1
00:00:06,920 --> 00:00:10,360
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,480
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
3
00:00:13,560 --> 00:00:15,920
Spasioci
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,120
Spasioci Drvograda, idemo
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,040
-Hej
-Spasioci
6
00:00:21,120 --> 00:00:23,520
-Spasioci Drvograda, idemo
-Hej
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
La, la, la, la, la, la, la, la
8
00:00:26,000 --> 00:00:28,560
La, la, la, la, la, la, la, la
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,680
La, la, la, la, la, la, la
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Idemo !
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
RAKETNA LISICA
12
00:00:42,840 --> 00:00:46,320
Polje asteroida! Što ćemo, Raketna Lisice?
13
00:00:46,400 --> 00:00:47,520
Prekasno je!
14
00:00:47,600 --> 00:00:49,840
Eksplodirat ćemo. Zauvijek!
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Ne!
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,720
Prisilno slijetanje! Izbacivanje!
17
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
Još jedna uspješna misija, Raketna Lisice.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,520
Bravo, kapetane Prasac!
19
00:01:04,600 --> 00:01:09,320
Imam pitanje na koje mogu odgovoriti
samo najbolji prijatelji.
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,240
Dobro.
21
00:01:10,320 --> 00:01:15,320
Što je bolje od pretvaranja
da si na misiji u kartonskoj kutiji?
22
00:01:15,840 --> 00:01:17,240
Čarobni goblin?
23
00:01:17,760 --> 00:01:18,600
Ne.
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,560
Pogledaj ondje.
25
00:01:22,920 --> 00:01:26,560
-Nevjerojatno!
-Raketa na daljinsko upravljanje.
26
00:01:27,080 --> 00:01:31,320
-Kako se uključuje?
-Znam što treba. Sigurno postoji…
27
00:01:34,040 --> 00:01:34,880
tipka.
28
00:01:37,040 --> 00:01:37,880
To!
29
00:01:38,760 --> 00:01:41,160
Kako da je zaustavim? O, ne.
30
00:01:42,440 --> 00:01:43,320
Oprostite.
31
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Kako?
32
00:02:05,640 --> 00:02:06,800
To nije dobro.
33
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
Opa!
34
00:02:25,880 --> 00:02:28,080
Nevjerojatan je!
35
00:02:29,920 --> 00:02:32,400
Zatim promijenimo putanju
36
00:02:32,480 --> 00:02:36,960
i aktiviramo potisnike
za savršeno slijetanje.
37
00:02:37,040 --> 00:02:40,240
G. Tricks, znate li sve?
38
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Nešto, da, Barney.
39
00:02:42,680 --> 00:02:43,880
Opa!
40
00:02:43,960 --> 00:02:47,920
Možete biti dio tima.
Kap. Prasac i Turbo Vjeverica!
41
00:02:48,000 --> 00:02:49,680
Turbo Vjeverica?
42
00:02:49,760 --> 00:02:53,000
Letjeti raketom komplicirana je znanost.
43
00:02:53,080 --> 00:02:54,520
Hej, Barney!
44
00:02:54,600 --> 00:02:59,560
Znaš gdje ima još znanosti?
U muzeju znanosti! Hajde! Idemo!
45
00:03:04,960 --> 00:03:06,040
Evo nas.
46
00:03:06,120 --> 00:03:08,760
Gledaj, Barney. Ovo je satelit.
47
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
Čemu služi?
48
00:03:09,880 --> 00:03:13,920
Vrti se u svemiru i tako to?
49
00:03:14,000 --> 00:03:15,600
Analizira vrijeme,
50
00:03:15,680 --> 00:03:20,120
šalje telefonske signale
i podatke u GPS vašeg auta.
51
00:03:20,200 --> 00:03:21,160
To!
52
00:03:21,240 --> 00:03:24,000
Reci mi još o satelitima. Molim te!
53
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
-Naravno! Mogu i…
-Što je ono ondje?
54
00:03:27,960 --> 00:03:30,600
Ovo izgleda kao svemirski lijek,
55
00:03:30,680 --> 00:03:33,240
ono čime se ja svakodnevno bavim.
56
00:03:33,760 --> 00:03:37,440
Meni to izgleda kao baterija
za svemirski laser.
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
Svemirski laser! Nema šanse!
58
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
Puf!
59
00:03:41,880 --> 00:03:43,920
Svemirski laseri postoje?
60
00:03:45,400 --> 00:03:46,960
Barney, ovamo!
61
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
E, ovo.
62
00:03:48,520 --> 00:03:52,160
Ovo je crna kutija, neuništiv spremnik
63
00:03:52,240 --> 00:03:55,320
koji bilježi podatke u slučaju nesreće.
64
00:03:55,400 --> 00:03:57,120
Mislim da je to kanta.
65
00:03:57,200 --> 00:03:59,240
Možda je svemirska kanta.
66
00:03:59,760 --> 00:04:03,240
U redu. Došla sam isprazniti
ovu običnu kantu.
67
00:04:04,280 --> 00:04:07,640
Znam nešto što će ti se jako svidjeti.
68
00:04:11,240 --> 00:04:15,200
Gledaj! Svemirska raketa
u prirodnoj veličini!
69
00:04:15,280 --> 00:04:16,120
Opa!
70
00:04:16,200 --> 00:04:19,880
Ulazi, Barney!
Pokazat ću ti što sve ovo radi.
71
00:04:19,960 --> 00:04:22,520
Ovo je replika prave rakete.
72
00:04:22,600 --> 00:04:25,240
Znam mnogo o tome. Na primjer…
73
00:04:25,320 --> 00:04:29,680
Barney! Pogledaj
sve ove tipke i brojčanike.
74
00:04:30,480 --> 00:04:32,760
-Što ova tipka radi?
-Ova?
75
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
Uključuje svjetla.
76
00:04:36,480 --> 00:04:39,000
Opa! Baš kao prava stvar.
77
00:04:39,080 --> 00:04:40,280
Da!
78
00:04:40,360 --> 00:04:41,720
Vrlo uvjerljivo.
79
00:04:42,360 --> 00:04:46,760
-Ovaj uključuje pojaseve.
-Opa!
80
00:04:46,840 --> 00:04:47,920
A ovaj…
81
00:04:57,960 --> 00:05:01,440
Mislim da je to dovoljno.
Vratimo se dolje.
82
00:05:01,520 --> 00:05:05,320
-Koja je tipka dolje?
-Turbo Vjeverica zna.
83
00:05:05,400 --> 00:05:07,440
Da. I ja ću se snaći.
84
00:05:26,880 --> 00:05:29,160
Jesmo li u svemiru?
85
00:05:29,240 --> 00:05:30,600
Da provjerim.
86
00:05:33,360 --> 00:05:34,200
Da.
87
00:05:34,280 --> 00:05:37,280
To! U svemiru smo!
88
00:05:37,360 --> 00:05:38,800
Vidi što mogu.
89
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
Hajde, Raketna Lisice!
90
00:05:42,600 --> 00:05:43,520
Dobro.
91
00:05:56,240 --> 00:05:59,240
Kit, idemo prema polju asteroida.
92
00:06:00,000 --> 00:06:00,840
Što?
93
00:06:05,680 --> 00:06:06,560
Što sad?
94
00:06:11,800 --> 00:06:12,960
Uspjeli smo!
95
00:06:13,520 --> 00:06:15,320
Još jedan asteroid!
96
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
To nije asteroid.
97
00:06:17,640 --> 00:06:20,120
To je Mjesec!
98
00:06:29,600 --> 00:06:32,320
Uspjeli smo. Sve će biti u redu.
99
00:06:32,840 --> 00:06:36,280
Gledaj, Kit. To je Sunce! I ogromno je!
100
00:06:36,880 --> 00:06:39,960
Približava se. Dobro da znaš što radiš.
101
00:06:42,720 --> 00:06:45,720
Barney, nešto bi trebao znati.
102
00:06:46,800 --> 00:06:50,480
-Ne znam upravljati raketom!
-Kako to misliš?
103
00:06:50,560 --> 00:06:54,640
Htjela sam da misliš
da sam fora poput Tricksa.
104
00:06:54,720 --> 00:07:01,000
-Da misliš da sam i ja superpametna.
-On je superpametan, a ti si superzabavna!
105
00:07:01,080 --> 00:07:05,800
Uvijek ćeš mi biti najbolja prijateljica.
I u svemiru smo. Kakav utorak!
106
00:07:07,560 --> 00:07:12,400
O, Barney. Idemo kući.
Ali prvo se ne smijemo zabiti u Sunce.
107
00:07:12,480 --> 00:07:17,400
Znam tko će nam pomoći.
Turbo Vjeverice, ovdje Raketna Lisica.
108
00:07:18,320 --> 00:07:19,560
Javljam se.
109
00:07:19,640 --> 00:07:24,080
Mi smo u svemiru
i moraš mi reći kako se upravlja raketom.
110
00:07:24,160 --> 00:07:27,640
Dobro, ali trebat ću
cijeli tim za ovu misiju.
111
00:07:31,200 --> 00:07:35,120
Bojniče, ovdje Tricks. Imamo šifru Banana.
112
00:07:35,200 --> 00:07:40,400
Šifra Banana? Kit je u raketi
s prascem i ide prema Suncu? Stižemo!
113
00:07:40,920 --> 00:07:42,440
U muzej znanosti!
114
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
Svi na svoja mjesta! Hajde!
115
00:08:01,920 --> 00:08:04,320
-Flame, status?
-Mnogo brojki.
116
00:08:04,400 --> 00:08:06,720
-Dobro. Splash?
-Dobra fotka.
117
00:08:06,800 --> 00:08:08,360
-Pecky, vektori?
-Tu.
118
00:08:08,440 --> 00:08:09,960
Vratimo ih kući!
119
00:08:11,720 --> 00:08:13,040
Kapetan Prasac!
120
00:08:13,120 --> 00:08:15,400
I Raketna Lisica su spremni!
121
00:08:15,480 --> 00:08:20,120
Tricks, nemamo mnogo vremena.
Objasni nam kako okrenuti brod.
122
00:08:20,200 --> 00:08:21,880
Pažljivo slušajte.
123
00:08:21,960 --> 00:08:26,200
Morate pritisnuti tipku „okreni brod”.
124
00:08:28,320 --> 00:08:29,720
-To!
-To!
125
00:08:29,800 --> 00:08:33,240
Uključi prednje potisnike za deset,
126
00:08:33,720 --> 00:08:34,640
devet…
127
00:08:34,720 --> 00:08:37,160
-Jesu li svi spremni?
-Spreman.
128
00:08:37,240 --> 00:08:39,720
-Spremna!
-…šest, pet…
129
00:08:39,800 --> 00:08:44,520
-Stampy, što radiš ovdje?
-Praznila sam svemirsku kantu.
130
00:08:44,600 --> 00:08:45,480
Oprosti.
131
00:08:45,560 --> 00:08:49,040
Cijelo si vrijeme ovdje!
132
00:08:49,920 --> 00:08:50,760
Mjesec!
133
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
-Pritisni krastavac tipku.
-To!
134
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
Asteroidi.
135
00:09:01,080 --> 00:09:04,640
Barney, pritisni čarobni goblin tipku.
136
00:09:04,720 --> 00:09:05,640
To!
137
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
Opa! Svemirski laser!
138
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
Puf!
139
00:09:15,960 --> 00:09:17,920
Svemirski laseri postoje.
140
00:09:21,240 --> 00:09:24,160
Približavaju se atmosferi. Status!
141
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
Da, u svemiru su.
142
00:09:25,920 --> 00:09:29,760
-I Zemlja također.
-Pripremite se za slijetanje.
143
00:09:40,960 --> 00:09:44,320
Lisica je sletjela.
Da, Lisica je sletjela.
144
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
-To!
-Uspjeli smo!
145
00:09:48,000 --> 00:09:50,600
Još jedna uspješna misija.
146
00:09:50,680 --> 00:09:53,920
Bravo, kap. Prasac i Turbo Vjeverice.
147
00:09:54,000 --> 00:09:58,440
-I tebi, Raketna Lisice.
-Vratimo ovu raketu u muzej.
148
00:10:04,280 --> 00:10:07,920
MAJSTORICA FLAME
149
00:10:20,840 --> 00:10:22,280
-Ne!
-Odmaknite se!
150
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
-Ne vrata!
-Napravite mjesta!
151
00:10:28,240 --> 00:10:32,760
Kriza je izbjegnuta.
Grad je opet siguran, frende. Daj pet!
152
00:10:33,640 --> 00:10:35,200
-Bravo.
-Brza si.
153
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
-Bravo!
-Sjajno!
154
00:10:37,480 --> 00:10:41,760
Da, snimka pokazuje
predanost, hrabrost i dinamičnost.
155
00:10:41,840 --> 00:10:44,600
No ovo je moglo biti bolje.
156
00:10:45,360 --> 00:10:49,520
Vrata tvojeg vozila pogodila su pješaka.
157
00:10:49,600 --> 00:10:52,360
Tvoj ulaz nanio je veliku štetu.
158
00:10:52,880 --> 00:10:56,680
Skočila si kroz prozor,
a mogla si sići stubama.
159
00:10:57,600 --> 00:11:02,160
Traumatizirala si građanina
kojeg si spasila i stajala grad…
160
00:11:04,160 --> 00:11:07,080
mnogo novca za popravke.
161
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
Nosiš se s opasnošću,
ali razbijaš stvari, uzrujavaš ljude.
162
00:11:11,680 --> 00:11:14,240
-Nije tako.
-Evo opet!
163
00:11:14,920 --> 00:11:15,760
Da.
164
00:11:16,640 --> 00:11:21,640
Situacija se mora riješiti
ili ću te morati držati u bazi.
165
00:11:21,720 --> 00:11:24,680
-S dosadnim Tricksovim stvarima.
-Hej.
166
00:11:24,760 --> 00:11:28,360
Ići ću s tobom
i pokazati ti kako biti manje…
167
00:11:28,440 --> 00:11:30,320
-Skakutava?
-Pogodak!
168
00:11:30,400 --> 00:11:33,880
Ti i ja idemo
na slučaj čim zazvoni telefon.
169
00:11:35,880 --> 00:11:37,480
Spasioci Drvograda.
170
00:11:37,560 --> 00:11:42,600
Što? Sad? Odmah dolazimo.
Izvrsna vijest! Došlo je do požara!
171
00:11:44,240 --> 00:11:46,680
Tj. užasna vijest, požar.
172
00:11:46,760 --> 00:11:51,600
Flame, idemo.
Nemoj skakati i nemoj nikoga zgnječiti.
173
00:11:51,680 --> 00:11:52,600
Pokret!
174
00:12:23,400 --> 00:12:25,840
Spašavanje!
175
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Flame, lijevo!
176
00:12:31,840 --> 00:12:33,520
Flame, oprezno!
177
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Dobrić.
178
00:12:38,680 --> 00:12:41,440
Ispričavamo se, imamo hitan slučaj.
179
00:12:47,760 --> 00:12:51,280
Polako, Flame. Više žurbe, manje brzine.
180
00:12:52,840 --> 00:12:55,800
-Što?
-Budimo brzi, a ne skakutavi.
181
00:12:55,880 --> 00:12:57,520
Kontroliraj se.
182
00:12:59,200 --> 00:13:03,360
-Nakon vas, gospodine.
-Ovo je i dalje hitan slučaj.
183
00:13:05,960 --> 00:13:08,080
Požar! Gdje je požar?
184
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
Oprostite.
185
00:13:13,520 --> 00:13:16,160
Bio je iza vrata. Jeste li dobro?
186
00:13:16,240 --> 00:13:20,360
Čuli smo da je hitno.
Zato… Ako nije, niste vi krivi.
187
00:13:20,440 --> 00:13:24,160
Kupac je uvijek u pravu,
čak i kad je iza vrata.
188
00:13:24,240 --> 00:13:26,720
-Gospodine, vaše ime?
-Bob.
189
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
-G. Bob, prijavili ste požar?
-U vrtu.
190
00:13:31,520 --> 00:13:32,760
-Flame?
-Da?
191
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
Posjedni Boba, nađi izvor vode i crijevo.
192
00:13:35,480 --> 00:13:37,800
Sjedni, stavi crijevo na Boba.
193
00:13:37,880 --> 00:13:42,080
Bez brige, gospodine.
Sve će biti u redu i legalno.
194
00:13:47,920 --> 00:13:51,480
Voda! Koristim ribnjak kao izvor Boba.
195
00:13:53,720 --> 00:13:57,080
-Colin je u ribnjaku.
-Colin? Tko je Colin?
196
00:14:01,560 --> 00:14:03,200
Colin!
197
00:14:03,280 --> 00:14:05,240
Što je ovome?
198
00:14:14,360 --> 00:14:18,200
Da! Vatra locirana i ugašena.
Kako sam se snašla?
199
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
Upravo si ispalila Colina u nebo!
200
00:14:22,400 --> 00:14:26,120
-Tko je Colin?
-Moj kućni ljubimac puž.
201
00:14:26,200 --> 00:14:30,120
Pad će razbiti njegov oklop
na tisuću komadića.
202
00:14:30,200 --> 00:14:32,760
Možda odsad može biti golać.
203
00:14:39,680 --> 00:14:44,640
-To je katastrofa.
-Ja sam kriva, bojniče. Baš sam skakutava.
204
00:14:44,720 --> 00:14:47,560
Pustite da se dosađujem s Tricksom.
205
00:14:47,640 --> 00:14:48,800
Nije dosadno.
206
00:14:48,880 --> 00:14:52,400
Sad imamo novu situaciju
s odbjeglim pužem.
207
00:14:52,480 --> 00:14:56,240
Kit, Pecky, Stripes, Splash,
pretražite grad.
208
00:14:56,320 --> 00:15:01,080
Vidite li puža, ljepljivi trag
ili načetu salatu, nazovite me.
209
00:15:01,160 --> 00:15:02,720
-A ja?
-Pokret!
210
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Coline!
211
00:15:16,480 --> 00:15:17,320
Coline?
212
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Coline!
213
00:15:21,080 --> 00:15:21,960
Coline?
214
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Coline?
215
00:15:25,000 --> 00:15:26,720
Coline!
216
00:15:29,400 --> 00:15:31,880
Flame, ti imaš drukčiju misiju.
217
00:15:31,960 --> 00:15:33,160
Sjajno, što je?
218
00:15:33,240 --> 00:15:35,760
-Moraš razveseliti Boba.
-Oh.
219
00:15:35,840 --> 00:15:40,440
To zahtijeva različite vještine.
Nema trčanja ni skakanja.
220
00:15:40,520 --> 00:15:43,600
-Skakutanja?
-Ne, Flame. Ne.
221
00:15:43,680 --> 00:15:46,760
Zamisli ovo. Izbije ti požar na balkonu,
222
00:15:46,840 --> 00:15:50,800
uletava ludi medvjed
i ispuca ti prijatelja u nebo.
223
00:15:50,880 --> 00:15:54,520
Stavi se na njegovo mjesto.
Kakav je to osjećaj?
224
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
Nelagodan.
225
00:15:56,080 --> 00:15:58,440
Moje su noge mnogo veće.
226
00:15:58,520 --> 00:16:02,520
Ako si tužna, što te razveseli?
227
00:16:17,840 --> 00:16:18,880
Nije upalilo.
228
00:16:18,960 --> 00:16:21,040
Saznaj što on voli.
229
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
Što voliš?
230
00:16:24,560 --> 00:16:25,840
Povežite se.
231
00:16:28,480 --> 00:16:29,320
Dobro.
232
00:16:30,560 --> 00:16:32,960
Gledaj iz Bobove perspektive.
233
00:16:36,400 --> 00:16:38,280
Daj mu kompliment.
234
00:16:38,360 --> 00:16:41,800
Hej, Bobe, zaista znaš zalupiti vrata.
235
00:16:46,680 --> 00:16:48,840
Pokušala sam, bojniče.
236
00:16:48,920 --> 00:16:50,960
Ali Boba će usrećiti
237
00:16:51,040 --> 00:16:53,240
samo ako Pecky uđe i kaže…
238
00:16:53,320 --> 00:16:55,480
Colin je zauvijek izgubljen.
239
00:16:56,280 --> 00:17:01,440
Pretražili smo svaki vrt i voćarnu.
Svaku biljku na prozoru i tegli.
240
00:17:01,520 --> 00:17:05,200
-Svaki park, svaku gredicu…
-Ja sam kriva!
241
00:17:05,800 --> 00:17:09,560
-Ne, nisi.
-Ispucala sam Colina iz crijeva!
242
00:17:09,640 --> 00:17:12,160
-Da.
-Mislila sam da ću spasiti stvar.
243
00:17:12,240 --> 00:17:16,880
No ja sam skakutavi medo
koji se treba dosađivati s Tricksom.
244
00:17:16,960 --> 00:17:18,840
-Nije dosadno.
-Kako god.
245
00:17:18,920 --> 00:17:24,360
Računao sam. Položaj stana,
Colinova težina, volumen i brzina vode,
246
00:17:24,440 --> 00:17:28,440
Colinov smjer, Bobova tjeskoba
i Flameina kaotičnost.
247
00:17:28,520 --> 00:17:31,720
Izletio je ovdje i sletio bi ovdje.
248
00:17:32,640 --> 00:17:35,600
-Na zaslon?
-Ne, u ovaj park na karti.
249
00:17:35,680 --> 00:17:40,360
-Što onda čekamo?
-Slušaj, Flame. Ovo je Peckyna misija.
250
00:17:40,440 --> 00:17:44,840
Ne, moja je misija razveseliti Boba.
Dosad je sve propalo.
251
00:17:44,920 --> 00:17:50,600
Jedini je način da pronađemo Colina.
To ću i učiniti. Jeste li sa mnom?
252
00:17:50,680 --> 00:17:53,600
-S tobom sam!
-Kao i ja!
253
00:17:54,200 --> 00:17:55,760
Meni je dobro.
254
00:17:59,840 --> 00:18:01,360
Flame, samo ravno!
255
00:18:01,440 --> 00:18:02,640
Promjena plana!
256
00:18:13,080 --> 00:18:14,240
Što radiš?
257
00:18:17,840 --> 00:18:20,000
Bobe, idemo po Colina!
258
00:18:29,760 --> 00:18:34,720
Prema Tricksovim izračunima,
Colin je trebao sletjeti ovdje.
259
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
Nije ovdje.
260
00:18:38,400 --> 00:18:41,440
Ondje je odskočio…
261
00:18:43,160 --> 00:18:45,840
Flame, sad nije vrijeme.
262
00:18:47,040 --> 00:18:50,920
Ako se razumijem
u skakutanje, odskočio bi i…
263
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
Vidim ga! Vidim Colina!
264
00:18:56,840 --> 00:18:58,160
Drži se, Coline!
265
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
Dolazim!
266
00:19:30,280 --> 00:19:32,640
Imam te, Coline! Imam te!
267
00:19:40,320 --> 00:19:42,960
Coline! Hvala.
268
00:19:43,480 --> 00:19:45,200
Kriza je izbjegnuta.
269
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
Opet si nanijela veliku štetu.
270
00:19:54,000 --> 00:19:59,760
Ali samo si ti tako mogla spasiti Colina.
I to zato što si bila skakutava.
271
00:20:00,360 --> 00:20:01,800
Hvala, bojniče.
272
00:20:01,880 --> 00:20:04,720
Znaš da ćemo morati sve popraviti.
273
00:20:22,000 --> 00:20:25,360
Prijevod titlova: Dejan Rakar