1 00:00:06,920 --> 00:00:10,360 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 ‫"חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 ‫עיר העצים הגדולים‬ 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,760 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,440 ‫עיר העצים הגדולים‬ 6 00:00:21,080 --> 00:00:24,160 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים, לזוז!‬ ‫-היי!‬ 7 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 ‫היי!‬ 8 00:00:30,760 --> 00:00:31,840 ‫לזוז!"‬ 9 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 ‫- שועל חלל -‬ 10 00:00:42,840 --> 00:00:46,320 ‫שדה אסטרואידים לפנינו. מה נעשה, שועלת חלל?‬ 11 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 ‫מאוחר מדי!‬ 12 00:00:47,600 --> 00:00:49,840 ‫אנחנו נתפוצץ. לעד!‬ 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 ‫לא!‬ 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 ‫אנחנו מתרסקים! כיסא מפלט!‬ 15 00:00:59,440 --> 00:01:02,560 ‫עוד משימה מוצלחת, שועלת חלל.‬ 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,520 ‫כל הכבוד, קפטן חזיר!‬ 17 00:01:04,600 --> 00:01:09,240 ‫עכשיו, ברני, יש לי שאלה‬ ‫שרק חזיר-חבר-טוב יכול לענות עליה.‬ 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,160 ‫בסדר.‬ 19 00:01:10,240 --> 00:01:15,120 ‫מה טוב יותר‬ ‫מיציאה למשימות חלל בארגז קרטון?‬ 20 00:01:15,760 --> 00:01:17,240 ‫שדון קסום?‬ 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,600 ‫לא.‬ 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,560 ‫הסתכל לשם.‬ 23 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 ‫מדהים!‬ 24 00:01:24,080 --> 00:01:28,240 ‫זה טיל על שלט.‬ ‫-איך מדליקים אותו?‬ 25 00:01:28,320 --> 00:01:31,320 ‫שועלת חלל יודעת מה לעשות. אני בטוחה שיש…‬ 26 00:01:34,040 --> 00:01:34,880 ‫כפתור.‬ 27 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 ‫יש!‬ 28 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 ‫איך עוצרים אותו? אוי, לא.‬ 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 ‫סליחה.‬ 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 ‫איך עוצרים אותו?‬ 31 00:02:05,640 --> 00:02:06,800 ‫זה לא נראה טוב.‬ 32 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 ‫ואו!‬ 33 00:02:25,880 --> 00:02:28,080 ‫הוא מדהים!‬ 34 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 ‫ואז נשנה את המסלול החזיתי‬ 35 00:02:32,480 --> 00:02:36,960 ‫ונפעיל את המדחפים האחוריים לנחיתה מושלמת.‬ 36 00:02:37,040 --> 00:02:40,160 ‫מר טריקס, אתה יודע הכול?‬ 37 00:02:40,760 --> 00:02:42,600 ‫קצת מהכול, כן, ברני.‬ 38 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 ‫ואו!‬ 39 00:02:43,960 --> 00:02:47,880 ‫אתה יכול להצטרף לצוות שלנו.‬ ‫קפטן חזיר וסנאי טורבו!‬ 40 00:02:47,960 --> 00:02:49,600 ‫סנאי טורבו?‬ 41 00:02:50,280 --> 00:02:53,000 ‫הטסת טיל היא מדע מסובך מאוד.‬ 42 00:02:53,080 --> 00:02:56,400 ‫היי, ברני! אתה יודע איפה יש הרבה יותר מדע?‬ 43 00:02:56,480 --> 00:02:57,880 ‫במוזאון המדע!‬ 44 00:02:57,960 --> 00:02:59,320 ‫קדימה, בוא!‬ 45 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 ‫הגענו.‬ 46 00:03:06,120 --> 00:03:08,760 ‫תראה, ברני. זה לוויין.‬ 47 00:03:08,840 --> 00:03:09,800 ‫מה הוא עושה?‬ 48 00:03:09,880 --> 00:03:13,840 ‫הוא מסתובב בחלל וכאלה?‬ 49 00:03:13,920 --> 00:03:17,600 ‫והוא מנתח דפוסי מזג אוויר,‬ ‫משדר אותות טלפוניים,‬ 50 00:03:17,680 --> 00:03:21,160 ‫ושולח נתונים למכשיר הניווט במכונית שלך.‬ ‫-ואו!‬ 51 00:03:21,240 --> 00:03:24,760 ‫ספר לי עוד על לוויינים, טריקס. בבקשה!‬ ‫-בשמחה!‬ 52 00:03:24,840 --> 00:03:27,080 ‫הם גם יכולים…‬ ‫-מה יש שם?‬ 53 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 ‫זו כמוסה מתחום רפואת החלל.‬ 54 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 ‫אני עוסקת ברפואה כל יום.‬ 55 00:03:33,720 --> 00:03:37,440 ‫נראה לי שזו סוללה שמפעילה את לייזר החלל.‬ 56 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 ‫ואו, לייזר חלל! אין מצב!‬ 57 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 ‫לייזרי חלל קיימים?‬ 58 00:03:45,920 --> 00:03:46,960 ‫ברני, לכאן!‬ 59 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 ‫תראה את זה.‬ 60 00:03:48,520 --> 00:03:52,160 ‫זו קופסה שחורה, מכל בלתי ניתן להשמדה‬ 61 00:03:52,240 --> 00:03:55,320 ‫שמתעד נתונים למקרה שהטיל יתפוצץ.‬ 62 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 ‫לדעתי זה פח אשפה.‬ 63 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 ‫אולי זה פח חלל.‬ 64 00:03:59,720 --> 00:04:00,600 ‫טוב.‬ 65 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 ‫באתי לרוקן את הפח הרגיל הזה.‬ 66 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 ‫בסדר. אני יודעת מה ממש ימצא חן בעיניך.‬ 67 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 ‫ראה! טיל חלל בגודל אמיתי!‬ 68 00:04:15,280 --> 00:04:16,120 ‫ואו!‬ 69 00:04:16,200 --> 00:04:19,880 ‫היכנס, ברני. אראה לך איך הכול עובד.‬ 70 00:04:19,960 --> 00:04:25,240 ‫זה העתק, אבל הוא מבוסס על טיל אמיתי.‬ ‫אני יודע עליו המון. למשל…‬ 71 00:04:25,320 --> 00:04:30,400 ‫תסתכל, ברני! תראה את כל הכפתורים והחוגות.‬ 72 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 ‫מה הכפתור הזה עושה?‬ ‫-זה?‬ 73 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 ‫מדליק את האורות.‬ 74 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 ‫ואו! ממש כמו טיל אמיתי.‬ 75 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 ‫כן!‬ 76 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 ‫משכנע מאוד.‬ 77 00:04:42,360 --> 00:04:46,760 ‫הכפתור הזה שולט בחגורות הבטיחות.‬ ‫-ואו!‬ 78 00:04:46,840 --> 00:04:47,920 ‫והכפתור הזה…‬ 79 00:04:57,960 --> 00:05:01,440 ‫טוב, נראה לי שזה מספיק. הגיע הזמן לרדת.‬ 80 00:05:01,520 --> 00:05:05,320 ‫על איזה כפתור צריך ללחוץ?‬ ‫-סנאי טורבו בטח יודע.‬ 81 00:05:05,400 --> 00:05:07,440 ‫אני בטוחה שאסתדר לבד.‬ 82 00:05:26,880 --> 00:05:29,160 ‫אנחנו בחלל?‬ 83 00:05:29,240 --> 00:05:30,600 ‫אני אבדוק.‬ 84 00:05:33,360 --> 00:05:34,200 ‫כן.‬ 85 00:05:34,280 --> 00:05:38,800 ‫יש! אנחנו בחלל! תראי מה אני יכול לעשות.‬ 86 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 ‫קדימה, שועלת חלל!‬ 87 00:05:42,600 --> 00:05:43,520 ‫בסדר.‬ 88 00:05:56,240 --> 00:05:59,240 ‫תראי, קיט. שדה אסטרואידים לפנינו.‬ 89 00:06:00,000 --> 00:06:00,840 ‫מה?‬ 90 00:06:05,680 --> 00:06:06,560 ‫מה אעשה?‬ 91 00:06:11,800 --> 00:06:12,960 ‫הצלחנו!‬ 92 00:06:13,480 --> 00:06:15,200 ‫נשאר עוד אסטרואיד אחד!‬ 93 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 ‫זה לא אסטרואיד. זה…‬ 94 00:06:18,880 --> 00:06:19,920 ‫הירח!‬ 95 00:06:29,600 --> 00:06:32,280 ‫הצלחנו. הכול יהיה בסדר.‬ 96 00:06:32,840 --> 00:06:34,600 ‫תראי, קיט. זו השמש!‬ 97 00:06:35,200 --> 00:06:36,280 ‫והיא עצומה!‬ 98 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 ‫והיא מתקרבת. מזל שאת יודעת מה את עושה.‬ 99 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 ‫ברני, יש משהו שאתה צריך לדעת.‬ 100 00:06:46,800 --> 00:06:48,560 ‫אני לא יודעת להטיס טילים!‬ 101 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 ‫מה זאת אומרת?‬ 102 00:06:50,560 --> 00:06:54,840 ‫רציתי שתחשוב שכיף איתי כמו עם טריקס,‬ ‫כי הוא מגניב וממש חכם.‬ 103 00:06:54,920 --> 00:06:57,520 ‫רציתי שתחשוב שגם אני ממש חכמה.‬ 104 00:06:58,080 --> 00:07:01,040 ‫טריקס באמת ממש חכם, אבל איתך ממש כיף!‬ 105 00:07:01,120 --> 00:07:04,120 ‫תמיד תהיי החברה הכי טובה שלי, ואנחנו בחלל.‬ 106 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 ‫יום שלישי הכי טוב בעולם!‬ 107 00:07:07,560 --> 00:07:09,720 ‫אוי, ברני. נחזיר אותך הביתה.‬ 108 00:07:09,800 --> 00:07:14,360 ‫אבל תחילה עלינו לא להתנגש בשמש.‬ ‫ואני יודעת בדיוק מי יעזור לנו.‬ 109 00:07:14,440 --> 00:07:17,400 ‫סנאי טורבו, האם שומע? כאן שועלת חלל.‬ 110 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 ‫שומע.‬ 111 00:07:19,640 --> 00:07:24,000 ‫אנחנו בחלל, ואני צריכה‬ ‫שתסביר לי איך להטיס את הטיל הזה.‬ 112 00:07:24,080 --> 00:07:27,640 ‫בסדר, אבל אצטרך את כל הצוות למשימה הזאת.‬ 113 00:07:31,200 --> 00:07:35,120 ‫מייג'ור, כאן טריקס. יש לנו קוד בננה.‬ 114 00:07:35,200 --> 00:07:36,360 ‫קוד בננה?‬ 115 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 ‫קיט וחזיר קטן טסים בטיל לעבר השמש?‬ 116 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 ‫אנחנו בדרך!‬ 117 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 ‫למוזאון המדע!‬ 118 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 ‫לעמדות, חברים! זוזו!‬ 119 00:08:01,920 --> 00:08:04,360 ‫פליים, מה את רואה?‬ ‫-הרבה מספרים מרשימים.‬ 120 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 ‫יופי. ספלאש?‬ ‫-שומר המסך נראה טוב.‬ 121 00:08:06,880 --> 00:08:08,360 ‫פקי, וקטורים?‬ ‫-המון.‬ 122 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 ‫נחזיר אותם הביתה!‬ 123 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 ‫קפטן חזיר…‬ 124 00:08:13,120 --> 00:08:15,400 ‫ושועלת חלל מוכנים!‬ 125 00:08:15,480 --> 00:08:20,240 ‫טריקס, אין לנו הרבה זמן.‬ ‫תסביר לנו איך לסובב את החללית.‬ 126 00:08:20,320 --> 00:08:21,880 ‫בסדר. הקשיבי היטב.‬ 127 00:08:21,960 --> 00:08:26,200 ‫את צריכה ללחוץ על כפתור "סובב חללית".‬ 128 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 ‫יש!‬ ‫-יש!‬ 129 00:08:29,800 --> 00:08:33,240 ‫הפעילי מדחפים קדמיים בעוד עשר…‬ 130 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 ‫תשע…‬ 131 00:08:34,720 --> 00:08:37,160 ‫כולם מוכנים?‬ ‫-מוכן.‬ 132 00:08:37,240 --> 00:08:39,720 ‫מוכנה!‬ ‫-…שש, חמש…‬ 133 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 ‫סטמפי, מה את עושה כאן?‬ 134 00:08:41,720 --> 00:08:44,520 ‫הייתי מאחור, רוקנתי את פח החלל.‬ 135 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 ‫סליחה.‬ 136 00:08:45,560 --> 00:08:49,040 ‫…אחת!‬ ‫-היית פה כל הזמן?‬ 137 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 ‫הירח!‬ 138 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 ‫לחצו על הכפתור בצורת מלפפון חמוץ.‬ ‫-יש!‬ 139 00:08:59,800 --> 00:09:01,040 ‫אלה האסטרואידים.‬ 140 00:09:01,120 --> 00:09:04,640 ‫ברני, לחץ על הכפתור שנראה כמו שדון קסום.‬ 141 00:09:04,720 --> 00:09:05,640 ‫יש!‬ 142 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 ‫ואו! לייזר חלל!‬ 143 00:09:16,080 --> 00:09:17,920 ‫לייזרי חלל באמת קיימים.‬ 144 00:09:21,240 --> 00:09:24,160 ‫הם מתקרבים לאטמוספרת כדור הארץ.‬ ‫דוח מצב, עכשיו!‬ 145 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 ‫טיל בחלל, מאושר.‬ 146 00:09:25,920 --> 00:09:27,880 ‫כדור הארץ גם בחלל, מאושר.‬ 147 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 ‫מצוין! היכונו לנחיתה.‬ 148 00:09:40,960 --> 00:09:44,320 ‫השועלה נחתה. אני חוזרת, השועלה נחתה.‬ 149 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 ‫יש!‬ ‫-הצלחנו!‬ 150 00:09:48,000 --> 00:09:50,680 ‫עוד משימה מוצלחת, שועלת חלל!‬ 151 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 ‫כל הכבוד, קפטן חזיר.‬ 152 00:09:52,400 --> 00:09:53,840 ‫גם לך, סנאי טורבו.‬ 153 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 ‫גם לך, שועלת חלל.‬ 154 00:09:55,560 --> 00:09:58,440 ‫בואו נחזיר את הטיל למוזאון.‬ 155 00:10:04,280 --> 00:10:07,920 ‫- התיקונים של פליים -‬ 156 00:10:20,880 --> 00:10:22,280 ‫אוי, לא!‬ ‫-תתרחקו!‬ 157 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 ‫זהירות! לא הדלת!‬ ‫-פנו את השטח!‬ 158 00:10:28,240 --> 00:10:31,720 ‫משבר נוסף נמנע. והעיר שוב בטוחה, ידידי.‬ 159 00:10:31,800 --> 00:10:32,760 ‫תן כיף!‬ 160 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 ‫כל הכבוד, פליים.‬ ‫-מרשים.‬ 161 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 ‫יפה!‬ ‫-מדהים!‬ 162 00:10:37,480 --> 00:10:41,800 ‫כן, בסרטון רואים הרבה דברים חיוביים:‬ ‫מחויבות, אומץ, מהירות.‬ 163 00:10:41,880 --> 00:10:44,600 ‫אבל יש מקום לשיפור באופן החילוץ.‬ 164 00:10:45,360 --> 00:10:49,520 ‫פתחת את דלת הרכב שלך‬ ‫ישירות בפרצוף של עובר אורח תמים.‬ 165 00:10:49,600 --> 00:10:52,280 ‫הכניסה שלך לבניין גרמה נזק רב.‬ 166 00:10:52,880 --> 00:10:56,680 ‫קפצת מהחלון,‬ ‫אף על פי שיכולת לרדת בבטחה במדרגות.‬ 167 00:10:57,600 --> 00:11:00,200 ‫החילוץ השאיר את האזרח עם טראומה‬ 168 00:11:00,280 --> 00:11:01,720 ‫ועלה לעיר…‬ 169 00:11:04,040 --> 00:11:04,880 ‫הרבה.‬ 170 00:11:04,960 --> 00:11:07,040 ‫הרבה כסף על תיקונים.‬ 171 00:11:07,600 --> 00:11:11,600 ‫את מנטרלת את הסכנה,‬ ‫אבל שוברת דברים. את מכעיסה אנשים.‬ 172 00:11:11,680 --> 00:11:14,240 ‫לא.‬ ‫-את עושה את זה כרגע.‬ 173 00:11:14,920 --> 00:11:15,760 ‫כן.‬ 174 00:11:16,720 --> 00:11:21,640 ‫עלינו לטפל בזה,‬ ‫אחרת תצטרכי להישאר כאן במפקדה.‬ 175 00:11:21,720 --> 00:11:24,800 ‫ולעשות דברים משעממים עם טריקס.‬ ‫-היי!‬ 176 00:11:24,880 --> 00:11:28,360 ‫אצטרף אלייך ואראה לך איך להיות פחות…‬ 177 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 ‫קופצנית?‬ ‫-בדיוק!‬ 178 00:11:30,360 --> 00:11:33,880 ‫את ואני נצא למשימה ברגע שהטלפון יצלצל.‬ 179 00:11:35,880 --> 00:11:40,160 ‫חילוץ עיר העצים הגדולים.‬ ‫מה? עכשיו? מייד נגיע.‬ 180 00:11:40,640 --> 00:11:42,600 ‫חדשות מצוינות. פרצה שרפה!‬ 181 00:11:44,240 --> 00:11:49,040 ‫כלומר, חדשות איומות. פרצה שרפה.‬ ‫פליים ואני נטפל בזה. זכרי, פליים,‬ 182 00:11:49,120 --> 00:11:52,600 ‫הישארי בשליטה,‬ ‫אל תקפצי ואל תמעכי אף אחד. קדימה!‬ 183 00:12:23,400 --> 00:12:25,840 ‫חילוץ!‬ 184 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 ‫פליים, פני שמאלה!‬ 185 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 ‫פליים, היזהרי!‬ 186 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 ‫בסדר.‬ 187 00:12:38,960 --> 00:12:41,440 ‫סליחה, אני מתנצל. זה מקרה חירום.‬ 188 00:12:47,760 --> 00:12:51,280 ‫לאט-לאט, פליים. יותר מהירות, פחות פזיזות.‬ 189 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 ‫מה?‬ ‫-להזדרז, אבל בלי לקפוץ.‬ 190 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 ‫שליטה, זוכרת?‬ 191 00:12:59,200 --> 00:13:03,360 ‫אחריך, אדוני החביב.‬ ‫-זה עדיין מקרה חירום.‬ 192 00:13:05,960 --> 00:13:08,080 ‫שרפה! איפה השרפה?‬ 193 00:13:12,360 --> 00:13:16,040 ‫סליחה.‬ ‫הוא היה בדיוק מאחורי הדלת. אתה בסדר?‬ 194 00:13:16,120 --> 00:13:20,360 ‫שמענו שיש מקרה חירום. לכן…‬ ‫אולי אין. אם אין, זו לא אשמתך.‬ 195 00:13:20,440 --> 00:13:24,160 ‫הלקוח תמיד צודק, גם כשהוא עומד‬ ‫במקומות מוזרים, כמו מאחורי דלת.‬ 196 00:13:24,240 --> 00:13:26,720 ‫אדוני, מה שמך?‬ ‫-בוב.‬ 197 00:13:26,800 --> 00:13:29,800 ‫מר בוב, דיווחת על שרפה?‬ ‫-הגינה.‬ 198 00:13:31,520 --> 00:13:32,760 ‫פליים?‬ ‫-כן?‬ 199 00:13:32,840 --> 00:13:35,360 ‫הושיבי את בוב, אתרי מקור מים וחברי צינור.‬ 200 00:13:35,440 --> 00:13:37,800 ‫לשבת, לחבר צינור מהירות ולאתר מקור בוב.‬ 201 00:13:37,880 --> 00:13:42,080 ‫אל תדאג, אדוני.‬ ‫הכול יהיה בסדר וחוקי לגמרי.‬ 202 00:13:47,920 --> 00:13:49,040 ‫מים!‬ 203 00:13:49,120 --> 00:13:51,480 ‫אני משתמשת באגם כמקור בוב.‬ 204 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 ‫האגם? קולין באגם.‬ ‫-קולין? מי זה קולין?‬ 205 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 ‫קולין!‬ 206 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 ‫מה הבעיה של הדבר הזה?‬ 207 00:14:14,360 --> 00:14:17,040 ‫כן! השרפה אותרה וכובתה!‬ 208 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 ‫איך הייתי?‬ 209 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 ‫שיגרת את קולין לשמיים!‬ 210 00:14:22,400 --> 00:14:26,120 ‫מי זה קולין?‬ ‫-קולין! חילזון המחמד האהוב שלי.‬ 211 00:14:26,200 --> 00:14:30,120 ‫הנפילה תשבור את הקונכייה שלו‬ ‫לאלף חתיכות קטנטנות.‬ 212 00:14:30,200 --> 00:14:32,760 ‫אולי הוא יהיה פשוט זחל מעכשיו.‬ 213 00:14:39,680 --> 00:14:41,840 ‫זה אסון. אסון!‬ 214 00:14:41,920 --> 00:14:44,680 ‫זו אשמתי, מייג'ור. הייתי מאוד קופצנית.‬ 215 00:14:44,760 --> 00:14:47,560 ‫אישאר פה ואעשה דברים משעממים עם טריקס.‬ 216 00:14:47,640 --> 00:14:48,800 ‫הם לא משעממים.‬ 217 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 ‫עכשיו עלינו לטפל בבעיה חדשה:‬ ‫החילזון הנעדר.‬ 218 00:14:52,480 --> 00:14:56,280 ‫קיט, פקי, סטרייפס, ספלאש, חפשו ברחבי העיר.‬ 219 00:14:56,360 --> 00:15:00,080 ‫אם תראו חילזון, זחל,‬ ‫שובל דביק או עלה חסה מכורסם,‬ 220 00:15:00,160 --> 00:15:01,080 ‫דווחו מייד!‬ 221 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 ‫ומה אני אעשה?‬ ‫-קדימה!‬ 222 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 ‫קולין!‬ 223 00:15:16,480 --> 00:15:17,320 ‫קולין?‬ 224 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 ‫קולין!‬ 225 00:15:21,080 --> 00:15:21,960 ‫קולין?‬ 226 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 ‫קולין?‬ 227 00:15:25,000 --> 00:15:26,720 ‫קולין!‬ 228 00:15:29,400 --> 00:15:31,880 ‫פליים, יש לך משימה שונה מאוד.‬ 229 00:15:31,960 --> 00:15:33,200 ‫יופי, מה המשימה?‬ 230 00:15:33,280 --> 00:15:35,040 ‫עלייך לעודד את בוב.‬ 231 00:15:35,800 --> 00:15:40,440 ‫המשימה הזאת דורשת מיומנויות אחרות.‬ ‫אין ריצה או דילוגים.‬ 232 00:15:40,520 --> 00:15:43,640 ‫יש קפיצות?‬ ‫-לא, פליים. לא.‬ 233 00:15:43,720 --> 00:15:46,560 ‫דמייני את זה: שרפה פורצת במרפסת שלך,‬ 234 00:15:46,640 --> 00:15:50,800 ‫ואז דובה מתפרצת פנימה‬ ‫ומשגרת את חברך הטוב ביותר לשמיים.‬ 235 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 ‫שימי את עצמך בנעליו של בוב. מה ההרגשה?‬ 236 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 ‫לא נוחה.‬ 237 00:15:56,080 --> 00:15:58,440 ‫כפות הרגליים שלי גדולות בהרבה.‬ 238 00:15:58,520 --> 00:16:02,520 ‫כלומר, כשאת עצובה, מה מעודד אותך?‬ 239 00:16:17,840 --> 00:16:18,880 ‫לא עבד.‬ 240 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 ‫תבררי מה הוא אוהב.‬ 241 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 ‫מה אתה אוהב?‬ 242 00:16:24,560 --> 00:16:25,840 ‫דברי בגובה העיניים.‬ 243 00:16:28,480 --> 00:16:29,320 ‫הכול טוב?‬ 244 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 ‫נסי לראות את הדברים מנקודת מבטו.‬ 245 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 ‫נסי להחמיא לו.‬ 246 00:16:38,360 --> 00:16:41,800 ‫בוב, אתה ממש טוב בלטרוק לי את הדלת בפרצוף.‬ 247 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 ‫ניסיתי, מייג'ור. באמת.‬ 248 00:16:48,920 --> 00:16:53,240 ‫אבל בוב יתעודד רק אם פקי תיכנס לכאן ותגיד…‬ 249 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 ‫קולין אבוד לנצח.‬ 250 00:16:56,280 --> 00:16:59,200 ‫חיפשנו בכל מקום. בכל גינה ובכל ירקן.‬ 251 00:16:59,280 --> 00:17:01,360 ‫בכל אדנית ובכל עציץ.‬ 252 00:17:01,440 --> 00:17:05,200 ‫בכל פארק, בכל ערוגת פרחים, בכל…‬ ‫-הכול באשמתי!‬ 253 00:17:05,800 --> 00:17:07,600 ‫זו לא אשמתך.‬ 254 00:17:07,680 --> 00:17:10,520 ‫שיגרתי את קולין מצינור!‬ ‫-טוב, אולי כן.‬ 255 00:17:10,600 --> 00:17:12,240 ‫חשבתי שאני עוזרת,‬ 256 00:17:12,320 --> 00:17:15,240 ‫אבל אני דובה קופצנית‬ ‫שצריכה להישאר כאן עם טריקס‬ 257 00:17:15,320 --> 00:17:16,800 ‫ולעשות דברים משעממים.‬ 258 00:17:16,880 --> 00:17:18,840 ‫הם לא משעממים!‬ ‫-מה שתגיד.‬ 259 00:17:18,920 --> 00:17:22,400 ‫הזנתי את הנתונים למחשב.‬ ‫מיקום הדירה של בוב, המשקל של קולין,‬ 260 00:17:22,480 --> 00:17:24,360 ‫נפח המים ומהירות הזרם,‬ 261 00:17:24,440 --> 00:17:28,320 ‫הכיוון של קולין והחרדה של בוב‬ ‫כפול הטבע ההרסני של פליים.‬ 262 00:17:28,400 --> 00:17:31,720 ‫אם הוא יצא מהצינור פה, הוא נחת פה.‬ 263 00:17:32,640 --> 00:17:35,600 ‫על המסך?‬ ‫-לא, זו מפה. הוא נחת בפארק.‬ 264 00:17:35,680 --> 00:17:37,400 ‫אז למה אנחנו מחכים?‬ 265 00:17:37,480 --> 00:17:41,440 ‫פליים, תקשיבי. זו המשימה של פקי.‬ ‫-לא, תקשיבו לי.‬ 266 00:17:41,520 --> 00:17:44,800 ‫המשימה שלי היא לעודד את בוב,‬ ‫ועד כה נכשלתי.‬ 267 00:17:44,880 --> 00:17:48,200 ‫אצליח רק אם אמצא את קולין‬ ‫ואחזיר אותו הביתה.‬ 268 00:17:48,280 --> 00:17:50,600 ‫וזה מה שאעשה. אתם איתי?‬ 269 00:17:50,680 --> 00:17:53,600 ‫אני איתך!‬ ‫-גם אני!‬ 270 00:17:54,200 --> 00:17:55,760 ‫כן, אני מוותר.‬ 271 00:17:59,840 --> 00:18:01,360 ‫פליים, תמשיכי ישר!‬ 272 00:18:01,440 --> 00:18:02,560 ‫שינוי בתוכנית!‬ 273 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 ‫מה את עושה?‬ 274 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 ‫בוב, בוא נחזיר את קולין!‬ 275 00:18:29,760 --> 00:18:34,720 ‫לפי החישובים של טריקס, קולין נחת בערך כאן.‬ 276 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 ‫הוא לא פה!‬ 277 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 ‫ואז הוא קפץ…‬ 278 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 ‫פליים, זה לא הזמן המתאים.‬ 279 00:18:47,040 --> 00:18:50,760 ‫מהניסיון שלי בקפיצות, מייג'ור,‬ ‫הוא קפץ למעלה ו…‬ 280 00:18:50,840 --> 00:18:53,400 ‫אני רואה אותו! אני רואה את קולין!‬ 281 00:18:56,840 --> 00:18:58,160 ‫החזק מעמד, קולין!‬ 282 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 ‫אני באה!‬ 283 00:19:30,280 --> 00:19:32,600 ‫תפסתי אותך, קולין! תפסתי אותך!‬ 284 00:19:40,320 --> 00:19:42,920 ‫קולין! תודה.‬ 285 00:19:43,480 --> 00:19:45,200 ‫משבר נוסף נמנע.‬ 286 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 ‫גם הפעם גרמת נזק רב, פליים.‬ 287 00:19:54,000 --> 00:19:56,920 ‫אבל רק את יכולת להציל את קולין בזמן.‬ 288 00:19:57,000 --> 00:19:59,760 ‫והכול הודות לקופצנות שלך.‬ 289 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 ‫תודה, מייג'ור.‬ 290 00:20:01,880 --> 00:20:04,480 ‫את יודעת שנצטרך לתקן את כל זה.‬