1 00:00:07,080 --> 00:00:10,560 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,480 Cidade da Floresta Vamos lá! 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,560 Cidade da Floresta! 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,520 Resgate da Cidade da Floresta Vamos lá! 5 00:00:18,600 --> 00:00:20,440 Cidade da Floresta! 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,680 Resgate da Cidade da Floresta Vamos lá! 7 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Vamos lá! 8 00:00:33,640 --> 00:00:37,400 TAREFAS TROCADAS 9 00:00:42,040 --> 00:00:45,400 - Equipa de Resgate da Cidade… - Pronta para o resgate! 10 00:00:45,480 --> 00:00:48,160 - Eu arranjo a varanda. - Eu resgato os civis. 11 00:00:48,240 --> 00:00:50,680 É hora de construir! 12 00:00:50,760 --> 00:00:52,000 Martelo! 13 00:00:53,800 --> 00:00:55,080 Coisa de bater. 14 00:01:01,360 --> 00:01:02,960 Construção concluída! 15 00:01:03,040 --> 00:01:04,560 É contigo, Chama. 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,360 É hora de combater o fogo! 17 00:01:09,440 --> 00:01:11,280 Não combato só fogos. 18 00:01:15,760 --> 00:01:16,600 Boa! 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Obrigada. 20 00:01:18,200 --> 00:01:20,560 - Boa, Chama! - Boa, Picas! 21 00:01:20,640 --> 00:01:21,960 É o poder das… 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,400 Amigas! 23 00:01:30,080 --> 00:01:32,800 Ótimo trabalho de equipa de ambas. 24 00:01:32,880 --> 00:01:33,840 Obrigada, major. 25 00:01:33,920 --> 00:01:37,120 Trabalham tão bem juntas que até assusta. 26 00:01:37,200 --> 00:01:38,880 Pois é, major. 27 00:01:38,960 --> 00:01:40,680 Tenho ótimas notícias. 28 00:01:40,760 --> 00:01:43,480 São candidatas ao prémio Cidadão do Ano. 29 00:01:43,560 --> 00:01:46,680 - Sempre quis recebê-lo. - Também eu. 30 00:01:46,760 --> 00:01:48,840 - Mas tu merece-lo mais. - Não, tu. 31 00:01:48,920 --> 00:01:51,640 És tão boa a descer pessoas pelas escadas. 32 00:01:51,720 --> 00:01:53,520 Talvez possamos vencer… 33 00:01:53,600 --> 00:01:54,880 Juntas! 34 00:01:56,360 --> 00:01:58,360 Não sei se funciona assim. 35 00:01:58,440 --> 00:02:00,120 Juntas! 36 00:02:00,960 --> 00:02:01,800 Juntas! 37 00:02:06,040 --> 00:02:09,280 Bem-vindos ao prémio Cidadão do Ano. 38 00:02:09,360 --> 00:02:12,320 O prémio é dado a quem se empenhou 39 00:02:12,400 --> 00:02:15,800 e mostra grande aptidão, perícia e coragem. 40 00:02:15,880 --> 00:02:16,960 É agora! 41 00:02:17,040 --> 00:02:18,400 Vamos ganhar! 42 00:02:18,480 --> 00:02:19,560 Juntas. 43 00:02:19,640 --> 00:02:22,960 E o nosso Cidadão do Ano é… 44 00:02:23,040 --> 00:02:23,920 Só a Chama. 45 00:02:25,160 --> 00:02:26,320 Só a Chama! 46 00:02:26,400 --> 00:02:29,040 - Mas… - Só a Chama, malta. 47 00:02:29,120 --> 00:02:30,280 Só a Chama. 48 00:02:31,680 --> 00:02:34,320 Excelente trabalho. De primeira. 49 00:02:34,400 --> 00:02:37,080 Obrigada, mas o prémio é de ambas. 50 00:02:37,160 --> 00:02:38,800 A equipa está orgulhosa. 51 00:02:38,880 --> 00:02:41,640 - Falo sério ao dizer… - Sorriam! 52 00:02:41,720 --> 00:02:44,800 - … que cidadãos como tu fazem… - Pose! 53 00:02:44,880 --> 00:02:50,280 … da cidade um local seguro, sabendo todos que… O caixote está a arder! 54 00:02:52,040 --> 00:02:56,120 Parece tarefa para o Cidadão do Ano. Chama, vamos! 55 00:02:56,200 --> 00:02:57,880 Sim, major. 56 00:02:57,960 --> 00:03:02,920 Vamos, equipa. Não somos necessários. Isto é tarefa para premiados. 57 00:03:04,760 --> 00:03:07,800 Quem precisa de bombeiros para combater um fogo? 58 00:03:07,880 --> 00:03:11,360 Equipa de Resgate da Cidade, pronta para o resgate! 59 00:03:16,880 --> 00:03:19,840 Afastem-se, cidadãos. Eu apago o fogo. 60 00:03:19,920 --> 00:03:21,960 É hora de construir! 61 00:03:26,640 --> 00:03:28,320 Feito! De nada. 62 00:03:30,840 --> 00:03:32,000 Não há problema. 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,480 Feito! Repito, de nada. 64 00:03:38,560 --> 00:03:39,680 Não há problema. 65 00:03:43,800 --> 00:03:44,880 Feito! 66 00:03:44,960 --> 00:03:46,160 De nada. 67 00:03:46,240 --> 00:03:49,400 E têm de concordar que merecia um prémio. 68 00:03:55,040 --> 00:03:58,680 Não podendo a Chama usar a mangueira, salvei o dia. 69 00:03:58,760 --> 00:03:59,600 Ei-la. 70 00:04:00,200 --> 00:04:03,640 - Acabei de limpar a tua porcaria. - Escusas de agradecer. 71 00:04:03,720 --> 00:04:06,280 - Pelo quê? - Por apagar o fogo. 72 00:04:06,360 --> 00:04:09,000 Já sei porque ganhaste o prémio. 73 00:04:09,080 --> 00:04:12,040 Combater fogos é fácil. 74 00:04:13,440 --> 00:04:16,960 Construir também não é nada do outro mundo. 75 00:04:17,040 --> 00:04:19,480 Assentar tijolo, fazer barulho… 76 00:04:19,560 --> 00:04:23,400 Estás a gozar? E cantiléveres? Triangulações? Conchas? 77 00:04:23,480 --> 00:04:25,800 O meu trabalho custa mais do que o teu. 78 00:04:25,880 --> 00:04:28,560 Sim? Já desceste alguém por uma escada? 79 00:04:28,640 --> 00:04:30,720 Não! Parece tão complicado! 80 00:04:30,800 --> 00:04:32,880 Tiraste o Curso de Escadas? 81 00:04:32,960 --> 00:04:36,520 Está bem. Se é assim tão fácil, fá-lo tu. 82 00:04:36,600 --> 00:04:39,360 Tudo bem. Mas sabes o que isso significa. 83 00:04:39,960 --> 00:04:41,280 Troca de tarefas! 84 00:04:42,080 --> 00:04:45,880 Equipa, há uma emergência. À sala de reuniões. 85 00:04:50,960 --> 00:04:53,600 Há uma emergência no Hipódromo da Cidade. 86 00:04:53,680 --> 00:04:58,640 O chão desabou, e o ator, sir Tino Pipo, está preso no palco. 87 00:04:58,720 --> 00:05:02,480 Picas, há um buraco no chão. Constrói uma ponte. 88 00:05:02,560 --> 00:05:03,520 Eu construo. 89 00:05:03,600 --> 00:05:06,080 Construir é fácil, major. 90 00:05:06,680 --> 00:05:07,720 Está bem. 91 00:05:07,800 --> 00:05:12,520 Temos de tirar de lá sir Tino Pipo com uma escada, como os bombeiros. 92 00:05:12,600 --> 00:05:15,400 Combater fogos é fácil, major. 93 00:05:15,960 --> 00:05:17,480 Sim, muito. Vamos! 94 00:05:29,400 --> 00:05:32,560 O que foi? Nunca guiaste um veículo a sério? 95 00:05:34,360 --> 00:05:35,200 O que foi? 96 00:05:35,280 --> 00:05:38,480 - Nunca guiaste um… Cheiras mal! - Tu é que cheiras! 97 00:05:38,560 --> 00:05:40,760 - Vou chegar primeiro. - Eu é que vou! 98 00:05:51,240 --> 00:05:54,360 Onde se meteram? Liguei há três horas. 99 00:05:55,240 --> 00:05:57,480 - Havia trânsito. - Entupido. 100 00:05:57,560 --> 00:06:00,560 Mexam-se! Sir Tino Pipo está preso! 101 00:06:09,640 --> 00:06:13,080 Céus! O meu castelo tornou-se uma prisão. 102 00:06:13,160 --> 00:06:14,520 Estou em apuros. 103 00:06:14,600 --> 00:06:16,520 Socorro! 104 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 Não se preocupe! Vim ajudar! 105 00:06:20,000 --> 00:06:22,800 É só encostar a escada à torre. 106 00:06:24,160 --> 00:06:25,680 É fácil. 107 00:06:28,800 --> 00:06:30,880 Fixe! Ponte criada. 108 00:06:33,160 --> 00:06:36,800 Não! 109 00:06:40,560 --> 00:06:42,320 Como vai esse combate? 110 00:06:42,400 --> 00:06:46,280 Constrói uma ponte para quando tirar sir Tino da torre. 111 00:06:46,360 --> 00:06:48,680 O que se passa? Não é você a bombeira? 112 00:06:48,760 --> 00:06:53,080 Hoje, não. Sou a construtora. Vou construir a ponte! 113 00:06:54,440 --> 00:06:58,440 Muito bem. Parece tarefa para o velho vira-roscas, 114 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 a régua-bolha 115 00:07:00,040 --> 00:07:01,640 e a coisa de bater. 116 00:07:03,280 --> 00:07:05,280 Onde está você? 117 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 Aguente, sir Tino! 118 00:07:06,840 --> 00:07:08,040 Estou a ir! 119 00:07:21,800 --> 00:07:25,800 Não tem por que recear. A Picas está a chegar. Agora… 120 00:07:26,800 --> 00:07:30,280 Ponha-se às minhas cavalitas e descemos já. 121 00:07:33,120 --> 00:07:36,240 Louvado seja Genésio! Estou salvo! 122 00:07:37,400 --> 00:07:40,560 Eu é que sou a bombeira. Vou levá-lo para baixo. 123 00:07:41,760 --> 00:07:46,520 Aguente, sir Tino, e descemos já. 124 00:07:52,600 --> 00:07:53,840 Olá, malta. 125 00:07:53,920 --> 00:07:57,720 Mesmo a tempo de verem a minha ponte robusta. 126 00:08:02,640 --> 00:08:07,520 - A ponte era aquilo? Desmoronou-se. - Derrubaste-a com a torre. 127 00:08:07,600 --> 00:08:08,760 Perdão… 128 00:08:08,840 --> 00:08:11,800 Uma ponte decente não desaba com um adereço. 129 00:08:11,880 --> 00:08:15,400 Uma bombeira decente não derruba coisas. 130 00:08:15,480 --> 00:08:16,600 Minhas caras… 131 00:08:16,680 --> 00:08:20,000 Uma construtora decente não compromete um resgate! 132 00:08:20,080 --> 00:08:23,840 - És tão má bombeira que ainda ateias um… - Fogo! 133 00:08:26,280 --> 00:08:27,600 Nada de pânico. 134 00:08:27,680 --> 00:08:31,040 Picas, a bombeira, tem tudo sob controlo. Só preciso de… 135 00:08:32,040 --> 00:08:33,360 apagar as chamas. 136 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 Aquilo não era água. 137 00:08:38,400 --> 00:08:40,560 Eu sei. Estava a abafá-las. 138 00:08:40,640 --> 00:08:41,600 Com madeira? 139 00:08:42,360 --> 00:08:46,440 Talvez com cortinas. Molhamo-las? Empurramo-las? Mandamo-las embora? 140 00:08:46,960 --> 00:08:49,000 Paremo-las com as escadas. 141 00:08:53,160 --> 00:08:57,440 Pela pena de Shakespeare, é uma bombeira a sério? 142 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 Não, não sou! 143 00:09:00,440 --> 00:09:05,480 Pensei que conseguia, Chama, mas não! Podemos voltar a ser amigas? 144 00:09:06,000 --> 00:09:08,560 Sim! Sou péssima em construção. 145 00:09:08,640 --> 00:09:12,600 Não sei nada, e sinto falta de sermos a equipa fixe. 146 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 Sejamos… 147 00:09:13,600 --> 00:09:14,760 Amigas! 148 00:09:16,320 --> 00:09:20,800 Bravo! Contudo, o palco continua a arder. 149 00:09:20,880 --> 00:09:22,560 Constrói uma ponte. 150 00:09:22,640 --> 00:09:25,840 Tira-nos daqui e põe-nos em segurança. 151 00:09:30,240 --> 00:09:31,400 Madeira! 152 00:09:32,760 --> 00:09:34,160 Pregos! 153 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 Coisa de bater! 154 00:09:41,560 --> 00:09:43,000 Fim da construção! 155 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 Mangueira! 156 00:10:02,120 --> 00:10:03,280 Hurra! 157 00:10:03,800 --> 00:10:05,320 Que grande dupla! 158 00:10:06,520 --> 00:10:11,000 - Toma. Isto é teu. - Quem se importa com o Cidadão do Ano? 159 00:10:12,040 --> 00:10:15,840 Prefiro um bate-punho no ar com a Amiga do Ano. 160 00:10:15,920 --> 00:10:18,560 "Amiga do Ano"? Sou eu, certo? 161 00:10:19,600 --> 00:10:20,840 Boa! 162 00:10:21,640 --> 00:10:23,560 Amiga do Ano! 163 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 O AMULETO DA SORTE DO ESPINHOS 164 00:10:37,840 --> 00:10:38,920 Espantoso! 165 00:10:42,000 --> 00:10:43,560 Socorro! 166 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 - Equipa de Resgate da Cidade! - Pronta para o resgate! 167 00:11:05,640 --> 00:11:09,160 Próxima paragem: Banco da Cidade. Obrigado, major Espinhos. 168 00:11:09,240 --> 00:11:12,800 Foi incrível! Mais uma missão com êxito, major. 169 00:11:12,880 --> 00:11:16,240 Não me agradeças. Agradece à minha moeda da sorte. 170 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 É ela o segredo do nosso êxito. 171 00:11:20,720 --> 00:11:23,520 Com ela, nunca falhámos uma missão. 172 00:11:23,600 --> 00:11:28,040 Sem ela, nunca mais teríamos um resgate com êxito. 173 00:11:29,960 --> 00:11:32,360 Major, a sorte não existe. 174 00:11:32,440 --> 00:11:35,000 O nosso êxito vem da aptidão. 175 00:11:35,080 --> 00:11:38,760 Além disso, é uma moeda comum, como outras. 176 00:11:38,840 --> 00:11:41,520 Como assim, "moeda comum"? 177 00:11:43,480 --> 00:11:44,360 Não é esta. 178 00:11:44,440 --> 00:11:46,920 A minha moeda da sorte, Riscas? 179 00:11:47,840 --> 00:11:49,400 Não! 180 00:11:49,480 --> 00:11:51,280 A minha moeda! 181 00:12:03,240 --> 00:12:04,320 Ouçam todos. 182 00:12:04,400 --> 00:12:10,200 Temos de salvar do banco a moeda da sorte do major Espinhos, pois ele está… 183 00:12:10,280 --> 00:12:11,960 Bem, olhem para ele. 184 00:12:12,040 --> 00:12:13,800 A minha moeda! Não! 185 00:12:13,880 --> 00:12:14,960 A minha moeda! 186 00:12:16,080 --> 00:12:18,840 A única forma de a recuperarmos é… 187 00:12:18,920 --> 00:12:20,640 fazermos um assalto. 188 00:12:20,720 --> 00:12:23,880 O nosso alvo é o Banco da Cidade. 189 00:12:23,960 --> 00:12:28,920 A moeda está no cofre subterrâneo, envolto num sistema de alarme de lasers, 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,920 trancado por um portão de metal 191 00:12:31,000 --> 00:12:35,360 e monitorizado por câmaras e por um segurança, um pato. 192 00:12:35,440 --> 00:12:40,600 Para termos êxito, temos de trocar a moeda sem ser vistos. 193 00:12:40,680 --> 00:12:43,840 É o fim! Sem a moeda, estamos condenados. 194 00:12:43,920 --> 00:12:45,120 Nada corre bem. 195 00:12:45,200 --> 00:12:48,080 Temos de fazer isto. Pelo Espinhos. 196 00:12:48,160 --> 00:12:49,000 Vamos! 197 00:13:15,240 --> 00:13:16,160 Boa! 198 00:13:34,000 --> 00:13:35,200 Posso ajudá-lo? 199 00:13:35,280 --> 00:13:39,880 Sim, pode ajudar-me a descobrir um mundo de magia. 200 00:13:40,920 --> 00:13:42,000 Fora daqui. 201 00:13:42,080 --> 00:13:43,640 Espere! 202 00:13:43,720 --> 00:13:45,920 Olhe para isto. 203 00:13:48,160 --> 00:13:50,560 Olhe para mim, por favor. Olhe. 204 00:13:51,800 --> 00:13:52,640 Olhe. 205 00:13:53,440 --> 00:13:55,800 Olhe só para mim. Magia. 206 00:13:55,880 --> 00:13:57,320 Olhe para mim. 207 00:13:58,480 --> 00:14:00,040 Por favor, olhe. 208 00:14:00,800 --> 00:14:04,600 Major! Olhe! O Truques está a ligar-se às câmaras. 209 00:14:04,680 --> 00:14:06,800 O Splash só tem de empatar. 210 00:14:06,880 --> 00:14:09,240 O que é isto atrás da orelha? 211 00:14:09,320 --> 00:14:10,240 É… 212 00:14:10,320 --> 00:14:11,840 Queijo malcheiroso? 213 00:14:12,680 --> 00:14:13,600 Isso é meu. 214 00:14:17,200 --> 00:14:19,200 - Sistema ativado. - O quê? 215 00:14:32,680 --> 00:14:38,160 Pronto. O pato não os vê, mas nós vemos. Sabem o que fazer, malta. 216 00:14:38,240 --> 00:14:39,120 Sim. 217 00:14:39,200 --> 00:14:40,800 Ir à casa de banho. 218 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 - Como vai isso? - Tirem-me daqui. 219 00:15:02,360 --> 00:15:04,480 Picas, achas que passas? 220 00:15:04,560 --> 00:15:07,360 Confia em mim. Tenho um demolidor. 221 00:15:08,080 --> 00:15:10,200 Um demolidor! Todos vão ouvi-lo! 222 00:15:10,280 --> 00:15:12,280 Riscas! 223 00:15:12,880 --> 00:15:15,480 Espera… 224 00:15:16,520 --> 00:15:17,360 Agora! 225 00:15:22,120 --> 00:15:26,120 A limpar! O novo e barulhento serviço de limpeza. 226 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 O que está a fazer? 227 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Desligue isso! 228 00:15:28,840 --> 00:15:30,600 Não o ouço. A limpar! 229 00:15:32,800 --> 00:15:34,280 Já disse: desligue! 230 00:15:34,360 --> 00:15:35,200 Perdão? 231 00:15:35,760 --> 00:15:37,520 - Desligue! - O quê? 232 00:15:37,600 --> 00:15:38,640 Desli… 233 00:15:40,280 --> 00:15:44,200 Muito bem, Picas. Três, dois, um… 234 00:15:44,280 --> 00:15:45,120 Agora! 235 00:15:46,120 --> 00:15:47,360 Acabei. Adeus. 236 00:15:49,040 --> 00:15:50,000 Vá! 237 00:15:50,080 --> 00:15:51,040 Fora daqui! 238 00:15:53,840 --> 00:15:54,840 Fácil. 239 00:15:58,400 --> 00:16:03,320 Certo. É só entrar na rede de segurança e desativar os lasers. 240 00:16:03,400 --> 00:16:06,160 Câmaras, grades, malhas de laser… 241 00:16:06,240 --> 00:16:08,960 Acho que entramos em qualquer lado. 242 00:16:09,040 --> 00:16:10,600 Assaltar é fácil. 243 00:16:11,200 --> 00:16:15,120 Picas? Tens cinco segundos até os lasers voltarem. 244 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Não! 245 00:16:27,760 --> 00:16:30,240 Como eu disse: fácil. 246 00:16:33,240 --> 00:16:36,680 Como suspeitava, não mudaram as definições de fábrica. 247 00:16:43,560 --> 00:16:44,400 Bingo! 248 00:16:46,840 --> 00:16:49,160 É ela! A minha moeda da sorte. 249 00:16:49,240 --> 00:16:51,360 E voltou a boa sorte. 250 00:16:57,640 --> 00:17:01,560 - Retirar! Abortar missão! - Não dá! Estamos presos! 251 00:17:01,640 --> 00:17:06,240 - Eu sabia! Não conseguiremos. - Major! Temos de os salvar. 252 00:17:06,320 --> 00:17:08,960 E a moeda da sorte? Não a tenho. 253 00:17:09,040 --> 00:17:13,120 Pode não ter a moeda, mas tem a aptidão. 254 00:17:13,840 --> 00:17:15,400 Tens razão, Riscas. 255 00:17:15,480 --> 00:17:21,080 A equipa tentou salvar a moeda, e agora tenho de salvar a equipa. Vamos! 256 00:17:42,240 --> 00:17:45,240 Tenho de chegar ao cofre antes do pato. 257 00:18:17,200 --> 00:18:19,680 Riscas, preciso de dançar. 258 00:18:19,760 --> 00:18:21,760 Toca algo fantástico. 259 00:18:42,360 --> 00:18:44,120 Vamos, equipa! 260 00:18:44,200 --> 00:18:46,240 É hora de ir. Vamos! 261 00:18:46,840 --> 00:18:48,160 Major Espinhos! 262 00:18:48,240 --> 00:18:49,640 Estamos salvos! 263 00:18:49,720 --> 00:18:52,720 Não! Trancou-nos outra vez! 264 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 Faz parte do plano. 265 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 Perdão? 266 00:19:05,280 --> 00:19:06,320 Senhor? 267 00:19:07,040 --> 00:19:08,000 É quem? 268 00:19:08,520 --> 00:19:10,280 Ora! Sou eu. 269 00:19:10,360 --> 00:19:12,160 O carteiro. 270 00:19:12,760 --> 00:19:16,000 Fiquei aqui preso na última entrega. 271 00:19:17,120 --> 00:19:20,320 Desculpe. Deixe-me acompanhá-lo à porta. 272 00:19:20,400 --> 00:19:21,440 Que amável. 273 00:19:22,040 --> 00:19:23,400 Obrigado. 274 00:19:29,280 --> 00:19:31,080 Quieto aí. 275 00:19:40,760 --> 00:19:45,560 Sabe que parece o major Espinhos, da Equipa de Resgate da Cidade? 276 00:19:46,840 --> 00:19:47,680 Sim. 277 00:19:53,680 --> 00:19:55,480 Conseguimos, equipa! 278 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 Boa! 279 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 Muito bem, equipa! 280 00:20:18,080 --> 00:20:20,040 Moeda da sorte resgatada. 281 00:20:20,120 --> 00:20:21,920 Missão cumprida. 282 00:20:22,000 --> 00:20:23,680 E tudo graças a… 283 00:20:24,680 --> 00:20:27,400 Na verdade, tudo graças a nós. 284 00:20:27,480 --> 00:20:29,840 E conseguimo-lo sem a moeda. 285 00:20:32,040 --> 00:20:37,280 Afinal, a sorte não existe. 286 00:20:55,400 --> 00:20:58,280 Legendas: Paula Amaral