemo li opet biti prijateljice?
139
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
Da! Grozna sam u gradnji.
140
00:09:08,680 --> 00:09:12,600
Ne znam ništa
i želim da opet budemo fora tim.
141
00:09:12,680 --> 00:09:14,840
-Budimo…
-Prijateljice!
142
00:09:16,320 --> 00:09:18,720
Bravo!
143
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
No pozornica i dalje gori.
144
00:09:20,880 --> 00:09:25,680
Izgradi nam most, Pecky,
da odemo odavde na sigurno.
145
00:09:30,840 --> 00:09:32,000
Drvo!
146
00:09:32,760 --> 00:09:35,400
Čavli! Ono za udaranje!
147
00:09:41,560 --> 00:09:43,600
-Gradnja gotova!
-To!
148
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
Crijevo!
149
00:10:02,120 --> 00:10:03,280
Hura!
150
00:10:03,800 --> 00:10:05,360
Pravi dvostruki čin.
151
00:10:06,520 --> 00:10:08,600
Ovo pripada tebi.
152
00:10:08,680 --> 00:10:11,000
Koga briga za nagradu?
153
00:10:12,040 --> 00:10:15,840
Radije bih se pozdravila
s prijateljicom godine.
154
00:10:15,920 --> 00:10:19,520
-Prijateljicom godine? To sam ja, zar ne?
-Aha.
155
00:10:19,600 --> 00:10:20,840
To!
156
00:10:21,640 --> 00:10:23,560
Prijateljica godine!
157
00:10:25,480 --> 00:10:29,120
PRICKLESOV SRETNI NOVČIĆ
158
00:10:37,840 --> 00:10:38,920
Nevjerojatno!
159
00:10:42,000 --> 00:10:43,560
Upomoć!
160
00:10:46,640 --> 00:10:50,120
-Spasioci Drvograda!
-Spas u zadnji čas!
161
00:11:05,640 --> 00:11:07,640
A sad u Drvogradsku banku.
162
00:11:07,720 --> 00:11:10,720
-Hvala, bojniče Prickles.
-Nevjerojatno.
163
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
Još jedna uspješna misija.
164
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
Ne zahvaljuj meni,
već mom sretnom novčiću!
165
00:11:18,120 --> 00:11:23,520
Ovaj novčić tajna je našeg uspjeha.
Nikad nismo podbacili s njime.
166
00:11:23,600 --> 00:11:28,040
Bez njega nikad više
ne bismo uspješno spasili nekoga.
167
00:11:29,960 --> 00:11:32,360
Bojniče, ne postoji sreća.
168
00:11:32,440 --> 00:11:35,080
Naš je uspjeh rezultat vještine.
169
00:11:35,160 --> 00:11:38,760
A i ovo je običan novčić
kao i svaki drugi.
170
00:11:38,840 --> 00:11:41,520
Kako to misliš?
171
00:11:43,440 --> 00:11:46,920
To nije moj sretni novčić, Stripes.
172
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
O, ne!
173
00:11:49,480 --> 00:11:51,280
Moj novčić!
174
00:12:03,240 --> 00:12:08,400
Slušajte, moramo spasiti sretan novčić
bojnika Pricklesa iz banke.
175
00:12:08,480 --> 00:12:11,960
Jer je bojnik Prickles… Pogledajte ga.
176
00:12:12,040 --> 00:12:13,800
Moj novčić. O, ne.
177
00:12:13,880 --> 00:12:15,160
Moj novčić.
178
00:12:16,080 --> 00:12:20,200
Možemo ga vratiti samo pljačkom.
179
00:12:20,720 --> 00:12:23,840
Naša je meta Drvogradska banka.
180
00:12:23,920 --> 00:12:28,920
Novčić je u trezoru
ispod zemlje okružen laserima,
181
00:12:29,000 --> 00:12:35,360
zaključan iza ogromnih metalnih vrata
i stalno je pod nadzorom kamera i patke.
182
00:12:35,880 --> 00:12:40,680
Ako želimo ovo izvesti,
morat ćemo neopaženo zamijeniti novčić.
183
00:12:40,760 --> 00:12:45,240
Gotovo je! Bez novčića smo gotovi!
Ništa ne ide kako treba.
184
00:12:45,320 --> 00:12:48,080
Moramo ovo učiniti za Pricklesa!
185
00:12:48,160 --> 00:12:49,000
Pokret!
186
00:13:15,240 --> 00:13:16,160
Da!
187
00:13:17,120 --> 00:13:18,080
Hej !
188
00:13:34,000 --> 00:13:39,880
-Mogu li vam pomoći?
-Možete mi pomoći otkriti svijet magije.
189
00:13:41,000 --> 00:13:43,640
-Izlazi.
-Čekajte!
190
00:13:43,720 --> 00:13:46,120
Pogledajte ovo i ovo.
191
00:13:48,200 --> 00:13:50,560
Pogledajte me, molim vas.
192
00:13:51,400 --> 00:13:52,640
Pogledajte me.
193
00:13:53,440 --> 00:13:55,800
Gledajte samo mene. Magija.
194
00:13:55,880 --> 00:13:57,320
Pogledajte me.
195
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
Pogledajte me.
196
00:14:00,800 --> 00:14:04,400
Bojniče! Tricks se spaja na videonadzor.
197
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
Splash mora odugovlačiti.
198
00:14:06,880 --> 00:14:09,240
Što vam je to iza uha?
199
00:14:09,320 --> 00:14:11,840
Smrdljivi sir?
200
00:14:12,680 --> 00:14:13,600
To je moje.
201
00:14:17,240 --> 00:14:19,200
-Sustav povezan.
-Što?
202
00:14:32,680 --> 00:14:38,160
Evo. Patka ih sad ne vidi,
ali mi vidimo. Znate što vam je činiti.
203
00:14:38,240 --> 00:14:40,840
Da, vrijeme je za toalet.
204
00:14:52,280 --> 00:14:53,560
Hej, kako ide?
205
00:14:53,640 --> 00:14:56,360
Vodi me odavde.
206
00:15:02,360 --> 00:15:04,480
Pecky, možeš li ti to?
207
00:15:04,560 --> 00:15:07,160
Vjeruj mi. Znam s bušilicom.
208
00:15:08,080 --> 00:15:10,200
Bušilica. Svi će čuti!
209
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
Stripes!
210
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
Čekaj.
211
00:15:14,400 --> 00:15:15,480
Čekaj.
212
00:15:16,520 --> 00:15:17,360
Sad!
213
00:15:22,200 --> 00:15:26,120
Vaša nova vrlo glasna
usluga čišćenja. Prolazim.
214
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
Hej, što radiš?
215
00:15:27,760 --> 00:15:30,600
-Ugasi to!
-Ne čujem te. Čistim!
216
00:15:32,800 --> 00:15:35,200
-Rekla sam da ga ugasiš!
-Molim?
217
00:15:35,280 --> 00:15:36,640
Ugasi ga!
218
00:15:36,720 --> 00:15:38,720
-Molim?
-Ugasi…
219
00:15:40,280 --> 00:15:41,400
Dobro, Pecky.
220
00:15:41,480 --> 00:15:44,720
Za tri, dva, jedan. Sad!
221
00:15:46,120 --> 00:15:47,480
Završio sam. Bok!
222
00:15:49,040 --> 00:15:50,000
Hajde!
223
00:15:50,080 --> 00:15:51,040
Gubi se!
224
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Lagano.
225
00:15:58,400 --> 00:16:03,320
Dobro. Moramo upasti
u sigurnosnu mrežu i onesposobiti lasere.
226
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
Kamere, metalne rešetke, laseri.
227
00:16:06,240 --> 00:16:08,920
Mogli bismo provaliti bilo gdje.
228
00:16:09,000 --> 00:16:10,720
Pljačke su lagane.
229
00:16:11,240 --> 00:16:15,120
Pecky, imaš pet sekundi
dok se laseri ne uključe.
230
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
O, ne!
231
00:16:27,760 --> 00:16:30,240
Kao što sam rekla, lagano.
232
00:16:33,320 --> 00:16:36,680
I mislio sam, nisu promijenili šifru.
233
00:16:43,560 --> 00:16:44,400
Zgoditak!
234
00:16:46,840 --> 00:16:47,760
To je to!
235
00:16:47,840 --> 00:16:51,360
Moj sretni novčić. I sreća se vraća.
236
00:16:51,440 --> 00:16:52,840
To!
237
00:16:57,640 --> 00:16:59,840
Povlačenje! Prekid misije!
238
00:16:59,920 --> 00:17:04,640
-Ne možemo, zaključani smo!
-Znao sam! Ne možemo ovo izvesti.
239
00:17:04,720 --> 00:17:08,960
-Bojniče, moramo ih spasiti!
-A novčić? Nemam ga.
240
00:17:09,040 --> 00:17:12,960
Možda nemate novčić, ali imate vještine.
241
00:17:13,880 --> 00:17:15,440
U pravu si, Stripes.
242
00:17:15,520 --> 00:17:21,080
Tim je pokušao spasiti moj novčić,
a sad ja moram spasiti tim! Pokret!
243
00:17:42,320 --> 00:17:45,080
Moram doći do sefa prije patke.
244
00:18:17,200 --> 00:18:19,640
Stripes, moram zaplesati.
245
00:18:19,720 --> 00:18:21,960
Pusti nešto super.
246
00:18:42,360 --> 00:18:44,120
Hajde, time!
247
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
Vrijeme je za pokret!
248
00:18:46,320 --> 00:18:48,160
To, bojniče Prickles!
249
00:18:48,240 --> 00:18:49,520
Spašeni smo!
250
00:18:49,600 --> 00:18:52,720
Ne! Opet si nas zaključao!
251
00:18:52,800 --> 00:18:54,600
Sve je to dio plana.
252
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
Ispričavam se?
253
00:19:05,280 --> 00:19:06,320
Gospodine?
254
00:19:07,040 --> 00:19:08,000
Tko ste vi?
255
00:19:08,520 --> 00:19:12,160
To sam ja, poštar.
256
00:19:12,760 --> 00:19:16,000
Zapeo sam ovdje tijekom dostave.
257
00:19:17,120 --> 00:19:20,320
Žao mi je. Dajte da vas ispratim.
258
00:19:20,400 --> 00:19:21,440
Ljubazni ste.
259
00:19:21,520 --> 00:19:23,400
Hvala.
260
00:19:29,280 --> 00:19:31,080
Stanite!
261
00:19:40,760 --> 00:19:46,000
Je li vam itko ikad rekao da sličite
bojniku Pricklesu iz Spasioca?
262
00:19:46,840 --> 00:19:47,680
Da.
263
00:19:53,680 --> 00:19:55,480
Uspjeli smo, time!
264
00:19:55,560 --> 00:19:58,720
-Da!
-To!
265
00:20:16,480 --> 00:20:18,040
Bravo, time!
266
00:20:18,120 --> 00:20:21,920
Sretni novčić je spašen. Misija ostvarena!
267
00:20:22,000 --> 00:20:23,680
A sve zahvaljujući…
268
00:20:24,680 --> 00:20:27,400
Zapravo, zahvaljujući nama.
269
00:20:27,480 --> 00:20:29,640
Uspjeli smo bez novčića.
270
00:20:32,040 --> 00:20:36,640
Ispada da sreća ipak ne postoji!
271
00:20:51,960 --> 00:20:55,320
Prijevod titlova: Dejan Rakar