1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,480 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Spasioci 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,200 Spasioci Drvograda, idemo 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,440 -Hej -Spasioci 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,640 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 7 00:00:23,720 --> 00:00:26,120 La, la, la, la, la, la, la, la 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,520 La, la, la, la, la, la, la, la 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,680 La, la, la, la, la, la, la 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Idemo ! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 ZAMJENA POSLOVA 12 00:00:42,040 --> 00:00:45,280 -Spasioci Drvograda! -Spas u zadnji čas. 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,040 -Osigurat ću balkon. -A ja civile. 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,680 Vrijeme za gradnju! 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,000 Čekić. 16 00:00:53,800 --> 00:00:55,120 Ono za udaranje. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,960 Gradnja završena! 18 00:01:03,040 --> 00:01:04,560 Na redu si, Flame. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,360 Vrijeme za vatrogasce! 20 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 Ne bavim se samo požarima. 21 00:01:15,440 --> 00:01:16,560 -To! -Da! 22 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 Hvala! 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,560 -Bravo, Flame! -Bravo, Pecky! 24 00:01:20,640 --> 00:01:21,960 To je snaga 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 prijatelja. 26 00:01:30,080 --> 00:01:33,840 -Pokazale ste sjajan timski rad. -Hvala, bojniče. 27 00:01:33,920 --> 00:01:37,120 Toliko dobro surađujete da je to jezivo. 28 00:01:37,200 --> 00:01:38,880 Itekako, bojniče. 29 00:01:38,960 --> 00:01:43,480 Krasne vijesti. Kandidirane ste za nagradu Građanin godine. 30 00:01:43,560 --> 00:01:47,880 -Oduvijek sam je htjela! -I ja, no ti je zaslužuješ više. 31 00:01:47,960 --> 00:01:51,240 Ne, ti. Baš dobro nosiš ljude niz ljestve. 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,640 Mogle bismo pobijediti… 33 00:01:53,720 --> 00:01:54,880 Zajedno. 34 00:01:56,400 --> 00:01:58,360 Ne znam da može tako. 35 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 Zajedno 36 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 Zajedno 37 00:02:05,960 --> 00:02:09,280 Dobro došli na dodjelu nagrade Građanin godine. 38 00:02:09,360 --> 00:02:15,800 Nagrada ide onima vještima, stručnima i hrabrima. 39 00:02:15,880 --> 00:02:18,400 Događa se! Pobijedit ćemo! 40 00:02:18,480 --> 00:02:19,560 Zajedno. 41 00:02:19,640 --> 00:02:23,920 Naša je građanka godine samo Flame. 42 00:02:24,000 --> 00:02:26,320 To! Samo Flame! 43 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 Ali… 44 00:02:27,720 --> 00:02:29,040 Samo Flame! 45 00:02:29,120 --> 00:02:30,360 Samo Flame. 46 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 Bravo, Flame. Odlično. 47 00:02:34,400 --> 00:02:37,200 Hvala, ali ovo pripada nama objema. 48 00:02:37,280 --> 00:02:40,600 Cijeli je tim ponosan i ozbiljno ti kažem… 49 00:02:40,680 --> 00:02:43,680 -Osmijeh! -…da zbog ljudi poput tebe… 50 00:02:43,760 --> 00:02:44,800 Sir! 51 00:02:44,880 --> 00:02:49,080 …Drvograd je to što jest. Svi se osjećaju sigurno… 52 00:02:49,160 --> 00:02:50,280 Gori kanta! 53 00:02:52,040 --> 00:02:54,720 Ovo je posao za Građanina godine. 54 00:02:54,800 --> 00:02:57,880 -Flame, pokret! -Da, bojniče. 55 00:02:57,960 --> 00:03:03,360 Time, nismo potrebni ovdje. Kante gase oni koji osvajaju nagrade. 56 00:03:04,720 --> 00:03:07,800 Kome treba vatrogasac za gašenje požara? 57 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 Spasioci Drvograda, spas u zadnji čas! 58 00:03:16,960 --> 00:03:21,960 Odmaknite se, građani. Ugasit ću vatru. Vrijeme je za gradnju! 59 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Gotovo! Nema na čemu. 60 00:03:30,840 --> 00:03:32,000 Nema problema. 61 00:03:33,520 --> 00:03:35,480 Gotovo! Nema na čemu. 62 00:03:38,560 --> 00:03:40,280 I dalje nije problem. 63 00:03:43,800 --> 00:03:44,840 Gotovo! 64 00:03:44,920 --> 00:03:46,160 Nema na čemu. 65 00:03:46,240 --> 00:03:49,400 Složit ćete se da je to vrijedno nagrade. 66 00:03:55,040 --> 00:03:59,600 Nije mogla upotrijebiti crijevo pa sam ja uskočila. Evo je. 67 00:04:00,200 --> 00:04:02,520 Baš sam počistila tvoj nered. 68 00:04:02,600 --> 00:04:04,360 -Nema na čemu. -Za što? 69 00:04:04,440 --> 00:04:06,320 -Za gašenja požara. -Što? 70 00:04:06,400 --> 00:04:12,040 Sad znam zašto si ti osvojila nagradu. Vatrogastvo je lagano. 71 00:04:13,440 --> 00:04:19,480 Građevinarstvo nije raketna znanost. Postavi koju ciglu i budi glasna. 72 00:04:19,560 --> 00:04:23,280 A konstrukcije? Nosači? Tankoljusne strukture? 73 00:04:23,360 --> 00:04:28,560 -Moj je posao teži od tvog. -Jesi li ikad nosila nekoga niz ljestve? 74 00:04:28,640 --> 00:04:32,880 O, ne! To zvuči teško. Jesi li doktorirala na ljestvama? 75 00:04:32,960 --> 00:04:36,520 Ako je moj posao tako lagan, onda ga radi. 76 00:04:36,600 --> 00:04:39,360 Dobro, hoću. Ali znaš što to znači. 77 00:04:39,960 --> 00:04:41,360 Zamjena poslova! 78 00:04:42,080 --> 00:04:44,080 Time, imamo hitan slučaj. 79 00:04:44,160 --> 00:04:45,880 U sobu za sastanke. 80 00:04:50,960 --> 00:04:53,560 Imamo hitan slučaj na hipodromu. 81 00:04:53,640 --> 00:04:58,680 Pod se urušio, a glumac Sir Majušni zapeo je na pozornici. 82 00:04:58,760 --> 00:05:02,520 Pecky, u podu je rupa, morat ćeš izgraditi most. 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Ja ću. 84 00:05:03,600 --> 00:05:06,080 Gradnja je laganica, bojniče. 85 00:05:06,160 --> 00:05:12,520 Dobro. Sir Majušnog moramo izvući velikim ljestvama poput vatrogasaca. 86 00:05:12,600 --> 00:05:15,400 Vatrogastvo je još veća laganica. 87 00:05:16,000 --> 00:05:17,480 Da, baš. Pokret! 88 00:05:29,400 --> 00:05:32,560 Što je? Nikad nisi vozila pravo vozilo? 89 00:05:34,360 --> 00:05:35,200 Što je? 90 00:05:35,280 --> 00:05:36,960 Nikad nisi vozila… 91 00:05:37,040 --> 00:05:39,760 -Smrdiš! -Ti smrdiš! Prva ću stići. 92 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 Ne, ja ću! 93 00:05:51,240 --> 00:05:54,360 Gdje ste bili? Zvala sam prije tri sata. 94 00:05:55,240 --> 00:05:57,480 -Gužve su. -Krkljanac. 95 00:05:57,560 --> 00:06:00,560 Požurite se! Sir Majušni je zarobljen! 96 00:06:09,640 --> 00:06:13,080 Avaj, moje dvorac postao moje zatvor. 97 00:06:13,160 --> 00:06:14,520 Ja u nevolji. 98 00:06:14,600 --> 00:06:16,520 Upomoći! 99 00:06:16,600 --> 00:06:19,160 Bez brige! Došla sam pomoći! 100 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 Moram prisloniti ljestve na toranj. 101 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 Laganica. 102 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 Fora. Most je postavljen. 103 00:06:33,160 --> 00:06:36,920 Ne! 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,320 Kako ide vatrogastvo? 105 00:06:42,400 --> 00:06:46,280 Ti izgradi most, ja ću spustiti Sir Majušnog. 106 00:06:46,360 --> 00:06:51,160 -Što se ovo? Nisi li ti vatrogaskinja? -Danas sam građevinarka. 107 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 Izgradimo taj most! 108 00:06:54,440 --> 00:06:58,400 Dobro, ovo izgleda kao posao za mali okretač, 109 00:06:58,920 --> 00:07:01,640 ovo s vodom i ono za udaranje. 110 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 Vi, gdje ste? 111 00:07:05,360 --> 00:07:08,120 Držite se, Sir Majušni! Dolazim! 112 00:07:21,880 --> 00:07:24,560 Ne bojte se, Pecky je ovdje. 113 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 A sad 114 00:07:26,800 --> 00:07:30,040 skočite mi na leđa i brzo ćemo se spustiti. 115 00:07:33,120 --> 00:07:36,240 Slava Geneziju! Sam spašen! 116 00:07:37,400 --> 00:07:40,560 Ja sam vatrogaskinja. Ja vas nosim dolje. 117 00:07:41,760 --> 00:07:46,520 Držite se, Sir Majušni. Dolje smo za tren. 118 00:07:52,600 --> 00:07:53,840 Bok, ekipo. 119 00:07:53,920 --> 00:07:57,720 Stigli ste na vrijeme da vidite moj čvrsti most! 120 00:08:02,600 --> 00:08:04,120 To je tvoj most? 121 00:08:04,200 --> 00:08:07,520 -Raspao se. -Jer si srušila toranj na njega. 122 00:08:07,600 --> 00:08:08,760 Ispričavam se… 123 00:08:08,840 --> 00:08:11,800 Pravi most ne smije se tako urušiti. 124 00:08:11,880 --> 00:08:15,400 Pravi vatrogasac ne bi rušio stvari. 125 00:08:15,480 --> 00:08:16,600 Društvo… 126 00:08:16,680 --> 00:08:20,000 Pravi graditelj ne bi loše odradio gradnju! 127 00:08:20,080 --> 00:08:22,920 Pravo je čudo što nisi prouzročila… 128 00:08:23,000 --> 00:08:23,840 Požar! 129 00:08:26,280 --> 00:08:30,000 Bez panike. Vatrogaskinja ima sve pod kontrolom. 130 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Samo trebam 131 00:08:32,040 --> 00:08:33,360 ugasiti plamen. 132 00:08:36,760 --> 00:08:40,560 -To nije bila prava voda. -Znam, samo gušim vatru. 133 00:08:40,640 --> 00:08:41,520 Drvom? 134 00:08:42,360 --> 00:08:46,440 Da je ugasimo zavjesama. Zatrpamo? Gurnemo? Otjeramo? 135 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 Zaustavimo je stubama! 136 00:08:53,160 --> 00:08:57,440 Shakespeareova mi pera, jesi li ti uopće vatrogaskinja? 137 00:08:58,960 --> 00:09:00,320 Ne, nisam! 138 00:09:00,400 --> 00:09:05,880 Mislila sam da mogu ovo, ali ne mogu! Možemo li opet biti prijateljice? 139 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 Da! Grozna sam u gradnji. 140 00:09:08,680 --> 00:09:12,600 Ne znam ništa i želim da opet budemo fora tim. 141 00:09:12,680 --> 00:09:14,840 -Budimo… -Prijateljice! 142 00:09:16,320 --> 00:09:18,720 Bravo! 143 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 No pozornica i dalje gori. 144 00:09:20,880 --> 00:09:25,680 Izgradi nam most, Pecky, da odemo odavde na sigurno. 145 00:09:30,840 --> 00:09:32,000 Drvo! 146 00:09:32,760 --> 00:09:35,400 Čavli! Ono za udaranje! 147 00:09:41,560 --> 00:09:43,600 -Gradnja gotova! -To! 148 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 Crijevo! 149 00:10:02,120 --> 00:10:03,280 Hura! 150 00:10:03,800 --> 00:10:05,360 Pravi dvostruki čin. 151 00:10:06,520 --> 00:10:08,600 Ovo pripada tebi. 152 00:10:08,680 --> 00:10:11,000 Koga briga za nagradu? 153 00:10:12,040 --> 00:10:15,840 Radije bih se pozdravila s prijateljicom godine. 154 00:10:15,920 --> 00:10:19,520 -Prijateljicom godine? To sam ja, zar ne? -Aha. 155 00:10:19,600 --> 00:10:20,840 To! 156 00:10:21,640 --> 00:10:23,560 Prijateljica godine! 157 00:10:25,480 --> 00:10:29,120 PRICKLESOV SRETNI NOVČIĆ 158 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 Nevjerojatno! 159 00:10:42,000 --> 00:10:43,560 Upomoć! 160 00:10:46,640 --> 00:10:50,120 -Spasioci Drvograda! -Spas u zadnji čas! 161 00:11:05,640 --> 00:11:07,640 A sad u Drvogradsku banku. 162 00:11:07,720 --> 00:11:10,720 -Hvala, bojniče Prickles. -Nevjerojatno. 163 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 Još jedna uspješna misija. 164 00:11:12,880 --> 00:11:16,240 Ne zahvaljuj meni, već mom sretnom novčiću! 165 00:11:18,120 --> 00:11:23,520 Ovaj novčić tajna je našeg uspjeha. Nikad nismo podbacili s njime. 166 00:11:23,600 --> 00:11:28,040 Bez njega nikad više ne bismo uspješno spasili nekoga. 167 00:11:29,960 --> 00:11:32,360 Bojniče, ne postoji sreća. 168 00:11:32,440 --> 00:11:35,080 Naš je uspjeh rezultat vještine. 169 00:11:35,160 --> 00:11:38,760 A i ovo je običan novčić kao i svaki drugi. 170 00:11:38,840 --> 00:11:41,520 Kako to misliš? 171 00:11:43,440 --> 00:11:46,920 To nije moj sretni novčić, Stripes. 172 00:11:47,840 --> 00:11:49,400 O, ne! 173 00:11:49,480 --> 00:11:51,280 Moj novčić! 174 00:12:03,240 --> 00:12:08,400 Slušajte, moramo spasiti sretan novčić bojnika Pricklesa iz banke. 175 00:12:08,480 --> 00:12:11,960 Jer je bojnik Prickles… Pogledajte ga. 176 00:12:12,040 --> 00:12:13,800 Moj novčić. O, ne. 177 00:12:13,880 --> 00:12:15,160 Moj novčić. 178 00:12:16,080 --> 00:12:20,200 Možemo ga vratiti samo pljačkom. 179 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 Naša je meta Drvogradska banka. 180 00:12:23,920 --> 00:12:28,920 Novčić je u trezoru ispod zemlje okružen laserima, 181 00:12:29,000 --> 00:12:35,360 zaključan iza ogromnih metalnih vrata i stalno je pod nadzorom kamera i patke. 182 00:12:35,880 --> 00:12:40,680 Ako želimo ovo izvesti, morat ćemo neopaženo zamijeniti novčić. 183 00:12:40,760 --> 00:12:45,240 Gotovo je! Bez novčića smo gotovi! Ništa ne ide kako treba. 184 00:12:45,320 --> 00:12:48,080 Moramo ovo učiniti za Pricklesa! 185 00:12:48,160 --> 00:12:49,000 Pokret! 186 00:13:15,240 --> 00:13:16,160 Da! 187 00:13:17,120 --> 00:13:18,080 Hej ! 188 00:13:34,000 --> 00:13:39,880 -Mogu li vam pomoći? -Možete mi pomoći otkriti svijet magije. 189 00:13:41,000 --> 00:13:43,640 -Izlazi. -Čekajte! 190 00:13:43,720 --> 00:13:46,120 Pogledajte ovo i ovo. 191 00:13:48,200 --> 00:13:50,560 Pogledajte me, molim vas. 192 00:13:51,400 --> 00:13:52,640 Pogledajte me. 193 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 Gledajte samo mene. Magija. 194 00:13:55,880 --> 00:13:57,320 Pogledajte me. 195 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 Pogledajte me. 196 00:14:00,800 --> 00:14:04,400 Bojniče! Tricks se spaja na videonadzor. 197 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Splash mora odugovlačiti. 198 00:14:06,880 --> 00:14:09,240 Što vam je to iza uha? 199 00:14:09,320 --> 00:14:11,840 Smrdljivi sir? 200 00:14:12,680 --> 00:14:13,600 To je moje. 201 00:14:17,240 --> 00:14:19,200 -Sustav povezan. -Što? 202 00:14:32,680 --> 00:14:38,160 Evo. Patka ih sad ne vidi, ali mi vidimo. Znate što vam je činiti. 203 00:14:38,240 --> 00:14:40,840 Da, vrijeme je za toalet. 204 00:14:52,280 --> 00:14:53,560 Hej, kako ide? 205 00:14:53,640 --> 00:14:56,360 Vodi me odavde. 206 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 Pecky, možeš li ti to? 207 00:15:04,560 --> 00:15:07,160 Vjeruj mi. Znam s bušilicom. 208 00:15:08,080 --> 00:15:10,200 Bušilica. Svi će čuti! 209 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 Stripes! 210 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Čekaj. 211 00:15:14,400 --> 00:15:15,480 Čekaj. 212 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 Sad! 213 00:15:22,200 --> 00:15:26,120 Vaša nova vrlo glasna usluga čišćenja. Prolazim. 214 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 Hej, što radiš? 215 00:15:27,760 --> 00:15:30,600 -Ugasi to! -Ne čujem te. Čistim! 216 00:15:32,800 --> 00:15:35,200 -Rekla sam da ga ugasiš! -Molim? 217 00:15:35,280 --> 00:15:36,640 Ugasi ga! 218 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 -Molim? -Ugasi… 219 00:15:40,280 --> 00:15:41,400 Dobro, Pecky. 220 00:15:41,480 --> 00:15:44,720 Za tri, dva, jedan. Sad! 221 00:15:46,120 --> 00:15:47,480 Završio sam. Bok! 222 00:15:49,040 --> 00:15:50,000 Hajde! 223 00:15:50,080 --> 00:15:51,040 Gubi se! 224 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 Lagano. 225 00:15:58,400 --> 00:16:03,320 Dobro. Moramo upasti u sigurnosnu mrežu i onesposobiti lasere. 226 00:16:03,400 --> 00:16:06,160 Kamere, metalne rešetke, laseri. 227 00:16:06,240 --> 00:16:08,920 Mogli bismo provaliti bilo gdje. 228 00:16:09,000 --> 00:16:10,720 Pljačke su lagane. 229 00:16:11,240 --> 00:16:15,120 Pecky, imaš pet sekundi dok se laseri ne uključe. 230 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 O, ne! 231 00:16:27,760 --> 00:16:30,240 Kao što sam rekla, lagano. 232 00:16:33,320 --> 00:16:36,680 I mislio sam, nisu promijenili šifru. 233 00:16:43,560 --> 00:16:44,400 Zgoditak! 234 00:16:46,840 --> 00:16:47,760 To je to! 235 00:16:47,840 --> 00:16:51,360 Moj sretni novčić. I sreća se vraća. 236 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 To! 237 00:16:57,640 --> 00:16:59,840 Povlačenje! Prekid misije! 238 00:16:59,920 --> 00:17:04,640 -Ne možemo, zaključani smo! -Znao sam! Ne možemo ovo izvesti. 239 00:17:04,720 --> 00:17:08,960 -Bojniče, moramo ih spasiti! -A novčić? Nemam ga. 240 00:17:09,040 --> 00:17:12,960 Možda nemate novčić, ali imate vještine. 241 00:17:13,880 --> 00:17:15,440 U pravu si, Stripes. 242 00:17:15,520 --> 00:17:21,080 Tim je pokušao spasiti moj novčić, a sad ja moram spasiti tim! Pokret! 243 00:17:42,320 --> 00:17:45,080 Moram doći do sefa prije patke. 244 00:18:17,200 --> 00:18:19,640 Stripes, moram zaplesati. 245 00:18:19,720 --> 00:18:21,960 Pusti nešto super. 246 00:18:42,360 --> 00:18:44,120 Hajde, time! 247 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Vrijeme je za pokret! 248 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 To, bojniče Prickles! 249 00:18:48,240 --> 00:18:49,520 Spašeni smo! 250 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Ne! Opet si nas zaključao! 251 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 Sve je to dio plana. 252 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 Ispričavam se? 253 00:19:05,280 --> 00:19:06,320 Gospodine? 254 00:19:07,040 --> 00:19:08,000 Tko ste vi? 255 00:19:08,520 --> 00:19:12,160 To sam ja, poštar. 256 00:19:12,760 --> 00:19:16,000 Zapeo sam ovdje tijekom dostave. 257 00:19:17,120 --> 00:19:20,320 Žao mi je. Dajte da vas ispratim. 258 00:19:20,400 --> 00:19:21,440 Ljubazni ste. 259 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 Hvala. 260 00:19:29,280 --> 00:19:31,080 Stanite! 261 00:19:40,760 --> 00:19:46,000 Je li vam itko ikad rekao da sličite bojniku Pricklesu iz Spasioca? 262 00:19:46,840 --> 00:19:47,680 Da. 263 00:19:53,680 --> 00:19:55,480 Uspjeli smo, time! 264 00:19:55,560 --> 00:19:58,720 -Da! -To! 265 00:20:16,480 --> 00:20:18,040 Bravo, time! 266 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 Sretni novčić je spašen. Misija ostvarena! 267 00:20:22,000 --> 00:20:23,680 A sve zahvaljujući… 268 00:20:24,680 --> 00:20:27,400 Zapravo, zahvaljujući nama. 269 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 Uspjeli smo bez novčića. 270 00:20:32,040 --> 00:20:36,640 Ispada da sreća ipak ne postoji! 271 00:20:51,960 --> 00:20:55,320 Prijevod titlova: Dejan Rakar