1
00:00:06,920 --> 00:00:10,360
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
- Záchranáři Stromečkov!
- Hej!
3
00:00:13,560 --> 00:00:18,520
- Záchranáři Stromečkov, jedeme!
- Hej!
4
00:00:18,600 --> 00:00:24,160
- Záchranáři Stromečkov, do toho!
- Hej!
5
00:00:28,360 --> 00:00:29,320
Hej!
6
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Do toho!
7
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
RAKETLIŠKA
8
00:00:42,840 --> 00:00:46,480
Míříme k asteroidovému poli.
Co teď, Raketliško?
9
00:00:46,560 --> 00:00:49,840
Už je pozdě! Vybouchneme! Navždycky!
10
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Ne!
11
00:00:55,120 --> 00:00:57,720
Nouzové přistání! Katapult!
12
00:00:59,440 --> 00:01:04,520
- Další úspěšná mise, Raketliško.
- Výborně, kapitáne Čuníku!
13
00:01:04,600 --> 00:01:09,240
Barney, mám otázku
pro svýho nejlepšího kámoše čuníka.
14
00:01:09,320 --> 00:01:13,360
- Tak jo.
- Co je lepší než předstírat vesmírný mise
15
00:01:13,440 --> 00:01:17,240
- v kartonový krabici?
- Kouzelnej skřítek?
16
00:01:17,760 --> 00:01:20,560
Ne. Podívej se tamhle.
17
00:01:22,920 --> 00:01:26,480
- Žůžo!
- Je to dálkově ovládaná raketa.
18
00:01:27,040 --> 00:01:31,320
- Jak to zapnu?
- Raketliška to vyřeší. Určitě je na to…
19
00:01:34,160 --> 00:01:35,440
tlačítko.
20
00:01:37,040 --> 00:01:41,160
- Jupí!
- Jak to zastavím? Ale ne.
21
00:01:42,440 --> 00:01:43,320
Pardon.
22
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Jak to zastavím?
23
00:02:05,680 --> 00:02:07,360
To nevypadá dobře.
24
00:02:24,400 --> 00:02:28,080
Ty brďo! To je ale frajer!
25
00:02:29,920 --> 00:02:32,400
Pak změníme trajektorii
26
00:02:32,480 --> 00:02:36,960
a zapneme zpětné motory
pro perfektní přistání.
27
00:02:37,040 --> 00:02:42,600
- Pane Triku, vy víte všechno?
- Něco z toho ano, Barney.
28
00:02:42,680 --> 00:02:47,880
Páni! Můžeš být součástí našeho týmu.
Kapitán Čuník a Turboveverka!
29
00:02:47,960 --> 00:02:53,000
- Turboveverka?
- Řídit raketu je velmi složitá věda.
30
00:02:53,080 --> 00:02:57,800
Hej, Barney! Víš, kde je
mnohem víc vědy? Ve vědeckým muzeu!
31
00:02:57,880 --> 00:02:59,320
No tak! Pojď!
32
00:03:04,960 --> 00:03:08,760
A jsme tady. Podívej, Barney.
Tohle je satelit.
33
00:03:08,840 --> 00:03:13,840
- Co dělá?
- Točí se to ve vesmíru a tak dál?
34
00:03:13,920 --> 00:03:20,040
A analyzuje počasí, vysílá telefonní
signály a posílá data do navigace v autě.
35
00:03:20,120 --> 00:03:24,000
Jupí! Řekni mi o satelitech víc,
Triku. Prosím!
36
00:03:24,080 --> 00:03:27,200
- Samozřejmě! Taky můžou…
- Co je tamhle?
37
00:03:27,960 --> 00:03:33,680
Vypadá to jako kapsle vesmírné medicíny,
s jakou se setkávám každý den.
38
00:03:33,760 --> 00:03:37,480
To bude baterie,
která pohání vesmírný laser.
39
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
Vesmírnej laser! To není možný!
40
00:03:41,880 --> 00:03:43,920
Vesmírný lasery existují?
41
00:03:45,400 --> 00:03:50,520
Barney, přímo tady!
Tohle je černá skříňka.
42
00:03:50,600 --> 00:03:55,320
Je nezničitelná a zaznamenává data,
kdyby raketa vybuchla.
43
00:03:55,400 --> 00:03:59,120
- To bude jenom koš.
- Možná je to vesmírný koš.
44
00:03:59,720 --> 00:04:03,240
Přišla jsem vyprázdnit
tenhle obyčejnej koš.
45
00:04:04,280 --> 00:04:07,640
Fajn. Vím o něčem,
co se ti bude fakt líbit.
46
00:04:11,240 --> 00:04:15,200
Hleďte! Vesmírná raketa
v životní velikosti!
47
00:04:15,280 --> 00:04:19,880
- Ty jo!
- Nastup si! Ukážu ti, co všechno to dělá.
48
00:04:19,960 --> 00:04:25,240
Tahle replika vychází ze skutečné rakety.
Vím o ní hodně. Například…
49
00:04:25,320 --> 00:04:30,400
Mrkej na to, Barney!
Podívej na ty tlačítka a číselníky.
50
00:04:30,480 --> 00:04:32,760
- Co dělá tohle?
- Tohle?
51
00:04:34,840 --> 00:04:39,000
- Rozsvítí světla.
- Přijdu si jako ve skutečný raketě.
52
00:04:39,080 --> 00:04:41,720
Jo! Je to vážně věrohodný.
53
00:04:42,360 --> 00:04:46,720
- Tohle nám zapne pásy.
- Ty brďo!
54
00:04:46,800 --> 00:04:47,920
A tohle…
55
00:04:57,960 --> 00:05:01,440
Myslím, že to by stačilo.
Vrátíme se zpátky.
56
00:05:01,520 --> 00:05:05,320
- Jak se vrátíme zpátky?
- To ví Turboveverka.
57
00:05:05,400 --> 00:05:07,440
Jo. Určitě na to přijdu.
58
00:05:26,880 --> 00:05:30,600
- Jsme ve vesmíru?
- Podívám se.
59
00:05:33,480 --> 00:05:37,280
- Jo.
- Jo! Jsme ve vesmíru!
60
00:05:37,360 --> 00:05:41,520
Podívej, co dokážu. No tak, Raketliško!
61
00:05:42,600 --> 00:05:43,600
Tak dobře.
62
00:05:56,240 --> 00:06:00,840
- Míco, míříme k asteroidovému poli.
- Cože?
63
00:06:05,640 --> 00:06:06,560
Co teď?
64
00:06:11,800 --> 00:06:15,320
- Dokázali jsme to!
- Už jenom jeden asteroid!
65
00:06:15,840 --> 00:06:19,920
To není asteroid. To je Měsíc!
66
00:06:29,600 --> 00:06:34,600
- Zvládli jsme to. Všechno bude v pořádku.
- Hele, to je Slunce!
67
00:06:35,200 --> 00:06:39,960
A je obrovský! A je čím dál tím blíž!
Ještě že víš, co děláš.
68
00:06:42,720 --> 00:06:45,720
Barney, měl bys něco vědět.
69
00:06:46,800 --> 00:06:50,480
- Nevím, jak řídit raketu!
- Co? Jak to myslíš?
70
00:06:50,560 --> 00:06:54,800
Chtěla jsem být stejně zábavná,
cool a chytrá jako Trik.
71
00:06:54,880 --> 00:06:58,000
Chtěla jsem být stejně chytrá jako on.
72
00:06:58,080 --> 00:07:02,720
S tebou je přece sranda!
Vždycky budeš moje nejlepší kámoška
73
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
a teď jsme ve vesmíru. Nejlepší úterý!
74
00:07:07,560 --> 00:07:12,440
Dostaneme tě domů.
Ale nejdřív se nesmíme zřítit do Slunce.
75
00:07:12,520 --> 00:07:17,400
A vím, kdo nám pomůže.
Ozvi se, Turboveverko. Tady Raketliška.
76
00:07:18,320 --> 00:07:22,360
- Tady.
- Jsme ve vesmíru a vážně potřebuju vědět,
77
00:07:22,440 --> 00:07:27,640
- jak tu raketu pilotovat.
- Na tohle budu potřebovat celý tým.
78
00:07:31,200 --> 00:07:35,120
Majore, tady Trik. Máme na krku kód Banán.
79
00:07:35,200 --> 00:07:40,840
Kód Banán? Míca je v raketě s prasetem
a míří ke Slunci? Hned jsme tam!
80
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
Do vědeckýho muzea!
81
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
Na stanoviště, lidi!
82
00:08:01,920 --> 00:08:04,360
- Jiskro, status.
- Hodně čísel.
83
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
- Žbluňku?
- Spořič obrazovky.
84
00:08:06,880 --> 00:08:08,360
- Vektory?
- Hodně.
85
00:08:08,440 --> 00:08:09,960
Dostaneme je domů!
86
00:08:11,720 --> 00:08:15,360
- Kapitán Čuník!
- A Raketliška jsou připravený!
87
00:08:15,440 --> 00:08:20,240
Triku, nemáme moc času.
Musíš nám vysvětlit, jak tu loď otočit.
88
00:08:20,320 --> 00:08:26,200
Teď mě dobře poslouchej.
Musíš stisknout tlačítko „otočit loď“.
89
00:08:28,320 --> 00:08:29,720
- Jupí!
- Jupí!
90
00:08:29,800 --> 00:08:34,640
Zážeh předních trysek za deset, devět…
91
00:08:34,720 --> 00:08:37,160
- Připravenej?
- Připravenej.
92
00:08:37,240 --> 00:08:39,720
- Připravená!
- …šest, pět…
93
00:08:39,800 --> 00:08:45,480
- Chobotko, co tady děláš?
- Vynášela jsem vesmírnej koš. Pardon.
94
00:08:45,560 --> 00:08:49,040
- …jedna!
- To jsi tady byla celou dobu?
95
00:08:49,840 --> 00:08:50,760
Měsíc!
96
00:08:52,240 --> 00:08:55,720
- Tlačítko, co vypadá jako okurka!
- Hurá!
97
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
Asteroidy.
98
00:09:01,080 --> 00:09:04,640
Teď tlačítko,
co vypadá jako kouzelný skřítek.
99
00:09:04,720 --> 00:09:05,640
Jupí!
100
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
No ty jo! Vesmírnej laser!
101
00:09:15,960 --> 00:09:17,920
Vesmírný lasery existují.
102
00:09:21,040 --> 00:09:25,840
- Blíží se k atmosféře. Status!
- Raketa ve vesmíru, potvrzeno.
103
00:09:25,920 --> 00:09:29,760
- A Země taky.
- Výborně! Připravit na přistání.
104
00:09:40,960 --> 00:09:44,320
Liška přistála. Opakuju, Liška přistála.
105
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
- Bezva!
- Dokázali jsme to!
106
00:09:47,800 --> 00:09:52,440
- Další úspěšná mise, Raketliško!
- Výborně, kapitáne Čuníku!
107
00:09:52,520 --> 00:09:55,560
- Nápodobně, Turboveverko.
- Raketliško.
108
00:09:55,640 --> 00:09:58,440
Vrátíme tu raketu zpátky do muzea.
109
00:10:04,280 --> 00:10:07,920
JISKRA TO SPRAVÍ
110
00:10:20,880 --> 00:10:22,280
- Ale ne!
- Ustup!
111
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
- Opatrně! Dveře ne!
- Bacha!
112
00:10:28,240 --> 00:10:32,760
Další krize odvrácena.
A město je opět v bezpečí. Placák!
113
00:10:33,640 --> 00:10:35,200
- Skvěle.
- Chytrý.
114
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
- Super!
- Paráda!
115
00:10:37,480 --> 00:10:41,760
Ano, vidíme mnoho pozitiv.
Odhodlání, odvahu, dynamiku.
116
00:10:41,840 --> 00:10:47,520
Ale tahle záchrana mohla být lepší.
Tvoje dveře vrazily do obličeje
117
00:10:47,600 --> 00:10:52,400
nic netušícího chodce.
Vběhnutí do budovy způsobil velké škody.
118
00:10:52,880 --> 00:10:56,680
Vyskočilas z okna,
bezpečnější bylo použít schody.
119
00:10:57,600 --> 00:11:01,720
Traumatizovala jsi zachráněného
a stála město…
120
00:11:04,040 --> 00:11:10,200
Hodně. Hodně peněz za opravy.
Vyřešíš nebezpečí, ale rozbíjíš věci.
121
00:11:10,280 --> 00:11:12,840
- Rozrušuješ lidi.
- Nerozrušuju.
122
00:11:12,920 --> 00:11:15,760
- Děláš to právě teď.
- Aha.
123
00:11:16,640 --> 00:11:21,640
Musíme to vyřešit,
jinak tě budu muset nechat na velitelství.
124
00:11:21,720 --> 00:11:24,640
- Budeš se tady nudit s Trikem.
- Hej.
125
00:11:24,720 --> 00:11:28,360
Vyrazím s tebou na akci
a ukážu ti, jak být míň…
126
00:11:28,440 --> 00:11:30,320
- Impulzivní?
- Bingo!
127
00:11:30,400 --> 00:11:33,880
Vyrážíme hned, jakmile zazvoní telefon.
128
00:11:35,880 --> 00:11:40,160
Záchranáři Stromečkov.
Co? Teď? Hned tam budeme.
129
00:11:40,680 --> 00:11:42,600
Skvělá zpráva! Požár!
130
00:11:44,120 --> 00:11:48,800
Tedy, hrozná zpráva, požár.
Jedeme tam s Jiskrou. A pamatuj,
131
00:11:48,880 --> 00:11:53,240
ovládej se, žádné poskakování,
nikoho neprašti. Akce!
132
00:12:23,400 --> 00:12:27,360
- Záchrana!
- Jiskro, tady doleva!
133
00:12:31,840 --> 00:12:34,600
- Jiskro, buď opatrná!
- Jasnačka.
134
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
Pardon, je to pohotovost.
135
00:12:47,760 --> 00:12:51,280
Brzdi, Jiskro. Spěchej pomalu.
136
00:12:52,840 --> 00:12:55,840
- Co?
- Buďme rychlí, ne poskakující.
137
00:12:55,920 --> 00:12:57,520
Ovládej se.
138
00:12:59,200 --> 00:13:03,360
- Až po vás, milý pane.
- Pořád je to pohotovost.
139
00:13:05,960 --> 00:13:08,080
Požár! Kde je požár?
140
00:13:11,920 --> 00:13:16,080
Jejda, pardon.
Byl přímo za dveřmi. Jste v pořádku?
141
00:13:16,160 --> 00:13:20,360
Prý je tady pohotovost.
Možná není. Ale za to nemůžete.
142
00:13:20,440 --> 00:13:24,160
Zákazník má vždycky pravdu,
i když je za dveřmi.
143
00:13:24,240 --> 00:13:26,720
- Řeknete mi svoje jméno?
- Bob.
144
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
- Pane Bobe, co ten požár?
- Na zahradě.
145
00:13:31,520 --> 00:13:32,680
- Jiskro?
- Ano?
146
00:13:32,760 --> 00:13:37,800
- Najdi zdroj vody a připoj hadici.
- Najdu hadici, připojím Boba.
147
00:13:37,880 --> 00:13:42,080
Bez obav, pane.
Všechno bude v pořádku a legální.
148
00:13:47,920 --> 00:13:51,480
Voda! Použiju rybník jako zdroj Boba!
149
00:13:53,720 --> 00:13:57,080
- Rybník? Tam je Colin!
- Colin? To je kdo?
150
00:14:01,560 --> 00:14:05,240
- Coline!
- Co to s tím krámem je?
151
00:14:14,360 --> 00:14:19,640
Ano! Oheň lokalizován a uhašen!
Jak jsem si vedla? Aha.
152
00:14:19,720 --> 00:14:23,680
- Právě jsi vystřelila Colina do nebe!
- To je kdo?
153
00:14:23,760 --> 00:14:30,120
Colin, můj milovaný šnek. Pád mu
rozbije ulitu na tisíc drobných kousků.
154
00:14:30,200 --> 00:14:32,760
Možná odteď může být jen slimák.
155
00:14:39,680 --> 00:14:44,640
- Tohle je katastrofa!
- Moje chyba. Byla jsem impulzivní.
156
00:14:44,720 --> 00:14:48,800
- Nech mě dělat nudný věci s Trikem.
- Není to nuda.
157
00:14:48,880 --> 00:14:54,240
Máme situaci s tímhle uprchlým šnekem.
Míco, Zobko, Proužku, Žbluňku,
158
00:14:54,320 --> 00:15:01,080
prohledejte město. Jakýkoli náznak šneka,
slimáka nebo okousaného salátu, volejte.
159
00:15:01,160 --> 00:15:02,720
- A co já?
- Akce!
160
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Coline!
161
00:15:16,480 --> 00:15:17,440
Coline?
162
00:15:20,000 --> 00:15:21,960
- Coline!
- Coline?
163
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Coline?
164
00:15:25,000 --> 00:15:26,760
Coline!
165
00:15:29,320 --> 00:15:33,160
- Jiskro, máš úplně jinou misi.
- Paráda. Jakou?
166
00:15:33,240 --> 00:15:35,760
- Musíš rozveselit Boba.
- Aha.
167
00:15:35,840 --> 00:15:40,440
Tohle vyžaduje jiný schopnosti.
Žádný běhání ani skákání.
168
00:15:40,520 --> 00:15:44,640
- Žádný skákání?
- Ne, Jiskro. Ne. Představ si tohle.
169
00:15:44,720 --> 00:15:48,520
Na balkóně vypukne požár,
vtrhne tam šílený medvěd
170
00:15:48,600 --> 00:15:52,840
a vystřelí ti kámoše do nebe.
Buď na chvíli Bobem.
171
00:15:52,920 --> 00:15:58,440
- Jaký to je pocit?
- Nepříjemný. Už bych nebyla tak velká.
172
00:15:58,520 --> 00:16:02,520
Když ti je smutno, co tě rozveselí?
173
00:16:17,840 --> 00:16:21,040
- Nezabralo to.
- Zjisti, co má rád.
174
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
Co máte rád?
175
00:16:24,560 --> 00:16:26,160
Buď na jeho úrovni.
176
00:16:28,400 --> 00:16:29,320
Dobrej.
177
00:16:30,560 --> 00:16:32,960
Zkus to vidět z Bobova pohledu.
178
00:16:36,400 --> 00:16:38,280
Zkus ho pochválit.
179
00:16:38,360 --> 00:16:41,800
Hej, Bobe,
umíte mi úžasně zabouchnout dveře.
180
00:16:46,680 --> 00:16:50,960
Snažila jsem se, Majore.
Ale Boba rozveselí jenom,
181
00:16:51,040 --> 00:16:55,200
- když sem přijde Zobka a řekne…
- Colin je navždy fuč.
182
00:16:56,280 --> 00:17:01,360
Prohledali jsme každou zahradu
a zelinářství, truhlíky a květináče.
183
00:17:01,440 --> 00:17:05,200
- Každý park, každý záhon…
- Je to moje vina!
184
00:17:05,800 --> 00:17:09,480
- Ne, není.
- Vystřelila jsem Colina z hadice!
185
00:17:09,560 --> 00:17:12,040
- Možná je.
- Nejsem záchranářka,
186
00:17:12,120 --> 00:17:16,680
ale impulzivní medvěd,
co musí s Trikem dělat nudný věci.
187
00:17:16,760 --> 00:17:18,840
- Není to nuda.
- To je fuk.
188
00:17:18,920 --> 00:17:25,480
Mám to. Místo Bobova bytu, Colinova váha,
objem a rychlost vody, Colinův směr
189
00:17:25,560 --> 00:17:31,720
a Bobova úzkost násobená chaotičností
Jiskry. Tady vyletěl a přistál by tady.
190
00:17:32,480 --> 00:17:35,640
- Na obrazovce?
- To je mapa. V parku.
191
00:17:35,720 --> 00:17:40,360
- Tak na co čekáme?
- Jiskro, tohle je Zobčina mise.
192
00:17:40,440 --> 00:17:44,720
Ne, mojí misí je rozveselit Boba.
Všechno zatím selhalo.
193
00:17:44,800 --> 00:17:50,600
Uspěju jenom, když mu vrátím Colina.
A to přesně udělám. Jdete do toho taky?
194
00:17:50,680 --> 00:17:53,600
- Jdu s tebou!
- A já taky!
195
00:17:54,200 --> 00:17:55,760
Jo, já nejdu.
196
00:17:59,840 --> 00:18:02,640
- Jiskro, pořád rovně!
- Změna plánu!
197
00:18:13,080 --> 00:18:14,240
Co to děláš?
198
00:18:17,840 --> 00:18:20,000
Bobe, pojeďme pro Colina!
199
00:18:29,760 --> 00:18:34,720
Podle Trikových výpočtů
by Colin přistál přímo tady.
200
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
Není tady!
201
00:18:38,400 --> 00:18:41,440
Odkud se odrazil…
202
00:18:43,160 --> 00:18:45,840
Jiskro, na tohle nemáme čas.
203
00:18:47,040 --> 00:18:50,920
Ve skákání se vyznám.
Odrazil by se nahoru a…
204
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
Vidím ho! Vidím Colina!
205
00:18:56,840 --> 00:18:59,160
Drž se, Coline! Už jdu!
206
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Držím tě, Coline! Držím!
207
00:19:40,320 --> 00:19:45,200
- Coline! Moc ti děkuju.
- Další krize odvrácena.
208
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
Opět jsi způsobila velké škody.
209
00:19:53,800 --> 00:19:59,760
Ale Colina jsi mohla včas zachránit
jen ty. A to díky tomu, že jsi impulzivní.
210
00:20:00,400 --> 00:20:04,480
- Díky, Majore.
- Víš, že to vše budeme muset opravit.
211
00:20:07,400 --> 00:20:10,840
Překlad titulků: Jakub Doležal