1 00:00:06,920 --> 00:00:10,560 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,040 --> 00:00:12,480 Big Tree City Rescue 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,480 vooruit -hé 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Big Tree City 5 00:00:16,080 --> 00:00:18,200 Big Tree City Rescue vooruit 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,440 -Big Tree City 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,400 Big Tree City Rescue 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,720 vooruit -hé 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 10 00:00:30,720 --> 00:00:31,880 vooruit 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,320 JOBRUIL 12 00:00:42,040 --> 00:00:45,360 Big Tree City Rescue. -Klaar om u te redden. 13 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 Ik doe 't balkon. -Ik de burgers. 14 00:00:48,120 --> 00:00:50,680 Bouwen maar. 15 00:00:50,760 --> 00:00:52,000 Hamer. 16 00:00:53,800 --> 00:00:54,960 Slagstok. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,960 Bouw voltooid. 18 00:01:03,040 --> 00:01:04,560 Jij bent, Vlam. 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,360 Brandweertijd. 20 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 Ik blus niet alleen branden. 21 00:01:15,440 --> 00:01:16,560 Hoera. -Ja. 22 00:01:16,640 --> 00:01:17,680 Bedankt. 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,560 Goed zo, Vlam. -Top, Bekkie. 24 00:01:20,640 --> 00:01:21,920 De kracht van… 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 …vriendschap. 26 00:01:30,080 --> 00:01:32,800 Jullie hebben goed samengewerkt. 27 00:01:32,880 --> 00:01:33,840 Bedankt. 28 00:01:33,920 --> 00:01:37,120 Zo goed, dat het eng is. 29 00:01:37,200 --> 00:01:38,880 Zeker weten, majoor. 30 00:01:38,960 --> 00:01:40,560 Ik heb goed nieuws. 31 00:01:40,640 --> 00:01:43,480 Jullie kunnen Burger van het Jaar worden. 32 00:01:43,560 --> 00:01:45,760 Dat heb ik altijd al gewild. 33 00:01:45,840 --> 00:01:48,840 Ik ook, maar jij verdient 't meer. -Jij. 34 00:01:48,920 --> 00:01:51,240 Hoe je mensen naar beneden draagt. 35 00:01:51,760 --> 00:01:54,880 Misschien kunnen we samen winnen. -Samen. 36 00:01:56,400 --> 00:01:58,360 Zo werkt het niet. 37 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 samen 38 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 samen 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,280 Welkom bij de Burger van het Jaar-award. 40 00:02:09,360 --> 00:02:12,320 De prijs wordt uitgereikt aan degene… 41 00:02:12,400 --> 00:02:15,800 …die talent, expertise en moed heeft getoond. 42 00:02:15,880 --> 00:02:18,400 Het is zover. We gaan winnen. 43 00:02:18,480 --> 00:02:19,560 Samen. 44 00:02:19,640 --> 00:02:23,920 En onze Burger van het Jaar is alleen Vlam. 45 00:02:24,000 --> 00:02:26,320 Hoera. Alleen Vlam. 46 00:02:26,400 --> 00:02:27,640 Maar… 47 00:02:27,720 --> 00:02:29,040 Alleen Vlam. 48 00:02:29,120 --> 00:02:30,360 Alleen Vlam. 49 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 Uitstekend werk, Vlam. 50 00:02:34,400 --> 00:02:37,200 Bedankt, maar we deden het samen. 51 00:02:37,280 --> 00:02:40,640 Je hebt het team trots gemaakt en echt waar… 52 00:02:40,720 --> 00:02:41,800 Lachen. 53 00:02:41,880 --> 00:02:44,800 …burgers zoals jij maken… -Cheese. 54 00:02:44,880 --> 00:02:46,280 …onze stad uniek. 55 00:02:46,360 --> 00:02:49,200 Men voelt zich veilig omdat ze weten dat hun… 56 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 Prullenbakbrand. 57 00:02:52,040 --> 00:02:54,640 Een klus voor onze Burger van het Jaar. 58 00:02:54,720 --> 00:02:57,880 Vlam, op weg. -Ja, majoor. 59 00:02:57,960 --> 00:02:59,880 Kom. We zijn niet nodig. 60 00:02:59,960 --> 00:03:03,360 Vuilnisbakken blussen is een klus voor winnaars. 61 00:03:04,840 --> 00:03:07,800 Daar is geen brandweer voor nodig. 62 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 Big Tree City Rescue, klaar om u te redden. 63 00:03:16,960 --> 00:03:19,800 Achteruit. Ik zal het vuur doven. 64 00:03:19,880 --> 00:03:21,960 Tijd om te bouwen. 65 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Ziezo. Geen dank. 66 00:03:30,840 --> 00:03:32,000 Geen probleem. 67 00:03:33,520 --> 00:03:35,480 Ziezo. Graag gedaan. 68 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 Geen probleem. 69 00:03:43,800 --> 00:03:44,880 Klus geklaard. 70 00:03:44,960 --> 00:03:46,200 Geen dank. 71 00:03:46,280 --> 00:03:49,400 Dat was vast een award waard. 72 00:03:55,040 --> 00:03:58,440 Vlams slang werkte niet, dus ik hielp haar. 73 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 Daar is ze. 74 00:04:00,200 --> 00:04:02,520 Ik heb je rotzooi opgeruimd. 75 00:04:02,600 --> 00:04:04,440 Geen dank. -Waarvoor? 76 00:04:04,520 --> 00:04:06,280 Voor het blussen. 77 00:04:06,360 --> 00:04:09,000 Nu weet ik waarom je won. 78 00:04:09,080 --> 00:04:12,040 Branden blussen is makkelijk. 79 00:04:13,440 --> 00:04:16,960 De bouwsector is ook geen hogere wiskunde. 80 00:04:17,040 --> 00:04:19,480 Bakstenen gooien, veel lawaai. 81 00:04:19,560 --> 00:04:22,320 Ooit van uitkraging of kruisverbinding gehoord? 82 00:04:22,400 --> 00:04:25,800 Schaalconstructies? We weten dat mijn werk moeilijker is. 83 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Ooit een burger van een ladder gedragen? 84 00:04:28,640 --> 00:04:30,720 Dat klinkt heel lastig. 85 00:04:30,800 --> 00:04:32,800 Zat je op de ladderschool? 86 00:04:32,880 --> 00:04:36,520 Als het je zo simpel lijkt, doe het dan. 87 00:04:36,600 --> 00:04:39,360 Oké. Maar je weet wat dat betekent. 88 00:04:39,960 --> 00:04:41,000 Jobruil. 89 00:04:42,080 --> 00:04:45,880 Team, een noodgeval. Naar de instructieruimte. 90 00:04:50,960 --> 00:04:53,600 Een noodgeval bij de hippodroom. 91 00:04:53,680 --> 00:04:58,640 De vloer is ingestort en acteur Sir Klyne Pieps zit vast. 92 00:04:58,720 --> 00:05:02,480 Bekkie, er moet een brug gebouwd worden. 93 00:05:02,560 --> 00:05:06,080 Ik doe het wel. Bouwen is simpel, majoor. 94 00:05:06,160 --> 00:05:07,720 O, oké. 95 00:05:07,800 --> 00:05:12,520 We moeten hem weghalen met grote ladders, brandweerstijl. 96 00:05:12,600 --> 00:05:15,400 Dat is nog simpeler, majoor. 97 00:05:16,000 --> 00:05:17,480 Ja, best. Op weg. 98 00:05:29,400 --> 00:05:32,560 Nog nooit in een echt voertuig gereden? 99 00:05:34,360 --> 00:05:35,200 Wat is er? 100 00:05:35,280 --> 00:05:37,680 Nog nooit… Jij stinkt. 101 00:05:37,760 --> 00:05:39,760 Jij. Ik ben er als eerste. 102 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 Nee, ik. 103 00:05:51,240 --> 00:05:54,360 Eindelijk. Ik wacht al drie uur. 104 00:05:55,240 --> 00:05:57,480 Het was druk. -Erg druk. 105 00:05:57,560 --> 00:06:00,560 Snel. Sir Klyne Pieps zit vast. 106 00:06:09,640 --> 00:06:13,080 Mijn kasteel is mijn gevangenis geworden. 107 00:06:13,160 --> 00:06:16,520 Ik zit in de problemen. Help. 108 00:06:16,600 --> 00:06:19,160 Geen zorgen meer. Ik kom helpen. 109 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 Ik moet de ladder ertegenaan zetten. 110 00:06:24,160 --> 00:06:25,560 Makkie. 111 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 Cool. Brug gebouwd. 112 00:06:33,160 --> 00:06:36,920 Nee. 113 00:06:40,560 --> 00:06:42,320 Hoe gaat het? 114 00:06:42,400 --> 00:06:44,200 Bouw jij maar een brug… 115 00:06:44,280 --> 00:06:46,280 …voor als ik hem bevrijd. 116 00:06:46,360 --> 00:06:48,720 Jij bent toch brandweervrouw? 117 00:06:48,800 --> 00:06:52,800 Vandaag heb ik bouwdienst. Laten we die brug bouwen. 118 00:06:54,440 --> 00:06:58,440 Dit ziet eruit als een klus voor het draaidingetje… 119 00:06:58,920 --> 00:07:01,640 …de bellenlat en slagstok. 120 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 Waar zijt gij? 121 00:07:05,360 --> 00:07:06,680 Hou vol. 122 00:07:06,760 --> 00:07:08,120 Ik kom eraan. 123 00:07:21,880 --> 00:07:24,600 Vrees niet, Bekkie is hier. 124 00:07:25,080 --> 00:07:25,920 Goed… 125 00:07:26,800 --> 00:07:30,040 …spring op m'n rug, dan zijn we zo beneden. 126 00:07:33,120 --> 00:07:36,240 Prijs Genesius. Ik ben gered. 127 00:07:37,440 --> 00:07:40,480 Ik ben de brandweer. Ik draag u. 128 00:07:41,760 --> 00:07:46,520 Hou vol. We zijn zo beneden. 129 00:07:52,600 --> 00:07:53,840 Hé, jongens. 130 00:07:53,920 --> 00:07:57,720 Je bent net op tijd om mijn veilige brug te zien. 131 00:08:02,600 --> 00:08:05,560 Was dat je brug? Hij brak doormidden. 132 00:08:05,640 --> 00:08:07,520 Door de toren, ja. 133 00:08:07,600 --> 00:08:08,760 Pardon… 134 00:08:08,840 --> 00:08:11,800 Het is een slap decorstuk. 135 00:08:11,880 --> 00:08:15,400 Een goede brandweer zou niets omgooien. 136 00:08:15,480 --> 00:08:16,600 Jongens… 137 00:08:16,680 --> 00:08:20,000 Een goede bouwer zou iets stevigs bouwen. 138 00:08:20,080 --> 00:08:23,840 Dat je nog geen brand hebt gesticht is 'n wonder. 139 00:08:26,280 --> 00:08:27,600 Geen paniek. 140 00:08:27,680 --> 00:08:31,320 Bekkie heeft het onder controle. Ik moet alleen… 141 00:08:32,120 --> 00:08:33,360 …het vuur doven. 142 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 Dat was geen echt water. 143 00:08:38,400 --> 00:08:40,560 Ja, ik wilde het blussen. 144 00:08:40,640 --> 00:08:41,520 Met hout? 145 00:08:42,360 --> 00:08:46,440 Met de gordijnen? Overstromen? Het wegsturen? 146 00:08:46,920 --> 00:08:49,000 We gebruiken de stellage. 147 00:08:53,160 --> 00:08:57,440 Ben je wel een echte brandweervrouw? 148 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 Nee. 149 00:09:00,440 --> 00:09:03,560 Ik kan jouw werk niet doen, Vlam. 150 00:09:03,640 --> 00:09:08,560 Kunnen we weer vrienden zijn? -Ja. Ik ben slecht in bouwen. 151 00:09:08,640 --> 00:09:12,600 Ik weet nergens wat van en ik mis ons als cool team. 152 00:09:12,680 --> 00:09:14,840 Vrienden? -Vrienden. 153 00:09:16,320 --> 00:09:18,760 Bravo. 154 00:09:18,840 --> 00:09:20,800 Er is nog steeds brand. 155 00:09:20,880 --> 00:09:22,560 Bouw een brug. 156 00:09:22,640 --> 00:09:25,680 Breng ons in veiligheid. 157 00:09:30,240 --> 00:09:31,400 Hout. 158 00:09:32,760 --> 00:09:34,160 Spijkers. 159 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 Slagstok. 160 00:09:41,560 --> 00:09:43,600 De bouw is voltooid. 161 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 Slang. 162 00:10:02,120 --> 00:10:03,320 Hoera. 163 00:10:03,800 --> 00:10:05,200 Wat een dubbelact. 164 00:10:06,520 --> 00:10:08,600 Deze is van jou. 165 00:10:08,680 --> 00:10:11,000 Burger van het Jaar? 166 00:10:12,040 --> 00:10:15,840 Ik heb liever een boks met de vriend van het jaar. 167 00:10:15,920 --> 00:10:18,560 Dat ben ik, toch? 168 00:10:19,600 --> 00:10:20,840 Ja. 169 00:10:21,640 --> 00:10:23,560 Vriend van het jaar. 170 00:10:25,480 --> 00:10:29,120 PRIKKELS GELUKSMUNTJE 171 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 Geweldig. 172 00:10:42,000 --> 00:10:43,560 Help. 173 00:10:46,640 --> 00:10:50,120 Big Tree City Rescue. -Klaar om u te redden. 174 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 Volgende halte: de bank. 175 00:11:07,680 --> 00:11:09,160 Bedankt, majoor. 176 00:11:09,240 --> 00:11:10,720 Dat was geweldig. 177 00:11:10,800 --> 00:11:12,800 Weer een geslaagde missie. 178 00:11:12,880 --> 00:11:16,240 Bedank mijn geluksmuntje maar. 179 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 Het is 't geheim van ons succes. 180 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 Nog geen enkele mislukte missie. 181 00:11:23,600 --> 00:11:28,000 Zonder het muntje zouden we nooit meer succes hebben. 182 00:11:29,960 --> 00:11:35,000 Majoor, geluk bestaat niet. We zijn succesvol omdat we goed zijn. 183 00:11:35,080 --> 00:11:38,760 Dit is een doodnormaal muntje. 184 00:11:38,840 --> 00:11:41,520 'Doodnormaal'? 185 00:11:43,480 --> 00:11:46,480 Dit is 'm niet. Waar is m'n geluksmunt? 186 00:11:47,840 --> 00:11:49,400 O nee. 187 00:11:49,480 --> 00:11:51,280 Mijn muntje. 188 00:12:03,240 --> 00:12:04,320 Luister goed. 189 00:12:04,400 --> 00:12:08,400 We moeten 't muntje van de majoor van de bank redden. 190 00:12:08,480 --> 00:12:11,960 Want majoor Prikkels is… Kijk maar. 191 00:12:12,040 --> 00:12:13,800 Mijn muntje. O nee. 192 00:12:13,880 --> 00:12:15,160 Mijn muntje. 193 00:12:16,080 --> 00:12:20,240 We krijgen het alleen terug als we een overval plegen. 194 00:12:20,720 --> 00:12:23,880 Ons doelwit, de Big Tree City-bank. 195 00:12:23,960 --> 00:12:28,920 Het zit in een ondergrondse kluis beveiligd met lasers… 196 00:12:29,000 --> 00:12:35,440 …achter een metalen poort bewaakt door camera's en een bewakingseend. 197 00:12:35,520 --> 00:12:40,680 We moeten het muntje ongezien omwisselen. 198 00:12:40,760 --> 00:12:43,760 Zonder dat muntje zijn we verloren. 199 00:12:43,840 --> 00:12:45,120 Niets gaat goed. 200 00:12:45,200 --> 00:12:48,080 We moeten dit doen voor Prikkels. 201 00:12:48,160 --> 00:12:49,000 Op weg. 202 00:13:15,240 --> 00:13:16,160 Ja. 203 00:13:17,120 --> 00:13:18,080 Hé. 204 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 Kan ik u helpen? 205 00:13:35,280 --> 00:13:39,880 Ja, u kunt me helpen een wereld vol magie te ontdekken. 206 00:13:40,920 --> 00:13:43,640 Ga weg. -Wacht. 207 00:13:43,720 --> 00:13:46,120 Kijk hier eens naar. 208 00:13:48,200 --> 00:13:50,560 Kijk naar mij. 209 00:13:51,800 --> 00:13:52,640 Naar mij. 210 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 Kijk alleen naar mij. Magie. 211 00:13:55,880 --> 00:13:57,320 Kijk naar mij. 212 00:13:58,480 --> 00:14:00,120 Kijk me aan. 213 00:14:00,800 --> 00:14:02,040 Majoor, kijk. 214 00:14:02,120 --> 00:14:04,400 Tics maakt verbinding. 215 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Spet moet wat tijd winnen. 216 00:14:06,880 --> 00:14:09,240 Wat is dit achter uw oor? 217 00:14:09,320 --> 00:14:11,840 Stinkkaas? 218 00:14:12,680 --> 00:14:13,600 Van mij. 219 00:14:17,240 --> 00:14:19,200 Systeem verbonden. -Wat? 220 00:14:32,640 --> 00:14:36,520 Nu kan de bewakingseend ze niet zien, maar wij wel. 221 00:14:36,600 --> 00:14:38,160 Jullie weten wat te doen. 222 00:14:38,240 --> 00:14:40,840 Ja, tijd om naar de wc te gaan. 223 00:14:52,280 --> 00:14:53,560 Hoe gaat het? 224 00:14:53,640 --> 00:14:56,280 Haal me hier weg. 225 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 Bekkie, kun je erdoorheen? 226 00:15:04,560 --> 00:15:07,160 Op mij kun je bouwen. 227 00:15:08,080 --> 00:15:10,200 Iedereen zal de boor horen. 228 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 Streep. 229 00:15:12,880 --> 00:15:13,920 Bijna. 230 00:15:14,400 --> 00:15:15,480 Bijna. 231 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 Nu. 232 00:15:22,200 --> 00:15:25,000 De nieuwe luidruchtige schoonmaker. 233 00:15:25,080 --> 00:15:27,680 Pardon. -Hé, wat doe je? 234 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Zet uit. 235 00:15:28,840 --> 00:15:30,600 Ik hoor je niet. 236 00:15:32,800 --> 00:15:34,280 Zet uit, zei ik. 237 00:15:34,360 --> 00:15:35,200 Sorry? 238 00:15:35,280 --> 00:15:36,640 Zet uit. 239 00:15:36,720 --> 00:15:38,640 Pardon? -Zet… 240 00:15:40,280 --> 00:15:41,400 Oké, Bekkie. 241 00:15:41,480 --> 00:15:44,720 Drie, twee, een. Nu. 242 00:15:46,120 --> 00:15:47,440 Oké, klaar. Dag. 243 00:15:49,040 --> 00:15:51,040 Vooruit. Wegwezen. 244 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 Makkie. 245 00:15:58,400 --> 00:16:03,320 We moeten het systeem hacken en de lasers uitschakelen. 246 00:16:03,400 --> 00:16:06,160 Camera's, tralies, lasers. 247 00:16:06,240 --> 00:16:10,520 We kunnen overal inbreken. Overvallen zijn makkelijk. 248 00:16:11,200 --> 00:16:15,120 Je hebt vijf seconden voor de lasers weer aangaan. 249 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 O nee. 250 00:16:27,760 --> 00:16:30,240 Makkie, zoals ik al zei. 251 00:16:33,160 --> 00:16:36,680 Ze hebben de instellingen nooit veranderd. 252 00:16:43,560 --> 00:16:44,400 Bingo. 253 00:16:46,840 --> 00:16:49,040 Dat is 'm. Mijn geluksmunt. 254 00:16:49,120 --> 00:16:51,360 En het geluk is weer terug. 255 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 Hoera. 256 00:16:57,640 --> 00:16:59,840 Terugtrekken. Einde missie. 257 00:16:59,920 --> 00:17:01,560 We zitten opgesloten. 258 00:17:01,640 --> 00:17:04,640 Ik wist het. Dit ging nooit lukken. 259 00:17:04,720 --> 00:17:06,240 We moeten ze redden. 260 00:17:06,320 --> 00:17:08,960 Maar ik heb de munt niet. 261 00:17:09,040 --> 00:17:12,960 Nee, maar wel de vaardigheden. 262 00:17:13,880 --> 00:17:15,400 Je hebt gelijk. 263 00:17:15,480 --> 00:17:20,040 Het team wilde mijn munt redden en nu moet ik hen redden. 264 00:17:20,120 --> 00:17:21,080 Op weg. 265 00:17:42,240 --> 00:17:45,080 Ik moet eerder bij die kluis zijn. 266 00:18:17,200 --> 00:18:19,640 Streep, ik moet dansen. 267 00:18:19,720 --> 00:18:22,040 Geef me iets om op te swingen. 268 00:18:42,360 --> 00:18:44,120 Kom op, team. 269 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 Wegwezen hier. 270 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 Ja, majoor Prikkels. 271 00:18:48,240 --> 00:18:49,520 We zijn gered. 272 00:18:49,600 --> 00:18:51,040 Nee. 273 00:18:51,120 --> 00:18:52,720 We zitten weer vast. 274 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 Dat hoort bij het plan. 275 00:19:03,400 --> 00:19:04,720 Pardon? 276 00:19:05,280 --> 00:19:06,320 Meneer? 277 00:19:07,040 --> 00:19:08,000 Wie bent u? 278 00:19:08,520 --> 00:19:12,160 Ik ben het, de postbode. 279 00:19:12,240 --> 00:19:16,000 Ik raakte opgesloten na mijn laatste bezorging. 280 00:19:17,120 --> 00:19:18,440 Het spijt me. 281 00:19:18,520 --> 00:19:20,320 Komt u maar mee. 282 00:19:20,400 --> 00:19:21,440 Erg aardig. 283 00:19:21,520 --> 00:19:23,400 Dank u. 284 00:19:29,280 --> 00:19:31,080 Staan blijven. 285 00:19:40,600 --> 00:19:43,680 Heeft iemand u ooit verteld dat u op majoor Prikkels… 286 00:19:43,760 --> 00:19:45,680 …van Big Tree City Rescue lijkt? 287 00:19:46,840 --> 00:19:47,680 Ja. 288 00:19:53,680 --> 00:19:55,480 Het is ons gelukt. 289 00:19:55,560 --> 00:19:58,720 Ja. -Hoera. 290 00:20:16,480 --> 00:20:18,040 Goed gedaan, team. 291 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 Geluksmuntje gered. Missie volbracht. 292 00:20:22,000 --> 00:20:23,680 Allemaal dankzij… 293 00:20:24,680 --> 00:20:27,400 Allemaal dankzij ons. 294 00:20:27,480 --> 00:20:29,640 En dat zonder de munt. 295 00:20:32,040 --> 00:20:36,640 Geluk bestaat dus toch niet. 296 00:20:55,400 --> 00:20:58,280 Ondertiteld door: Rick de Laat