1
00:00:07,080 --> 00:00:10,560
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,480
Cidade da Floresta
Vamos lá!
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,560
Cidade da Floresta!
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,520
Resgate da Cidade da Floresta
Vamos lá!
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,440
Cidade da Floresta!
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,680
Resgate da Cidade da Floresta
Vamos lá!
7
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Vamos lá!
8
00:00:33,640 --> 00:00:37,400
TAREFAS TROCADAS
9
00:00:42,040 --> 00:00:45,400
- Equipa de Resgate da Cidade…
- Pronta para o resgate!
10
00:00:45,480 --> 00:00:48,160
- Eu arranjo a varanda.
- Eu resgato os civis.
11
00:00:48,240 --> 00:00:50,680
É hora de construir!
12
00:00:50,760 --> 00:00:52,000
Martelo!
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,080
Coisa de bater.
14
00:01:01,360 --> 00:01:02,960
Construção concluída!
15
00:01:03,040 --> 00:01:04,560
É contigo, Chama.
16
00:01:04,640 --> 00:01:06,360
É hora de combater o fogo!
17
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
Não combato só fogos.
18
00:01:15,760 --> 00:01:16,600
Boa!
19
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
Obrigada.
20
00:01:18,200 --> 00:01:20,560
- Boa, Chama!
- Boa, Picas!
21
00:01:20,640 --> 00:01:21,960
É o poder das…
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,400
Amigas!
23
00:01:30,080 --> 00:01:32,800
Ótimo trabalho de equipa de ambas.
24
00:01:32,880 --> 00:01:33,840
Obrigada, major.
25
00:01:33,920 --> 00:01:37,120
Trabalham tão bem juntas que até assusta.
26
00:01:37,200 --> 00:01:38,880
Pois é, major.
27
00:01:38,960 --> 00:01:40,680
Tenho ótimas notícias.
28
00:01:40,760 --> 00:01:43,480
São candidatas ao prémio Cidadão do Ano.
29
00:01:43,560 --> 00:01:46,680
- Sempre quis recebê-lo.
- Também eu.
30
00:01:46,760 --> 00:01:48,840
- Mas tu merece-lo mais.
- Não, tu.
31
00:01:48,920 --> 00:01:51,640
És tão boa a descer pessoas pelas escadas.
32
00:01:51,720 --> 00:01:53,520
Talvez possamos vencer…
33
00:01:53,600 --> 00:01:54,880
Juntas!
34
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
Não sei se funciona assim.
35
00:01:58,440 --> 00:02:00,120
Juntas!
36
00:02:00,960 --> 00:02:01,800
Juntas!
37
00:02:06,040 --> 00:02:09,280
Bem-vindos ao prémio Cidadão do Ano.
38
00:02:09,360 --> 00:02:12,320
O prémio é dado a quem se empenhou
39
00:02:12,400 --> 00:02:15,800
e mostra grande aptidão,
perícia e coragem.
40
00:02:15,880 --> 00:02:16,960
É agora!
41
00:02:17,040 --> 00:02:18,400
Vamos ganhar!
42
00:02:18,480 --> 00:02:19,560
Juntas.
43
00:02:19,640 --> 00:02:22,960
E o nosso Cidadão do Ano é…
44
00:02:23,040 --> 00:02:23,920
Só a Chama.
45
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
Só a Chama!
46
00:02:26,400 --> 00:02:29,040
- Mas…
- Só a Chama, malta.
47
00:02:29,120 --> 00:02:30,280
Só a Chama.
48
00:02:31,680 --> 00:02:34,320
Excelente trabalho. De primeira.
49
00:02:34,400 --> 00:02:37,080
Obrigada, mas o prémio é de ambas.
50
00:02:37,160 --> 00:02:38,800
A equipa está orgulhosa.
51
00:02:38,880 --> 00:02:41,640
- Falo sério ao dizer…
- Sorriam!
52
00:02:41,720 --> 00:02:44,800
- … que cidadãos como tu fazem…
- Pose!
53
00:02:44,880 --> 00:02:50,280
… da cidade um local seguro,
sabendo todos que… O caixote está a arder!
54
00:02:52,040 --> 00:02:56,120
Parece tarefa para o Cidadão do Ano.
Chama, vamos!
55
00:02:56,200 --> 00:02:57,880
Sim, major.
56
00:02:57,960 --> 00:03:02,920
Vamos, equipa. Não somos necessários.
Isto é tarefa para premiados.
57
00:03:04,760 --> 00:03:07,800
Quem precisa de bombeiros
para combater um fogo?
58
00:03:07,880 --> 00:03:11,360
Equipa de Resgate da Cidade,
pronta para o resgate!
59
00:03:16,880 --> 00:03:19,840
Afastem-se, cidadãos. Eu apago o fogo.
60
00:03:19,920 --> 00:03:21,960
É hora de construir!
61
00:03:26,640 --> 00:03:28,320
Feito! De nada.
62
00:03:30,840 --> 00:03:32,000
Não há problema.
63
00:03:33,520 --> 00:03:35,480
Feito! Repito, de nada.
64
00:03:38,560 --> 00:03:39,680
Não há problema.
65
00:03:43,800 --> 00:03:44,880
Feito!
66
00:03:44,960 --> 00:03:46,160
De nada.
67
00:03:46,240 --> 00:03:49,400
E têm de concordar que merecia um prémio.
68
00:03:55,040 --> 00:03:58,680
Não podendo a Chama
usar a mangueira, salvei o dia.
69
00:03:58,760 --> 00:03:59,600
Ei-la.
70
00:04:00,200 --> 00:04:03,640
- Acabei de limpar a tua porcaria.
- Escusas de agradecer.
71
00:04:03,720 --> 00:04:06,280
- Pelo quê?
- Por apagar o fogo.
72
00:04:06,360 --> 00:04:09,000
Já sei porque ganhaste o prémio.
73
00:04:09,080 --> 00:04:12,040
Combater fogos é fácil.
74
00:04:13,440 --> 00:04:16,960
Construir também não é nada
do outro mundo.
75
00:04:17,040 --> 00:04:19,480
Assentar tijolo, fazer barulho…
76
00:04:19,560 --> 00:04:23,400
Estás a gozar? E cantiléveres?
Triangulações? Conchas?
77
00:04:23,480 --> 00:04:25,800
O meu trabalho custa mais do que o teu.
78
00:04:25,880 --> 00:04:28,560
Sim? Já desceste alguém por uma escada?
79
00:04:28,640 --> 00:04:30,720
Não! Parece tão complicado!
80
00:04:30,800 --> 00:04:32,880
Tiraste o Curso de Escadas?
81
00:04:32,960 --> 00:04:36,520
Está bem. Se é assim tão fácil, fá-lo tu.
82
00:04:36,600 --> 00:04:39,360
Tudo bem. Mas sabes o que isso significa.
83
00:04:39,960 --> 00:04:41,280
Troca de tarefas!
84
00:04:42,080 --> 00:04:45,880
Equipa, há uma emergência.
À sala de reuniões.
85
00:04:50,960 --> 00:04:53,600
Há uma emergência no Hipódromo da Cidade.
86
00:04:53,680 --> 00:04:58,640
O chão desabou, e o ator,
sir Tino Pipo, está preso no palco.
87
00:04:58,720 --> 00:05:02,480
Picas, há um buraco no chão.
Constrói uma ponte.
88
00:05:02,560 --> 00:05:03,520
Eu construo.
89
00:05:03,600 --> 00:05:06,080
Construir é fácil, major.
90
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
Está bem.
91
00:05:07,800 --> 00:05:12,520
Temos de tirar de lá sir Tino Pipo
com uma escada, como os bombeiros.
92
00:05:12,600 --> 00:05:15,400
Combater fogos é fácil, major.
93
00:05:15,960 --> 00:05:17,480
Sim, muito. Vamos!
94
00:05:29,400 --> 00:05:32,560
O que foi?
Nunca guiaste um veículo a sério?
95
00:05:34,360 --> 00:05:35,200
O que foi?
96
00:05:35,280 --> 00:05:38,480
- Nunca guiaste um… Cheiras mal!
- Tu é que cheiras!
97
00:05:38,560 --> 00:05:40,760
- Vou chegar primeiro.
- Eu é que vou!
98
00:05:51,240 --> 00:05:54,360
Onde se meteram? Liguei há três horas.
99
00:05:55,240 --> 00:05:57,480
- Havia trânsito.
- Entupido.
100
00:05:57,560 --> 00:06:00,560
Mexam-se! Sir Tino Pipo está preso!
101
00:06:09,640 --> 00:06:13,080
Céus! O meu castelo tornou-se uma prisão.
102
00:06:13,160 --> 00:06:14,520
Estou em apuros.
103
00:06:14,600 --> 00:06:16,520
Socorro!
104
00:06:16,600 --> 00:06:19,200
Não se preocupe! Vim ajudar!
105
00:06:20,000 --> 00:06:22,800
É só encostar a escada à torre.
106
00:06:24,160 --> 00:06:25,680
É fácil.
107
00:06:28,800 --> 00:06:30,880
Fixe! Ponte criada.
108
00:06:33,160 --> 00:06:36,800
Não!
109
00:06:40,560 --> 00:06:42,320
Como vai esse combate?
110
00:06:42,400 --> 00:06:46,280
Constrói uma ponte
para quando tirar sir Tino da torre.
111
00:06:46,360 --> 00:06:48,680
O que se passa? Não é você a bombeira?
112
00:06:48,760 --> 00:06:53,080
Hoje, não. Sou a construtora.
Vou construir a ponte!
113
00:06:54,440 --> 00:06:58,440
Muito bem.
Parece tarefa para o velho vira-roscas,
114
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
a régua-bolha
115
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
e a coisa de bater.
116
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Onde está você?
117
00:07:05,360 --> 00:07:06,760
Aguente, sir Tino!
118
00:07:06,840 --> 00:07:08,040
Estou a ir!
119
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
Não tem por que recear.
A Picas está a chegar. Agora…
120
00:07:26,800 --> 00:07:30,280
Ponha-se às minhas cavalitas
e descemos já.
121
00:07:33,120 --> 00:07:36,240
Louvado seja Genésio! Estou salvo!
122
00:07:37,400 --> 00:07:40,560
Eu é que sou a bombeira.
Vou levá-lo para baixo.
123
00:07:41,760 --> 00:07:46,520
Aguente, sir Tino, e descemos já.
124
00:07:52,600 --> 00:07:53,840
Olá, malta.
125
00:07:53,920 --> 00:07:57,720
Mesmo a tempo
de verem a minha ponte robusta.
126
00:08:02,640 --> 00:08:07,520
- A ponte era aquilo? Desmoronou-se.
- Derrubaste-a com a torre.
127
00:08:07,600 --> 00:08:08,760
Perdão…
128
00:08:08,840 --> 00:08:11,800
Uma ponte decente
não desaba com um adereço.
129
00:08:11,880 --> 00:08:15,400
Uma bombeira decente não derruba coisas.
130
00:08:15,480 --> 00:08:16,600
Minhas caras…
131
00:08:16,680 --> 00:08:20,000
Uma construtora decente
não compromete um resgate!
132
00:08:20,080 --> 00:08:23,840
- És tão má bombeira que ainda ateias um…
- Fogo!
133
00:08:26,280 --> 00:08:27,600
Nada de pânico.
134
00:08:27,680 --> 00:08:31,040
Picas, a bombeira,
tem tudo sob controlo. Só preciso de…
135
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
apagar as chamas.
136
00:08:36,760 --> 00:08:38,320
Aquilo não era água.
137
00:08:38,400 --> 00:08:40,560
Eu sei. Estava a abafá-las.
138
00:08:40,640 --> 00:08:41,600
Com madeira?
139
00:08:42,360 --> 00:08:46,440
Talvez com cortinas. Molhamo-las?
Empurramo-las? Mandamo-las embora?
140
00:08:46,960 --> 00:08:49,000
Paremo-las com as escadas.
141
00:08:53,160 --> 00:08:57,440
Pela pena de Shakespeare,
é uma bombeira a sério?
142
00:08:58,960 --> 00:09:00,360
Não, não sou!
143
00:09:00,440 --> 00:09:05,480
Pensei que conseguia, Chama, mas não!
Podemos voltar a ser amigas?
144
00:09:06,000 --> 00:09:08,560
Sim! Sou péssima em construção.
145
00:09:08,640 --> 00:09:12,600
Não sei nada,
e sinto falta de sermos a equipa fixe.
146
00:09:12,680 --> 00:09:13,520
Sejamos…
147
00:09:13,600 --> 00:09:14,760
Amigas!
148
00:09:16,320 --> 00:09:20,800
Bravo! Contudo, o palco continua a arder.
149
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
Constrói uma ponte.
150
00:09:22,640 --> 00:09:25,840
Tira-nos daqui e põe-nos em segurança.
151
00:09:30,240 --> 00:09:31,400
Madeira!
152
00:09:32,760 --> 00:09:34,160
Pregos!
153
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
Coisa de bater!
154
00:09:41,560 --> 00:09:43,000
Fim da construção!
155
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
Mangueira!
156
00:10:02,120 --> 00:10:03,280
Hurra!
157
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
Que grande dupla!
158
00:10:06,520 --> 00:10:11,000
- Toma. Isto é teu.
- Quem se importa com o Cidadão do Ano?
159
00:10:12,040 --> 00:10:15,840
Prefiro um bate-punho no ar
com a Amiga do Ano.
160
00:10:15,920 --> 00:10:18,560
"Amiga do Ano"? Sou eu, certo?
161
00:10:19,600 --> 00:10:20,840
Boa!
162
00:10:21,640 --> 00:10:23,560
Amiga do Ano!
163
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
O AMULETO DA SORTE DO ESPINHOS
164
00:10:37,840 --> 00:10:38,920
Espantoso!
165
00:10:42,000 --> 00:10:43,560
Socorro!
166
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
- Equipa de Resgate da Cidade!
- Pronta para o resgate!
167
00:11:05,640 --> 00:11:09,160
Próxima paragem: Banco da Cidade.
Obrigado, major Espinhos.
168
00:11:09,240 --> 00:11:12,800
Foi incrível!
Mais uma missão com êxito, major.
169
00:11:12,880 --> 00:11:16,240
Não me agradeças.
Agradece à minha moeda da sorte.
170
00:11:18,120 --> 00:11:20,640
É ela o segredo do nosso êxito.
171
00:11:20,720 --> 00:11:23,520
Com ela, nunca falhámos uma missão.
172
00:11:23,600 --> 00:11:28,040
Sem ela, nunca mais teríamos
um resgate com êxito.
173
00:11:29,960 --> 00:11:32,360
Major, a sorte não existe.
174
00:11:32,440 --> 00:11:35,000
O nosso êxito vem da aptidão.
175
00:11:35,080 --> 00:11:38,760
Além disso,
é uma moeda comum, como outras.
176
00:11:38,840 --> 00:11:41,520
Como assim, "moeda comum"?
177
00:11:43,480 --> 00:11:44,360
Não é esta.
178
00:11:44,440 --> 00:11:46,920
A minha moeda da sorte, Riscas?
179
00:11:47,840 --> 00:11:49,400
Não!
180
00:11:49,480 --> 00:11:51,280
A minha moeda!
181
00:12:03,240 --> 00:12:04,320
Ouçam todos.
182
00:12:04,400 --> 00:12:10,200
Temos de salvar do banco a moeda da sorte
do major Espinhos, pois ele está…
183
00:12:10,280 --> 00:12:11,960
Bem, olhem para ele.
184
00:12:12,040 --> 00:12:13,800
A minha moeda! Não!
185
00:12:13,880 --> 00:12:14,960
A minha moeda!
186
00:12:16,080 --> 00:12:18,840
A única forma de a recuperarmos é…
187
00:12:18,920 --> 00:12:20,640
fazermos um assalto.
188
00:12:20,720 --> 00:12:23,880
O nosso alvo é o Banco da Cidade.
189
00:12:23,960 --> 00:12:28,920
A moeda está no cofre subterrâneo,
envolto num sistema de alarme de lasers,
190
00:12:29,000 --> 00:12:30,920
trancado por um portão de metal
191
00:12:31,000 --> 00:12:35,360
e monitorizado por câmaras
e por um segurança, um pato.
192
00:12:35,440 --> 00:12:40,600
Para termos êxito,
temos de trocar a moeda sem ser vistos.
193
00:12:40,680 --> 00:12:43,840
É o fim! Sem a moeda, estamos condenados.
194
00:12:43,920 --> 00:12:45,120
Nada corre bem.
195
00:12:45,200 --> 00:12:48,080
Temos de fazer isto. Pelo Espinhos.
196
00:12:48,160 --> 00:12:49,000
Vamos!
197
00:13:15,240 --> 00:13:16,160
Boa!
198
00:13:34,000 --> 00:13:35,200
Posso ajudá-lo?
199
00:13:35,280 --> 00:13:39,880
Sim, pode ajudar-me
a descobrir um mundo de magia.
200
00:13:40,920 --> 00:13:42,000
Fora daqui.
201
00:13:42,080 --> 00:13:43,640
Espere!
202
00:13:43,720 --> 00:13:45,920
Olhe para isto.
203
00:13:48,160 --> 00:13:50,560
Olhe para mim, por favor. Olhe.
204
00:13:51,800 --> 00:13:52,640
Olhe.
205
00:13:53,440 --> 00:13:55,800
Olhe só para mim. Magia.
206
00:13:55,880 --> 00:13:57,320
Olhe para mim.
207
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
Por favor, olhe.
208
00:14:00,800 --> 00:14:04,600
Major! Olhe!
O Truques está a ligar-se às câmaras.
209
00:14:04,680 --> 00:14:06,800
O Splash só tem de empatar.
210
00:14:06,880 --> 00:14:09,240
O que é isto atrás da orelha?
211
00:14:09,320 --> 00:14:10,240
É…
212
00:14:10,320 --> 00:14:11,840
Queijo malcheiroso?
213
00:14:12,680 --> 00:14:13,600
Isso é meu.
214
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
- Sistema ativado.
- O quê?
215
00:14:32,680 --> 00:14:38,160
Pronto. O pato não os vê, mas nós vemos.
Sabem o que fazer, malta.
216
00:14:38,240 --> 00:14:39,120
Sim.
217
00:14:39,200 --> 00:14:40,800
Ir à casa de banho.
218
00:14:52,720 --> 00:14:56,160
- Como vai isso?
- Tirem-me daqui.
219
00:15:02,360 --> 00:15:04,480
Picas, achas que passas?
220
00:15:04,560 --> 00:15:07,360
Confia em mim. Tenho um demolidor.
221
00:15:08,080 --> 00:15:10,200
Um demolidor! Todos vão ouvi-lo!
222
00:15:10,280 --> 00:15:12,280
Riscas!
223
00:15:12,880 --> 00:15:15,480
Espera…
224
00:15:16,520 --> 00:15:17,360
Agora!
225
00:15:22,120 --> 00:15:26,120
A limpar!
O novo e barulhento serviço de limpeza.
226
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
O que está a fazer?
227
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Desligue isso!
228
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
Não o ouço. A limpar!
229
00:15:32,800 --> 00:15:34,280
Já disse: desligue!
230
00:15:34,360 --> 00:15:35,200
Perdão?
231
00:15:35,760 --> 00:15:37,520
- Desligue!
- O quê?
232
00:15:37,600 --> 00:15:38,640
Desli…
233
00:15:40,280 --> 00:15:44,200
Muito bem, Picas. Três, dois, um…
234
00:15:44,280 --> 00:15:45,120
Agora!
235
00:15:46,120 --> 00:15:47,360
Acabei. Adeus.
236
00:15:49,040 --> 00:15:50,000
Vá!
237
00:15:50,080 --> 00:15:51,040
Fora daqui!
238
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
Fácil.
239
00:15:58,400 --> 00:16:03,320
Certo. É só entrar na rede de segurança
e desativar os lasers.
240
00:16:03,400 --> 00:16:06,160
Câmaras, grades, malhas de laser…
241
00:16:06,240 --> 00:16:08,960
Acho que entramos em qualquer lado.
242
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
Assaltar é fácil.
243
00:16:11,200 --> 00:16:15,120
Picas? Tens cinco segundos
até os lasers voltarem.
244
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Não!
245
00:16:27,760 --> 00:16:30,240
Como eu disse: fácil.
246
00:16:33,240 --> 00:16:36,680
Como suspeitava,
não mudaram as definições de fábrica.
247
00:16:43,560 --> 00:16:44,400
Bingo!
248
00:16:46,840 --> 00:16:49,160
É ela! A minha moeda da sorte.
249
00:16:49,240 --> 00:16:51,360
E voltou a boa sorte.
250
00:16:57,640 --> 00:17:01,560
- Retirar! Abortar missão!
- Não dá! Estamos presos!
251
00:17:01,640 --> 00:17:06,240
- Eu sabia! Não conseguiremos.
- Major! Temos de os salvar.
252
00:17:06,320 --> 00:17:08,960
E a moeda da sorte? Não a tenho.
253
00:17:09,040 --> 00:17:13,120
Pode não ter a moeda, mas tem a aptidão.
254
00:17:13,840 --> 00:17:15,400
Tens razão, Riscas.
255
00:17:15,480 --> 00:17:21,080
A equipa tentou salvar a moeda,
e agora tenho de salvar a equipa. Vamos!
256
00:17:42,240 --> 00:17:45,240
Tenho de chegar ao cofre antes do pato.
257
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
Riscas, preciso de dançar.
258
00:18:19,760 --> 00:18:21,760
Toca algo fantástico.
259
00:18:42,360 --> 00:18:44,120
Vamos, equipa!
260
00:18:44,200 --> 00:18:46,240
É hora de ir. Vamos!
261
00:18:46,840 --> 00:18:48,160
Major Espinhos!
262
00:18:48,240 --> 00:18:49,640
Estamos salvos!
263
00:18:49,720 --> 00:18:52,720
Não! Trancou-nos outra vez!
264
00:18:52,800 --> 00:18:54,600
Faz parte do plano.
265
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
Perdão?
266
00:19:05,280 --> 00:19:06,320
Senhor?
267
00:19:07,040 --> 00:19:08,000
É quem?
268
00:19:08,520 --> 00:19:10,280
Ora! Sou eu.
269
00:19:10,360 --> 00:19:12,160
O carteiro.
270
00:19:12,760 --> 00:19:16,000
Fiquei aqui preso na última entrega.
271
00:19:17,120 --> 00:19:20,320
Desculpe. Deixe-me acompanhá-lo à porta.
272
00:19:20,400 --> 00:19:21,440
Que amável.
273
00:19:22,040 --> 00:19:23,400
Obrigado.
274
00:19:29,280 --> 00:19:31,080
Quieto aí.
275
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
Sabe que parece o major Espinhos,
da Equipa de Resgate da Cidade?
276
00:19:46,840 --> 00:19:47,680
Sim.
277
00:19:53,680 --> 00:19:55,480
Conseguimos, equipa!
278
00:19:55,560 --> 00:19:57,080
Boa!
279
00:20:16,480 --> 00:20:18,000
Muito bem, equipa!
280
00:20:18,080 --> 00:20:20,040
Moeda da sorte resgatada.
281
00:20:20,120 --> 00:20:21,920
Missão cumprida.
282
00:20:22,000 --> 00:20:23,680
E tudo graças a…
283
00:20:24,680 --> 00:20:27,400
Na verdade, tudo graças a nós.
284
00:20:27,480 --> 00:20:29,840
E conseguimo-lo sem a moeda.
285
00:20:32,040 --> 00:20:37,280
Afinal, a sorte não existe.
286
00:20:55,400 --> 00:20:58,280
Legendas: Paula Amaral