1 00:00:06,920 --> 00:00:10,360 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,480 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,920 Spasioci 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,120 Spasioci Drvograda, idemo 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,040 -Hej -Spasioci 6 00:00:21,120 --> 00:00:23,520 -Spasioci Drvograda, idemo -Hej 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,920 La, la, la, la, la, la, la, la 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,560 La, la, la, la, la, la, la, la 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,680 La, la, la, la, la, la, la 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Idemo ! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 RAKETNA LISICA 12 00:00:42,840 --> 00:00:46,320 Polje asteroida! Što ćemo, Raketna Lisice? 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Prekasno je! 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,840 Eksplodirat ćemo. Zauvijek! 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Ne! 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 Prisilno slijetanje! Izbacivanje! 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,640 Još jedna uspješna misija, Raketna Lisice. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,520 Bravo, kapetane Prasac! 19 00:01:04,600 --> 00:01:09,320 Imam pitanje na koje mogu odgovoriti samo najbolji prijatelji. 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,240 Dobro. 21 00:01:10,320 --> 00:01:15,320 Što je bolje od pretvaranja da si na misiji u kartonskoj kutiji? 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,240 Čarobni goblin? 23 00:01:17,760 --> 00:01:18,600 Ne. 24 00:01:19,120 --> 00:01:20,560 Pogledaj ondje. 25 00:01:22,920 --> 00:01:26,560 -Nevjerojatno! -Raketa na daljinsko upravljanje. 26 00:01:27,080 --> 00:01:31,320 -Kako se uključuje? -Znam što treba. Sigurno postoji… 27 00:01:34,040 --> 00:01:34,880 tipka. 28 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 To! 29 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Kako da je zaustavim? O, ne. 30 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 Oprostite. 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Kako? 32 00:02:05,640 --> 00:02:06,800 To nije dobro. 33 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Opa! 34 00:02:25,880 --> 00:02:28,080 Nevjerojatan je! 35 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 Zatim promijenimo putanju 36 00:02:32,480 --> 00:02:36,960 i aktiviramo potisnike za savršeno slijetanje. 37 00:02:37,040 --> 00:02:40,240 G. Tricks, znate li sve? 38 00:02:40,760 --> 00:02:42,600 Nešto, da, Barney. 39 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 Opa! 40 00:02:43,960 --> 00:02:47,920 Možete biti dio tima. Kap. Prasac i Turbo Vjeverica! 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,680 Turbo Vjeverica? 42 00:02:49,760 --> 00:02:53,000 Letjeti raketom komplicirana je znanost. 43 00:02:53,080 --> 00:02:54,520 Hej, Barney! 44 00:02:54,600 --> 00:02:59,560 Znaš gdje ima još znanosti? U muzeju znanosti! Hajde! Idemo! 45 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 Evo nas. 46 00:03:06,120 --> 00:03:08,760 Gledaj, Barney. Ovo je satelit. 47 00:03:08,840 --> 00:03:09,800 Čemu služi? 48 00:03:09,880 --> 00:03:13,920 Vrti se u svemiru i tako to? 49 00:03:14,000 --> 00:03:15,600 Analizira vrijeme, 50 00:03:15,680 --> 00:03:20,120 šalje telefonske signale i podatke u GPS vašeg auta. 51 00:03:20,200 --> 00:03:21,160 To! 52 00:03:21,240 --> 00:03:24,000 Reci mi još o satelitima. Molim te! 53 00:03:24,080 --> 00:03:27,080 -Naravno! Mogu i… -Što je ono ondje? 54 00:03:27,960 --> 00:03:30,600 Ovo izgleda kao svemirski lijek, 55 00:03:30,680 --> 00:03:33,240 ono čime se ja svakodnevno bavim. 56 00:03:33,760 --> 00:03:37,440 Meni to izgleda kao baterija za svemirski laser. 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 Svemirski laser! Nema šanse! 58 00:03:40,600 --> 00:03:41,800 Puf! 59 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 Svemirski laseri postoje? 60 00:03:45,400 --> 00:03:46,960 Barney, ovamo! 61 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 E, ovo. 62 00:03:48,520 --> 00:03:52,160 Ovo je crna kutija, neuništiv spremnik 63 00:03:52,240 --> 00:03:55,320 koji bilježi podatke u slučaju nesreće. 64 00:03:55,400 --> 00:03:57,120 Mislim da je to kanta. 65 00:03:57,200 --> 00:03:59,240 Možda je svemirska kanta. 66 00:03:59,760 --> 00:04:03,240 U redu. Došla sam isprazniti ovu običnu kantu. 67 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Znam nešto što će ti se jako svidjeti. 68 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 Gledaj! Svemirska raketa u prirodnoj veličini! 69 00:04:15,280 --> 00:04:16,120 Opa! 70 00:04:16,200 --> 00:04:19,880 Ulazi, Barney! Pokazat ću ti što sve ovo radi. 71 00:04:19,960 --> 00:04:22,520 Ovo je replika prave rakete. 72 00:04:22,600 --> 00:04:25,240 Znam mnogo o tome. Na primjer… 73 00:04:25,320 --> 00:04:29,680 Barney! Pogledaj sve ove tipke i brojčanike. 74 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 -Što ova tipka radi? -Ova? 75 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 Uključuje svjetla. 76 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 Opa! Baš kao prava stvar. 77 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 Da! 78 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 Vrlo uvjerljivo. 79 00:04:42,360 --> 00:04:46,760 -Ovaj uključuje pojaseve. -Opa! 80 00:04:46,840 --> 00:04:47,920 A ovaj… 81 00:04:57,960 --> 00:05:01,440 Mislim da je to dovoljno. Vratimo se dolje. 82 00:05:01,520 --> 00:05:05,320 -Koja je tipka dolje? -Turbo Vjeverica zna. 83 00:05:05,400 --> 00:05:07,440 Da. I ja ću se snaći. 84 00:05:26,880 --> 00:05:29,160 Jesmo li u svemiru? 85 00:05:29,240 --> 00:05:30,600 Da provjerim. 86 00:05:33,360 --> 00:05:34,200 Da. 87 00:05:34,280 --> 00:05:37,280 To! U svemiru smo! 88 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Vidi što mogu. 89 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 Hajde, Raketna Lisice! 90 00:05:42,600 --> 00:05:43,520 Dobro. 91 00:05:56,240 --> 00:05:59,240 Kit, idemo prema polju asteroida. 92 00:06:00,000 --> 00:06:00,840 Što? 93 00:06:05,680 --> 00:06:06,560 Što sad? 94 00:06:11,800 --> 00:06:12,960 Uspjeli smo! 95 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 Još jedan asteroid! 96 00:06:15,840 --> 00:06:17,560 To nije asteroid. 97 00:06:17,640 --> 00:06:20,120 To je Mjesec! 98 00:06:29,600 --> 00:06:32,320 Uspjeli smo. Sve će biti u redu. 99 00:06:32,840 --> 00:06:36,280 Gledaj, Kit. To je Sunce! I ogromno je! 100 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 Približava se. Dobro da znaš što radiš. 101 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 Barney, nešto bi trebao znati. 102 00:06:46,800 --> 00:06:50,480 -Ne znam upravljati raketom! -Kako to misliš? 103 00:06:50,560 --> 00:06:54,640 Htjela sam da misliš da sam fora poput Tricksa. 104 00:06:54,720 --> 00:07:01,000 -Da misliš da sam i ja superpametna. -On je superpametan, a ti si superzabavna! 105 00:07:01,080 --> 00:07:05,800 Uvijek ćeš mi biti najbolja prijateljica. I u svemiru smo. Kakav utorak! 106 00:07:07,560 --> 00:07:12,400 O, Barney. Idemo kući. Ali prvo se ne smijemo zabiti u Sunce. 107 00:07:12,480 --> 00:07:17,400 Znam tko će nam pomoći. Turbo Vjeverice, ovdje Raketna Lisica. 108 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 Javljam se. 109 00:07:19,640 --> 00:07:24,080 Mi smo u svemiru i moraš mi reći kako se upravlja raketom. 110 00:07:24,160 --> 00:07:27,640 Dobro, ali trebat ću cijeli tim za ovu misiju. 111 00:07:31,200 --> 00:07:35,120 Bojniče, ovdje Tricks. Imamo šifru Banana. 112 00:07:35,200 --> 00:07:40,400 Šifra Banana? Kit je u raketi s prascem i ide prema Suncu? Stižemo! 113 00:07:40,920 --> 00:07:42,440 U muzej znanosti! 114 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Svi na svoja mjesta! Hajde! 115 00:08:01,920 --> 00:08:04,320 -Flame, status? -Mnogo brojki. 116 00:08:04,400 --> 00:08:06,720 -Dobro. Splash? -Dobra fotka. 117 00:08:06,800 --> 00:08:08,360 -Pecky, vektori? -Tu. 118 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Vratimo ih kući! 119 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 Kapetan Prasac! 120 00:08:13,120 --> 00:08:15,400 I Raketna Lisica su spremni! 121 00:08:15,480 --> 00:08:20,120 Tricks, nemamo mnogo vremena. Objasni nam kako okrenuti brod. 122 00:08:20,200 --> 00:08:21,880 Pažljivo slušajte. 123 00:08:21,960 --> 00:08:26,200 Morate pritisnuti tipku „okreni brod”. 124 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 -To! -To! 125 00:08:29,800 --> 00:08:33,240 Uključi prednje potisnike za deset, 126 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 devet… 127 00:08:34,720 --> 00:08:37,160 -Jesu li svi spremni? -Spreman. 128 00:08:37,240 --> 00:08:39,720 -Spremna! -…šest, pet… 129 00:08:39,800 --> 00:08:44,520 -Stampy, što radiš ovdje? -Praznila sam svemirsku kantu. 130 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Oprosti. 131 00:08:45,560 --> 00:08:49,040 Cijelo si vrijeme ovdje! 132 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 Mjesec! 133 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 -Pritisni krastavac tipku. -To! 134 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 Asteroidi. 135 00:09:01,080 --> 00:09:04,640 Barney, pritisni čarobni goblin tipku. 136 00:09:04,720 --> 00:09:05,640 To! 137 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 Opa! Svemirski laser! 138 00:09:14,080 --> 00:09:15,880 Puf! 139 00:09:15,960 --> 00:09:17,920 Svemirski laseri postoje. 140 00:09:21,240 --> 00:09:24,160 Približavaju se atmosferi. Status! 141 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 Da, u svemiru su. 142 00:09:25,920 --> 00:09:29,760 -I Zemlja također. -Pripremite se za slijetanje. 143 00:09:40,960 --> 00:09:44,320 Lisica je sletjela. Da, Lisica je sletjela. 144 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 -To! -Uspjeli smo! 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,600 Još jedna uspješna misija. 146 00:09:50,680 --> 00:09:53,920 Bravo, kap. Prasac i Turbo Vjeverice. 147 00:09:54,000 --> 00:09:58,440 -I tebi, Raketna Lisice. -Vratimo ovu raketu u muzej. 148 00:10:04,280 --> 00:10:07,920 MAJSTORICA FLAME 149 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 -Ne! -Odmaknite se! 150 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 -Ne vrata! -Napravite mjesta! 151 00:10:28,240 --> 00:10:32,760 Kriza je izbjegnuta. Grad je opet siguran, frende. Daj pet! 152 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 -Bravo. -Brza si. 153 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 -Bravo! -Sjajno! 154 00:10:37,480 --> 00:10:41,760 Da, snimka pokazuje predanost, hrabrost i dinamičnost. 155 00:10:41,840 --> 00:10:44,600 No ovo je moglo biti bolje. 156 00:10:45,360 --> 00:10:49,520 Vrata tvojeg vozila pogodila su pješaka. 157 00:10:49,600 --> 00:10:52,360 Tvoj ulaz nanio je veliku štetu. 158 00:10:52,880 --> 00:10:56,680 Skočila si kroz prozor, a mogla si sići stubama. 159 00:10:57,600 --> 00:11:02,160 Traumatizirala si građanina kojeg si spasila i stajala grad… 160 00:11:04,160 --> 00:11:07,080 mnogo novca za popravke. 161 00:11:07,600 --> 00:11:11,600 Nosiš se s opasnošću, ali razbijaš stvari, uzrujavaš ljude. 162 00:11:11,680 --> 00:11:14,240 -Nije tako. -Evo opet! 163 00:11:14,920 --> 00:11:15,760 Da. 164 00:11:16,640 --> 00:11:21,640 Situacija se mora riješiti ili ću te morati držati u bazi. 165 00:11:21,720 --> 00:11:24,680 -S dosadnim Tricksovim stvarima. -Hej. 166 00:11:24,760 --> 00:11:28,360 Ići ću s tobom i pokazati ti kako biti manje… 167 00:11:28,440 --> 00:11:30,320 -Skakutava? -Pogodak! 168 00:11:30,400 --> 00:11:33,880 Ti i ja idemo na slučaj čim zazvoni telefon. 169 00:11:35,880 --> 00:11:37,480 Spasioci Drvograda. 170 00:11:37,560 --> 00:11:42,600 Što? Sad? Odmah dolazimo. Izvrsna vijest! Došlo je do požara! 171 00:11:44,240 --> 00:11:46,680 Tj. užasna vijest, požar. 172 00:11:46,760 --> 00:11:51,600 Flame, idemo. Nemoj skakati i nemoj nikoga zgnječiti. 173 00:11:51,680 --> 00:11:52,600 Pokret! 174 00:12:23,400 --> 00:12:25,840 Spašavanje! 175 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Flame, lijevo! 176 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 Flame, oprezno! 177 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Dobrić. 178 00:12:38,680 --> 00:12:41,440 Ispričavamo se, imamo hitan slučaj. 179 00:12:47,760 --> 00:12:51,280 Polako, Flame. Više žurbe, manje brzine. 180 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 -Što? -Budimo brzi, a ne skakutavi. 181 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 Kontroliraj se. 182 00:12:59,200 --> 00:13:03,360 -Nakon vas, gospodine. -Ovo je i dalje hitan slučaj. 183 00:13:05,960 --> 00:13:08,080 Požar! Gdje je požar? 184 00:13:11,920 --> 00:13:13,440 Oprostite. 185 00:13:13,520 --> 00:13:16,160 Bio je iza vrata. Jeste li dobro? 186 00:13:16,240 --> 00:13:20,360 Čuli smo da je hitno. Zato… Ako nije, niste vi krivi. 187 00:13:20,440 --> 00:13:24,160 Kupac je uvijek u pravu, čak i kad je iza vrata. 188 00:13:24,240 --> 00:13:26,720 -Gospodine, vaše ime? -Bob. 189 00:13:26,800 --> 00:13:29,800 -G. Bob, prijavili ste požar? -U vrtu. 190 00:13:31,520 --> 00:13:32,760 -Flame? -Da? 191 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 Posjedni Boba, nađi izvor vode i crijevo. 192 00:13:35,480 --> 00:13:37,800 Sjedni, stavi crijevo na Boba. 193 00:13:37,880 --> 00:13:42,080 Bez brige, gospodine. Sve će biti u redu i legalno. 194 00:13:47,920 --> 00:13:51,480 Voda! Koristim ribnjak kao izvor Boba. 195 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 -Colin je u ribnjaku. -Colin? Tko je Colin? 196 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 Colin! 197 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 Što je ovome? 198 00:14:14,360 --> 00:14:18,200 Da! Vatra locirana i ugašena. Kako sam se snašla? 199 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 Upravo si ispalila Colina u nebo! 200 00:14:22,400 --> 00:14:26,120 -Tko je Colin? -Moj kućni ljubimac puž. 201 00:14:26,200 --> 00:14:30,120 Pad će razbiti njegov oklop na tisuću komadića. 202 00:14:30,200 --> 00:14:32,760 Možda odsad može biti golać. 203 00:14:39,680 --> 00:14:44,640 -To je katastrofa. -Ja sam kriva, bojniče. Baš sam skakutava. 204 00:14:44,720 --> 00:14:47,560 Pustite da se dosađujem s Tricksom. 205 00:14:47,640 --> 00:14:48,800 Nije dosadno. 206 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 Sad imamo novu situaciju s odbjeglim pužem. 207 00:14:52,480 --> 00:14:56,240 Kit, Pecky, Stripes, Splash, pretražite grad. 208 00:14:56,320 --> 00:15:01,080 Vidite li puža, ljepljivi trag ili načetu salatu, nazovite me. 209 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 -A ja? -Pokret! 210 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Coline! 211 00:15:16,480 --> 00:15:17,320 Coline? 212 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Coline! 213 00:15:21,080 --> 00:15:21,960 Coline? 214 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Coline? 215 00:15:25,000 --> 00:15:26,720 Coline! 216 00:15:29,400 --> 00:15:31,880 Flame, ti imaš drukčiju misiju. 217 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Sjajno, što je? 218 00:15:33,240 --> 00:15:35,760 -Moraš razveseliti Boba. -Oh. 219 00:15:35,840 --> 00:15:40,440 To zahtijeva različite vještine. Nema trčanja ni skakanja. 220 00:15:40,520 --> 00:15:43,600 -Skakutanja? -Ne, Flame. Ne. 221 00:15:43,680 --> 00:15:46,760 Zamisli ovo. Izbije ti požar na balkonu, 222 00:15:46,840 --> 00:15:50,800 uletava ludi medvjed i ispuca ti prijatelja u nebo. 223 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 Stavi se na njegovo mjesto. Kakav je to osjećaj? 224 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 Nelagodan. 225 00:15:56,080 --> 00:15:58,440 Moje su noge mnogo veće. 226 00:15:58,520 --> 00:16:02,520 Ako si tužna, što te razveseli? 227 00:16:17,840 --> 00:16:18,880 Nije upalilo. 228 00:16:18,960 --> 00:16:21,040 Saznaj što on voli. 229 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Što voliš? 230 00:16:24,560 --> 00:16:25,840 Povežite se. 231 00:16:28,480 --> 00:16:29,320 Dobro. 232 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Gledaj iz Bobove perspektive. 233 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 Daj mu kompliment. 234 00:16:38,360 --> 00:16:41,800 Hej, Bobe, zaista znaš zalupiti vrata. 235 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 Pokušala sam, bojniče. 236 00:16:48,920 --> 00:16:50,960 Ali Boba će usrećiti 237 00:16:51,040 --> 00:16:53,240 samo ako Pecky uđe i kaže… 238 00:16:53,320 --> 00:16:55,480 Colin je zauvijek izgubljen. 239 00:16:56,280 --> 00:17:01,440 Pretražili smo svaki vrt i voćarnu. Svaku biljku na prozoru i tegli. 240 00:17:01,520 --> 00:17:05,200 -Svaki park, svaku gredicu… -Ja sam kriva! 241 00:17:05,800 --> 00:17:09,560 -Ne, nisi. -Ispucala sam Colina iz crijeva! 242 00:17:09,640 --> 00:17:12,160 -Da. -Mislila sam da ću spasiti stvar. 243 00:17:12,240 --> 00:17:16,880 No ja sam skakutavi medo koji se treba dosađivati s Tricksom. 244 00:17:16,960 --> 00:17:18,840 -Nije dosadno. -Kako god. 245 00:17:18,920 --> 00:17:24,360 Računao sam. Položaj stana, Colinova težina, volumen i brzina vode, 246 00:17:24,440 --> 00:17:28,440 Colinov smjer, Bobova tjeskoba i Flameina kaotičnost. 247 00:17:28,520 --> 00:17:31,720 Izletio je ovdje i sletio bi ovdje. 248 00:17:32,640 --> 00:17:35,600 -Na zaslon? -Ne, u ovaj park na karti. 249 00:17:35,680 --> 00:17:40,360 -Što onda čekamo? -Slušaj, Flame. Ovo je Peckyna misija. 250 00:17:40,440 --> 00:17:44,840 Ne, moja je misija razveseliti Boba. Dosad je sve propalo. 251 00:17:44,920 --> 00:17:50,600 Jedini je način da pronađemo Colina. To ću i učiniti. Jeste li sa mnom? 252 00:17:50,680 --> 00:17:53,600 -S tobom sam! -Kao i ja! 253 00:17:54,200 --> 00:17:55,760 Meni je dobro. 254 00:17:59,840 --> 00:18:01,360 Flame, samo ravno! 255 00:18:01,440 --> 00:18:02,640 Promjena plana! 256 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 Što radiš? 257 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 Bobe, idemo po Colina! 258 00:18:29,760 --> 00:18:34,720 Prema Tricksovim izračunima, Colin je trebao sletjeti ovdje. 259 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 Nije ovdje. 260 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 Ondje je odskočio… 261 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 Flame, sad nije vrijeme. 262 00:18:47,040 --> 00:18:50,920 Ako se razumijem u skakutanje, odskočio bi i… 263 00:18:51,000 --> 00:18:53,400 Vidim ga! Vidim Colina! 264 00:18:56,840 --> 00:18:58,160 Drži se, Coline! 265 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 Dolazim! 266 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 Imam te, Coline! Imam te! 267 00:19:40,320 --> 00:19:42,960 Coline! Hvala. 268 00:19:43,480 --> 00:19:45,200 Kriza je izbjegnuta. 269 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 Opet si nanijela veliku štetu. 270 00:19:54,000 --> 00:19:59,760 Ali samo si ti tako mogla spasiti Colina. I to zato što si bila skakutava. 271 00:20:00,360 --> 00:20:01,800 Hvala, bojniče. 272 00:20:01,880 --> 00:20:04,720 Znaš da ćemo morati sve popraviti. 273 00:20:22,000 --> 00:20:25,360 Prijevod titlova: Dejan Rakar