1 00:00:06,920 --> 00:00:10,360 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 - Záchranáři Stromečkov! - Hej! 3 00:00:13,560 --> 00:00:18,520 - Záchranáři Stromečkov, jedeme! - Hej! 4 00:00:18,600 --> 00:00:24,160 - Záchranáři Stromečkov, do toho! - Hej! 5 00:00:28,360 --> 00:00:29,320 Hej! 6 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Do toho! 7 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 RAKETLIŠKA 8 00:00:42,840 --> 00:00:46,480 Míříme k asteroidovému poli. Co teď, Raketliško? 9 00:00:46,560 --> 00:00:49,840 Už je pozdě! Vybouchneme! Navždycky! 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Ne! 11 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 Nouzové přistání! Katapult! 12 00:00:59,440 --> 00:01:04,520 - Další úspěšná mise, Raketliško. - Výborně, kapitáne Čuníku! 13 00:01:04,600 --> 00:01:09,240 Barney, mám otázku pro svýho nejlepšího kámoše čuníka. 14 00:01:09,320 --> 00:01:13,360 - Tak jo. - Co je lepší než předstírat vesmírný mise 15 00:01:13,440 --> 00:01:17,240 - v kartonový krabici? - Kouzelnej skřítek? 16 00:01:17,760 --> 00:01:20,560 Ne. Podívej se tamhle. 17 00:01:22,920 --> 00:01:26,480 - Žůžo! - Je to dálkově ovládaná raketa. 18 00:01:27,040 --> 00:01:31,320 - Jak to zapnu? - Raketliška to vyřeší. Určitě je na to… 19 00:01:34,160 --> 00:01:35,440 tlačítko. 20 00:01:37,040 --> 00:01:41,160 - Jupí! - Jak to zastavím? Ale ne. 21 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 Pardon. 22 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Jak to zastavím? 23 00:02:05,680 --> 00:02:07,360 To nevypadá dobře. 24 00:02:24,400 --> 00:02:28,080 Ty brďo! To je ale frajer! 25 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 Pak změníme trajektorii 26 00:02:32,480 --> 00:02:36,960 a zapneme zpětné motory pro perfektní přistání. 27 00:02:37,040 --> 00:02:42,600 - Pane Triku, vy víte všechno? - Něco z toho ano, Barney. 28 00:02:42,680 --> 00:02:47,880 Páni! Můžeš být součástí našeho týmu. Kapitán Čuník a Turboveverka! 29 00:02:47,960 --> 00:02:53,000 - Turboveverka? - Řídit raketu je velmi složitá věda. 30 00:02:53,080 --> 00:02:57,800 Hej, Barney! Víš, kde je mnohem víc vědy? Ve vědeckým muzeu! 31 00:02:57,880 --> 00:02:59,320 No tak! Pojď! 32 00:03:04,960 --> 00:03:08,760 A jsme tady. Podívej, Barney. Tohle je satelit. 33 00:03:08,840 --> 00:03:13,840 - Co dělá? - Točí se to ve vesmíru a tak dál? 34 00:03:13,920 --> 00:03:20,040 A analyzuje počasí, vysílá telefonní signály a posílá data do navigace v autě. 35 00:03:20,120 --> 00:03:24,000 Jupí! Řekni mi o satelitech víc, Triku. Prosím! 36 00:03:24,080 --> 00:03:27,200 - Samozřejmě! Taky můžou… - Co je tamhle? 37 00:03:27,960 --> 00:03:33,680 Vypadá to jako kapsle vesmírné medicíny, s jakou se setkávám každý den. 38 00:03:33,760 --> 00:03:37,480 To bude baterie, která pohání vesmírný laser. 39 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 Vesmírnej laser! To není možný! 40 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 Vesmírný lasery existují? 41 00:03:45,400 --> 00:03:50,520 Barney, přímo tady! Tohle je černá skříňka. 42 00:03:50,600 --> 00:03:55,320 Je nezničitelná a zaznamenává data, kdyby raketa vybuchla. 43 00:03:55,400 --> 00:03:59,120 - To bude jenom koš. - Možná je to vesmírný koš. 44 00:03:59,720 --> 00:04:03,240 Přišla jsem vyprázdnit tenhle obyčejnej koš. 45 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Fajn. Vím o něčem, co se ti bude fakt líbit. 46 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 Hleďte! Vesmírná raketa v životní velikosti! 47 00:04:15,280 --> 00:04:19,880 - Ty jo! - Nastup si! Ukážu ti, co všechno to dělá. 48 00:04:19,960 --> 00:04:25,240 Tahle replika vychází ze skutečné rakety. Vím o ní hodně. Například… 49 00:04:25,320 --> 00:04:30,400 Mrkej na to, Barney! Podívej na ty tlačítka a číselníky. 50 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 - Co dělá tohle? - Tohle? 51 00:04:34,840 --> 00:04:39,000 - Rozsvítí světla. - Přijdu si jako ve skutečný raketě. 52 00:04:39,080 --> 00:04:41,720 Jo! Je to vážně věrohodný. 53 00:04:42,360 --> 00:04:46,720 - Tohle nám zapne pásy. - Ty brďo! 54 00:04:46,800 --> 00:04:47,920 A tohle… 55 00:04:57,960 --> 00:05:01,440 Myslím, že to by stačilo. Vrátíme se zpátky. 56 00:05:01,520 --> 00:05:05,320 - Jak se vrátíme zpátky? - To ví Turboveverka. 57 00:05:05,400 --> 00:05:07,440 Jo. Určitě na to přijdu. 58 00:05:26,880 --> 00:05:30,600 - Jsme ve vesmíru? - Podívám se. 59 00:05:33,480 --> 00:05:37,280 - Jo. - Jo! Jsme ve vesmíru! 60 00:05:37,360 --> 00:05:41,520 Podívej, co dokážu. No tak, Raketliško! 61 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Tak dobře. 62 00:05:56,240 --> 00:06:00,840 - Míco, míříme k asteroidovému poli. - Cože? 63 00:06:05,640 --> 00:06:06,560 Co teď? 64 00:06:11,800 --> 00:06:15,320 - Dokázali jsme to! - Už jenom jeden asteroid! 65 00:06:15,840 --> 00:06:19,920 To není asteroid. To je Měsíc! 66 00:06:29,600 --> 00:06:34,600 - Zvládli jsme to. Všechno bude v pořádku. - Hele, to je Slunce! 67 00:06:35,200 --> 00:06:39,960 A je obrovský! A je čím dál tím blíž! Ještě že víš, co děláš. 68 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 Barney, měl bys něco vědět. 69 00:06:46,800 --> 00:06:50,480 - Nevím, jak řídit raketu! - Co? Jak to myslíš? 70 00:06:50,560 --> 00:06:54,800 Chtěla jsem být stejně zábavná, cool a chytrá jako Trik. 71 00:06:54,880 --> 00:06:58,000 Chtěla jsem být stejně chytrá jako on. 72 00:06:58,080 --> 00:07:02,720 S tebou je přece sranda! Vždycky budeš moje nejlepší kámoška 73 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 a teď jsme ve vesmíru. Nejlepší úterý! 74 00:07:07,560 --> 00:07:12,440 Dostaneme tě domů. Ale nejdřív se nesmíme zřítit do Slunce. 75 00:07:12,520 --> 00:07:17,400 A vím, kdo nám pomůže. Ozvi se, Turboveverko. Tady Raketliška. 76 00:07:18,320 --> 00:07:22,360 - Tady. - Jsme ve vesmíru a vážně potřebuju vědět, 77 00:07:22,440 --> 00:07:27,640 - jak tu raketu pilotovat. - Na tohle budu potřebovat celý tým. 78 00:07:31,200 --> 00:07:35,120 Majore, tady Trik. Máme na krku kód Banán. 79 00:07:35,200 --> 00:07:40,840 Kód Banán? Míca je v raketě s prasetem a míří ke Slunci? Hned jsme tam! 80 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Do vědeckýho muzea! 81 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Na stanoviště, lidi! 82 00:08:01,920 --> 00:08:04,360 - Jiskro, status. - Hodně čísel. 83 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 - Žbluňku? - Spořič obrazovky. 84 00:08:06,880 --> 00:08:08,360 - Vektory? - Hodně. 85 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Dostaneme je domů! 86 00:08:11,720 --> 00:08:15,360 - Kapitán Čuník! - A Raketliška jsou připravený! 87 00:08:15,440 --> 00:08:20,240 Triku, nemáme moc času. Musíš nám vysvětlit, jak tu loď otočit. 88 00:08:20,320 --> 00:08:26,200 Teď mě dobře poslouchej. Musíš stisknout tlačítko „otočit loď“. 89 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 - Jupí! - Jupí! 90 00:08:29,800 --> 00:08:34,640 Zážeh předních trysek za deset, devět… 91 00:08:34,720 --> 00:08:37,160 - Připravenej? - Připravenej. 92 00:08:37,240 --> 00:08:39,720 - Připravená! - …šest, pět… 93 00:08:39,800 --> 00:08:45,480 - Chobotko, co tady děláš? - Vynášela jsem vesmírnej koš. Pardon. 94 00:08:45,560 --> 00:08:49,040 - …jedna! - To jsi tady byla celou dobu? 95 00:08:49,840 --> 00:08:50,760 Měsíc! 96 00:08:52,240 --> 00:08:55,720 - Tlačítko, co vypadá jako okurka! - Hurá! 97 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 Asteroidy. 98 00:09:01,080 --> 00:09:04,640 Teď tlačítko, co vypadá jako kouzelný skřítek. 99 00:09:04,720 --> 00:09:05,640 Jupí! 100 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 No ty jo! Vesmírnej laser! 101 00:09:15,960 --> 00:09:17,920 Vesmírný lasery existují. 102 00:09:21,040 --> 00:09:25,840 - Blíží se k atmosféře. Status! - Raketa ve vesmíru, potvrzeno. 103 00:09:25,920 --> 00:09:29,760 - A Země taky. - Výborně! Připravit na přistání. 104 00:09:40,960 --> 00:09:44,320 Liška přistála. Opakuju, Liška přistála. 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 - Bezva! - Dokázali jsme to! 106 00:09:47,800 --> 00:09:52,440 - Další úspěšná mise, Raketliško! - Výborně, kapitáne Čuníku! 107 00:09:52,520 --> 00:09:55,560 - Nápodobně, Turboveverko. - Raketliško. 108 00:09:55,640 --> 00:09:58,440 Vrátíme tu raketu zpátky do muzea. 109 00:10:04,280 --> 00:10:07,920 JISKRA TO SPRAVÍ 110 00:10:20,880 --> 00:10:22,280 - Ale ne! - Ustup! 111 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 - Opatrně! Dveře ne! - Bacha! 112 00:10:28,240 --> 00:10:32,760 Další krize odvrácena. A město je opět v bezpečí. Placák! 113 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 - Skvěle. - Chytrý. 114 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 - Super! - Paráda! 115 00:10:37,480 --> 00:10:41,760 Ano, vidíme mnoho pozitiv. Odhodlání, odvahu, dynamiku. 116 00:10:41,840 --> 00:10:47,520 Ale tahle záchrana mohla být lepší. Tvoje dveře vrazily do obličeje 117 00:10:47,600 --> 00:10:52,400 nic netušícího chodce. Vběhnutí do budovy způsobil velké škody. 118 00:10:52,880 --> 00:10:56,680 Vyskočilas z okna, bezpečnější bylo použít schody. 119 00:10:57,600 --> 00:11:01,720 Traumatizovala jsi zachráněného a stála město… 120 00:11:04,040 --> 00:11:10,200 Hodně. Hodně peněz za opravy. Vyřešíš nebezpečí, ale rozbíjíš věci. 121 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 - Rozrušuješ lidi. - Nerozrušuju. 122 00:11:12,920 --> 00:11:15,760 - Děláš to právě teď. - Aha. 123 00:11:16,640 --> 00:11:21,640 Musíme to vyřešit, jinak tě budu muset nechat na velitelství. 124 00:11:21,720 --> 00:11:24,640 - Budeš se tady nudit s Trikem. - Hej. 125 00:11:24,720 --> 00:11:28,360 Vyrazím s tebou na akci a ukážu ti, jak být míň… 126 00:11:28,440 --> 00:11:30,320 - Impulzivní? - Bingo! 127 00:11:30,400 --> 00:11:33,880 Vyrážíme hned, jakmile zazvoní telefon. 128 00:11:35,880 --> 00:11:40,160 Záchranáři Stromečkov. Co? Teď? Hned tam budeme. 129 00:11:40,680 --> 00:11:42,600 Skvělá zpráva! Požár! 130 00:11:44,120 --> 00:11:48,800 Tedy, hrozná zpráva, požár. Jedeme tam s Jiskrou. A pamatuj, 131 00:11:48,880 --> 00:11:53,240 ovládej se, žádné poskakování, nikoho neprašti. Akce! 132 00:12:23,400 --> 00:12:27,360 - Záchrana! - Jiskro, tady doleva! 133 00:12:31,840 --> 00:12:34,600 - Jiskro, buď opatrná! - Jasnačka. 134 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 Pardon, je to pohotovost. 135 00:12:47,760 --> 00:12:51,280 Brzdi, Jiskro. Spěchej pomalu. 136 00:12:52,840 --> 00:12:55,840 - Co? - Buďme rychlí, ne poskakující. 137 00:12:55,920 --> 00:12:57,520 Ovládej se. 138 00:12:59,200 --> 00:13:03,360 - Až po vás, milý pane. - Pořád je to pohotovost. 139 00:13:05,960 --> 00:13:08,080 Požár! Kde je požár? 140 00:13:11,920 --> 00:13:16,080 Jejda, pardon. Byl přímo za dveřmi. Jste v pořádku? 141 00:13:16,160 --> 00:13:20,360 Prý je tady pohotovost. Možná není. Ale za to nemůžete. 142 00:13:20,440 --> 00:13:24,160 Zákazník má vždycky pravdu, i když je za dveřmi. 143 00:13:24,240 --> 00:13:26,720 - Řeknete mi svoje jméno? - Bob. 144 00:13:26,800 --> 00:13:29,800 - Pane Bobe, co ten požár? - Na zahradě. 145 00:13:31,520 --> 00:13:32,680 - Jiskro? - Ano? 146 00:13:32,760 --> 00:13:37,800 - Najdi zdroj vody a připoj hadici. - Najdu hadici, připojím Boba. 147 00:13:37,880 --> 00:13:42,080 Bez obav, pane. Všechno bude v pořádku a legální. 148 00:13:47,920 --> 00:13:51,480 Voda! Použiju rybník jako zdroj Boba! 149 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 - Rybník? Tam je Colin! - Colin? To je kdo? 150 00:14:01,560 --> 00:14:05,240 - Coline! - Co to s tím krámem je? 151 00:14:14,360 --> 00:14:19,640 Ano! Oheň lokalizován a uhašen! Jak jsem si vedla? Aha. 152 00:14:19,720 --> 00:14:23,680 - Právě jsi vystřelila Colina do nebe! - To je kdo? 153 00:14:23,760 --> 00:14:30,120 Colin, můj milovaný šnek. Pád mu rozbije ulitu na tisíc drobných kousků. 154 00:14:30,200 --> 00:14:32,760 Možná odteď může být jen slimák. 155 00:14:39,680 --> 00:14:44,640 - Tohle je katastrofa! - Moje chyba. Byla jsem impulzivní. 156 00:14:44,720 --> 00:14:48,800 - Nech mě dělat nudný věci s Trikem. - Není to nuda. 157 00:14:48,880 --> 00:14:54,240 Máme situaci s tímhle uprchlým šnekem. Míco, Zobko, Proužku, Žbluňku, 158 00:14:54,320 --> 00:15:01,080 prohledejte město. Jakýkoli náznak šneka, slimáka nebo okousaného salátu, volejte. 159 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 - A co já? - Akce! 160 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Coline! 161 00:15:16,480 --> 00:15:17,440 Coline? 162 00:15:20,000 --> 00:15:21,960 - Coline! - Coline? 163 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Coline? 164 00:15:25,000 --> 00:15:26,760 Coline! 165 00:15:29,320 --> 00:15:33,160 - Jiskro, máš úplně jinou misi. - Paráda. Jakou? 166 00:15:33,240 --> 00:15:35,760 - Musíš rozveselit Boba. - Aha. 167 00:15:35,840 --> 00:15:40,440 Tohle vyžaduje jiný schopnosti. Žádný běhání ani skákání. 168 00:15:40,520 --> 00:15:44,640 - Žádný skákání? - Ne, Jiskro. Ne. Představ si tohle. 169 00:15:44,720 --> 00:15:48,520 Na balkóně vypukne požár, vtrhne tam šílený medvěd 170 00:15:48,600 --> 00:15:52,840 a vystřelí ti kámoše do nebe. Buď na chvíli Bobem. 171 00:15:52,920 --> 00:15:58,440 - Jaký to je pocit? - Nepříjemný. Už bych nebyla tak velká. 172 00:15:58,520 --> 00:16:02,520 Když ti je smutno, co tě rozveselí? 173 00:16:17,840 --> 00:16:21,040 - Nezabralo to. - Zjisti, co má rád. 174 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Co máte rád? 175 00:16:24,560 --> 00:16:26,160 Buď na jeho úrovni. 176 00:16:28,400 --> 00:16:29,320 Dobrej. 177 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Zkus to vidět z Bobova pohledu. 178 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 Zkus ho pochválit. 179 00:16:38,360 --> 00:16:41,800 Hej, Bobe, umíte mi úžasně zabouchnout dveře. 180 00:16:46,680 --> 00:16:50,960 Snažila jsem se, Majore. Ale Boba rozveselí jenom, 181 00:16:51,040 --> 00:16:55,200 - když sem přijde Zobka a řekne… - Colin je navždy fuč. 182 00:16:56,280 --> 00:17:01,360 Prohledali jsme každou zahradu a zelinářství, truhlíky a květináče. 183 00:17:01,440 --> 00:17:05,200 - Každý park, každý záhon… - Je to moje vina! 184 00:17:05,800 --> 00:17:09,480 - Ne, není. - Vystřelila jsem Colina z hadice! 185 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 - Možná je. - Nejsem záchranářka, 186 00:17:12,120 --> 00:17:16,680 ale impulzivní medvěd, co musí s Trikem dělat nudný věci. 187 00:17:16,760 --> 00:17:18,840 - Není to nuda. - To je fuk. 188 00:17:18,920 --> 00:17:25,480 Mám to. Místo Bobova bytu, Colinova váha, objem a rychlost vody, Colinův směr 189 00:17:25,560 --> 00:17:31,720 a Bobova úzkost násobená chaotičností Jiskry. Tady vyletěl a přistál by tady. 190 00:17:32,480 --> 00:17:35,640 - Na obrazovce? - To je mapa. V parku. 191 00:17:35,720 --> 00:17:40,360 - Tak na co čekáme? - Jiskro, tohle je Zobčina mise. 192 00:17:40,440 --> 00:17:44,720 Ne, mojí misí je rozveselit Boba. Všechno zatím selhalo. 193 00:17:44,800 --> 00:17:50,600 Uspěju jenom, když mu vrátím Colina. A to přesně udělám. Jdete do toho taky? 194 00:17:50,680 --> 00:17:53,600 - Jdu s tebou! - A já taky! 195 00:17:54,200 --> 00:17:55,760 Jo, já nejdu. 196 00:17:59,840 --> 00:18:02,640 - Jiskro, pořád rovně! - Změna plánu! 197 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 Co to děláš? 198 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 Bobe, pojeďme pro Colina! 199 00:18:29,760 --> 00:18:34,720 Podle Trikových výpočtů by Colin přistál přímo tady. 200 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 Není tady! 201 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 Odkud se odrazil… 202 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 Jiskro, na tohle nemáme čas. 203 00:18:47,040 --> 00:18:50,920 Ve skákání se vyznám. Odrazil by se nahoru a… 204 00:18:51,000 --> 00:18:53,400 Vidím ho! Vidím Colina! 205 00:18:56,840 --> 00:18:59,160 Drž se, Coline! Už jdu! 206 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Držím tě, Coline! Držím! 207 00:19:40,320 --> 00:19:45,200 - Coline! Moc ti děkuju. - Další krize odvrácena. 208 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 Opět jsi způsobila velké škody. 209 00:19:53,800 --> 00:19:59,760 Ale Colina jsi mohla včas zachránit jen ty. A to díky tomu, že jsi impulzivní. 210 00:20:00,400 --> 00:20:04,480 - Díky, Majore. - Víš, že to vše budeme muset opravit. 211 00:20:07,400 --> 00:20:10,840 Překlad titulků: Jakub Doležal