1 00:00:06,920 --> 00:00:10,360 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,480 Big Tree City Rescue 3 00:00:12,560 --> 00:00:13,480 vooruit -hé 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Big Tree City 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,200 Big Tree City Rescue vooruit 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,440 -Big Tree City 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 Big Tree City Rescue vooruit 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,160 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 vooruit 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 RAKETVOS 12 00:00:42,840 --> 00:00:46,320 Een asteroïdenveld. Wat nu, Raketvos? 13 00:00:46,400 --> 00:00:49,840 Het is te laat. We gaan ontploffen. Voor altijd. 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Nee. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 We gaan crashen. Uitwerpen. 16 00:00:59,440 --> 00:01:04,520 Weer een geslaagde missie, Raketvos. -Goed werk, kapitein Zwijn. 17 00:01:04,600 --> 00:01:09,240 Barney, ik heb een vraag die alleen jij kunt beantwoorden. 18 00:01:09,320 --> 00:01:10,160 Oké. 19 00:01:10,240 --> 00:01:15,120 Wat is er beter dan ruimtemissies veinzen in een doos? 20 00:01:15,680 --> 00:01:17,240 Een magische kobold? 21 00:01:17,760 --> 00:01:18,600 Nee. 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,560 Kijk daar eens. 23 00:01:22,840 --> 00:01:26,480 Ongelofelijk. -Een op afstand bestuurbare raket. 24 00:01:27,040 --> 00:01:28,360 Hoe gaat ie aan? 25 00:01:28,440 --> 00:01:31,320 Dat weet Raketvos wel. Er is vast… 26 00:01:34,040 --> 00:01:34,880 …een knop. 27 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 Jippie. 28 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Hoe stop ik hem? O nee. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 Sorry. 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Hoe stop ik hem? 31 00:02:05,520 --> 00:02:06,800 Dat is niet best. 32 00:02:25,880 --> 00:02:28,080 Hij is geweldig. 33 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 Dan wijzigen we de koers… 34 00:02:32,480 --> 00:02:36,960 …en gebruiken we de stuwraketten voor een perfecte landing. 35 00:02:37,040 --> 00:02:40,160 Meneer Tics, weet u alles? 36 00:02:40,760 --> 00:02:42,600 Aardig wat, Barney. 37 00:02:43,960 --> 00:02:47,880 Kom bij ons team. Kapitein Zwijn en Turbo-eekhoorn. 38 00:02:47,960 --> 00:02:49,600 Turbo-eekhoorn? 39 00:02:49,680 --> 00:02:53,000 Raketten zijn ingewikkelde wetenschap. 40 00:02:53,080 --> 00:02:54,520 Hé, Barney. 41 00:02:54,600 --> 00:02:57,800 Daarom gaan we naar 't wetenschapsmuseum. 42 00:02:57,880 --> 00:02:59,320 Kom mee. 43 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 We zijn er. 44 00:03:06,120 --> 00:03:09,800 Kijk. Dit is een satelliet. -Wat doet die? 45 00:03:09,880 --> 00:03:13,840 Ronddraaien in de ruimte? 46 00:03:13,920 --> 00:03:17,600 Het analyseert weerpatronen, zendt telefoonsignalen uit… 47 00:03:17,680 --> 00:03:20,040 …en stuurt data naar je auto-gps. 48 00:03:20,120 --> 00:03:21,160 Hoera. 49 00:03:21,240 --> 00:03:24,000 Vertel me meer over satellieten. 50 00:03:24,080 --> 00:03:27,080 Ze kunnen ook… -Wat is dat? 51 00:03:27,960 --> 00:03:33,200 Een ruimtemedicijncapsule, waar ik elke dag mee te maken heb. 52 00:03:33,720 --> 00:03:37,440 Het lijkt meer een accu voor die ruimtelaser. 53 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 Een ruimtelaser. Echt niet. 54 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 Bestaan ruimtelasers? 55 00:03:45,400 --> 00:03:46,960 Kijk hier, Barney. 56 00:03:47,040 --> 00:03:52,160 Dit is een zwarte doos, een onverwoestbare container… 57 00:03:52,240 --> 00:03:55,320 …die gegevens opslaat mocht de raket exploderen. 58 00:03:55,400 --> 00:03:59,120 Is dat geen vuilnisbak? -Een ruimtevuilnisbak. 59 00:03:59,720 --> 00:04:00,600 Oké. 60 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 Ik kom deze vuilnisbak legen. 61 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Ik weet iets wat je geweldig zult vinden. 62 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 Aanschouw. Een levensgrote ruimteraket. 63 00:04:16,200 --> 00:04:19,880 Stap in. Ik zal je laten zien hoe alles werkt. 64 00:04:19,960 --> 00:04:22,480 Een replica van een echte raket. 65 00:04:22,560 --> 00:04:25,240 Ik weet er alles van, zoals… 66 00:04:25,320 --> 00:04:30,400 Moet je al die knoppen zien. 67 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 Wat doet deze knop? -Deze? 68 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 Dat is de lichtknop. 69 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 Net een echte raket. 70 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 Ja. 71 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 Heel overtuigend. 72 00:04:42,360 --> 00:04:46,760 Met deze knop doe je je gordel om. 73 00:04:46,840 --> 00:04:47,920 En met deze… 74 00:04:57,960 --> 00:05:01,440 Dat is wel genoeg. Zullen we teruggaan? 75 00:05:01,520 --> 00:05:05,320 Hoe gaan we omlaag? -Dat weet Turbo-eekhoorn vast. 76 00:05:05,400 --> 00:05:07,440 Ik kom er wel uit. 77 00:05:26,880 --> 00:05:29,160 Zijn we in de ruimte? 78 00:05:29,240 --> 00:05:30,600 Even kijken. 79 00:05:33,360 --> 00:05:34,200 Ja. 80 00:05:34,280 --> 00:05:37,280 Hoera. We zijn in de ruimte. 81 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Kijk wat ik kan. 82 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 Doe mee, Raketvos. 83 00:05:42,600 --> 00:05:43,520 Oké. 84 00:05:56,240 --> 00:05:59,240 Kijk, Kit. Een asteroïdenveld. 85 00:06:00,000 --> 00:06:00,840 Wat? 86 00:06:05,680 --> 00:06:06,560 Wat nu? 87 00:06:11,800 --> 00:06:12,960 Het is gelukt. 88 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 Nog één asteroïde. 89 00:06:15,840 --> 00:06:17,560 Dat is geen asteroïde. 90 00:06:17,640 --> 00:06:19,920 Dat is de maan. 91 00:06:29,560 --> 00:06:32,360 We hebben 't gered. Alles komt goed. 92 00:06:32,840 --> 00:06:34,600 Kijk, de zon. 93 00:06:35,200 --> 00:06:36,280 Hij is enorm. 94 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 Hij wordt groter. Goed dat je weet wat je doet. 95 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 Er is iets wat je moet weten. 96 00:06:46,800 --> 00:06:48,560 Ik kan geen raket besturen. 97 00:06:49,160 --> 00:06:50,480 Hoe bedoel je? 98 00:06:50,560 --> 00:06:52,840 Ik wilde zoals Tics zijn… 99 00:06:52,920 --> 00:06:54,720 …cool en superslim. 100 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 Ik wilde dat je ook zo over mij dacht. 101 00:06:58,080 --> 00:07:01,000 Hij is slim, maar jij bent superleuk. 102 00:07:01,080 --> 00:07:04,120 Je blijft m'n beste maatje en we zijn in de ruimte. 103 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 Beste dinsdag ooit. 104 00:07:07,560 --> 00:07:09,720 Tijd om naar huis te gaan. 105 00:07:09,800 --> 00:07:12,440 Maar eerst de zon ontwijken. 106 00:07:12,520 --> 00:07:15,760 Ik weet wie ons kan helpen. Turbo-eekhoorn. 107 00:07:15,840 --> 00:07:17,400 Raketvos hier. 108 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 Hier ben ik. 109 00:07:19,640 --> 00:07:24,000 We zijn in de ruimte en ik heb dringend je hulp nodig. 110 00:07:24,080 --> 00:07:27,640 Oké, maar ik heb het hele team nodig. 111 00:07:31,200 --> 00:07:35,120 Majoor, Tics hier. Code Banaan. 112 00:07:35,200 --> 00:07:36,360 Code Banaan? 113 00:07:36,440 --> 00:07:40,240 Koerst Kit op de zon af? We komen eraan. 114 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 Naar het wetenschapsmuseum. 115 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Ga naar jullie posten. 116 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Vlam, status? 117 00:08:03,240 --> 00:08:05,280 Imposante getallen. -Top. Spet? 118 00:08:05,360 --> 00:08:06,800 Mooie screensaver. 119 00:08:06,880 --> 00:08:08,360 Bekkie, vectoren? -Veel. 120 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Breng ze thuis. 121 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 Kapitein Zwijn. 122 00:08:13,120 --> 00:08:15,400 En Raketvos. 123 00:08:15,480 --> 00:08:17,160 We hebben niet lang. 124 00:08:17,240 --> 00:08:20,240 Hoe keren we de raket om? 125 00:08:20,320 --> 00:08:21,880 Luister goed. 126 00:08:21,960 --> 00:08:26,200 Druk op de knop waarop staat 'keer schip om'. 127 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 Hoera. 128 00:08:29,800 --> 00:08:33,240 Schakel voorste stuwraketten in over tien… 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 …negen… 130 00:08:34,720 --> 00:08:37,160 Is iedereen zover? -Ja. 131 00:08:37,240 --> 00:08:39,720 Ja. -…zes, vijf… 132 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 Stampie, wat doe jij hier? 133 00:08:41,720 --> 00:08:44,520 De ruimtevuilnisbak legen. 134 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Sorry. 135 00:08:45,560 --> 00:08:49,040 …een. -Ben je hier de hele tijd geweest? 136 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 De maan. 137 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 Druk op de augurkknop. -Jippie. 138 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 De asteroïden. 139 00:09:01,080 --> 00:09:04,640 Barney, druk op de koboldknop. 140 00:09:04,720 --> 00:09:05,640 Jippie. 141 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 Ruimtelaser. 142 00:09:16,080 --> 00:09:17,920 Ruimtelasers bestaan. 143 00:09:21,240 --> 00:09:24,160 Ze naderen de atmosfeer. Statuscheck. 144 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 Raket in de ruimte. 145 00:09:25,920 --> 00:09:27,880 En de aarde in de ruimte. 146 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 Top. We gaan landen. 147 00:09:40,840 --> 00:09:44,320 De Vos is geland. Ik herhaal: de Vos is geland. 148 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 Hoera. -Het is ons gelukt. 149 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 Weer 'n geslaagde missie, Raketvos. 150 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Goed werk, kapitein Zwijn. 151 00:09:52,400 --> 00:09:53,840 Jij ook, Turbo-eekhoorn. 152 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 Jij ook, Raketvos. 153 00:09:55,560 --> 00:09:58,440 Terug het museum in met die raket. 154 00:10:04,280 --> 00:10:07,920 VLAM MAAKT HET WEER 155 00:10:20,880 --> 00:10:22,280 O nee. -Achteruit. 156 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 Niet de deur. -Maak vrij. 157 00:10:28,240 --> 00:10:31,720 Crisis afgewend. De stad is weer veilig. 158 00:10:31,800 --> 00:10:32,760 High five. 159 00:10:33,560 --> 00:10:35,200 Top, Vlam. -Heel goed. 160 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 Goed zo. -Super. 161 00:10:37,480 --> 00:10:41,760 Er is veel goeds te zien. Toewijding, moed, dynamiek. 162 00:10:41,840 --> 00:10:44,600 Maar deze redding had beter gekund. 163 00:10:45,360 --> 00:10:49,520 Het portier sloeg tegen het gezicht van een voetganger. 164 00:10:49,600 --> 00:10:52,280 Je hebt veel schade aangericht. 165 00:10:52,880 --> 00:10:56,680 Je sprong uit een raam, maar de trap was veiliger. 166 00:10:57,560 --> 00:11:00,200 Je hebt de burger getraumatiseerd… 167 00:11:00,280 --> 00:11:01,720 …en de stad veel… 168 00:11:04,040 --> 00:11:04,880 …gekost. 169 00:11:04,960 --> 00:11:07,040 Veel reparatiekosten. 170 00:11:07,600 --> 00:11:11,600 Je maakt dingen kapot. Je maakt mensen van streek. 171 00:11:11,680 --> 00:11:14,240 Niet waar. -Je doet het nu. 172 00:11:14,920 --> 00:11:15,760 Juist. 173 00:11:16,640 --> 00:11:19,760 Er moet iets veranderen, anders moet ik… 174 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 …je hier houden. 175 00:11:21,720 --> 00:11:24,680 Alle saaie dingen doen met Tics. -Hé. 176 00:11:24,760 --> 00:11:28,360 Ik zal je laten zien hoe je minder… 177 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 Stuiterig moet zijn? -Ja. 178 00:11:30,360 --> 00:11:33,880 Zodra de telefoon gaat, is die zaak van ons. 179 00:11:35,880 --> 00:11:37,480 Big Tree City Rescue. 180 00:11:37,560 --> 00:11:40,160 Wat? Nu? We komen eraan. 181 00:11:40,680 --> 00:11:42,600 Goed nieuws. Een brand. 182 00:11:44,120 --> 00:11:46,680 Vreselijk nieuws. Een brand. 183 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 Vlam en ik gaan erheen. 184 00:11:48,960 --> 00:11:51,600 Beheers je, geen gestuiter, plet niemand. 185 00:11:51,680 --> 00:11:52,600 Op weg. 186 00:12:23,400 --> 00:12:25,840 Redding. 187 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Vlam, hier links. 188 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 Vlam, voorzichtig. 189 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Oké. 190 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 Sorry. Het is een noodgeval. 191 00:12:47,760 --> 00:12:49,440 Vlam. 192 00:12:49,520 --> 00:12:51,280 Meer haast, minder snelheid. 193 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 Wat? -Snel, maar niet stuiterig. 194 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 Beheersing. 195 00:12:59,200 --> 00:13:03,360 Na u, meneer. -Het is nog steeds een noodgeval. 196 00:13:05,960 --> 00:13:08,080 Brand. Waar is de brand? 197 00:13:11,920 --> 00:13:16,080 O, sorry. Hij stond achter de deur. Gaat het? 198 00:13:16,160 --> 00:13:20,360 Was er een noodgeval? Zo niet, is het niet jouw schuld. 199 00:13:20,440 --> 00:13:24,160 De klant is koning, ook al staan ze achter deuren. 200 00:13:24,240 --> 00:13:26,720 Meneer, hoe heet u? -Bob. 201 00:13:26,800 --> 00:13:29,800 Hebt u een brand gemeld? -De tuin. 202 00:13:31,520 --> 00:13:32,760 Vlam? -Ja. 203 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 Ga met Bob zitten, waterbron en slang. 204 00:13:35,480 --> 00:13:37,800 Zitten, slang, waterbron voor Bob. 205 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Geen zorgen. 206 00:13:38,960 --> 00:13:42,080 Alles wordt goed en legaal opgelost. 207 00:13:47,920 --> 00:13:49,040 Water. 208 00:13:49,120 --> 00:13:51,480 De vijver is mijn Bob-bron. 209 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Colin zit in de vijver. 210 00:13:55,840 --> 00:13:57,080 Wie is Colin? 211 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 Colin. 212 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 Waarom werkt hij niet? 213 00:14:14,360 --> 00:14:17,040 Ja. Brand gevonden en geblust. 214 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 Hoe was ik? 215 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 Je hebt Colin gelanceerd. 216 00:14:22,400 --> 00:14:26,120 Wie is Colin? -Mijn geliefde slak. 217 00:14:26,200 --> 00:14:30,120 De val zal zijn huisje in duizend stukken breken. 218 00:14:30,200 --> 00:14:32,760 Dan kan hij verder als naaktslak. 219 00:14:39,680 --> 00:14:41,840 Het is een ramp. Een ramp. 220 00:14:41,920 --> 00:14:44,640 Sorry, ik was te stuiterig. 221 00:14:44,720 --> 00:14:48,800 Ik zal hier alle saaie dingen doen. -Het is niet saai. 222 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 We hebben een nieuw probleem met die slak. 223 00:14:52,480 --> 00:14:56,280 Kit, Bekkie, Streep, Spet, doorzoek de stad. 224 00:14:56,360 --> 00:15:01,080 Als je slakkensporen of afgeknaagde sla ziet, meld je je. 225 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 En ik? -Op weg. 226 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Colin. 227 00:15:16,480 --> 00:15:17,320 Colin? 228 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Colin. 229 00:15:21,080 --> 00:15:21,960 Colin? 230 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Colin? 231 00:15:25,000 --> 00:15:26,720 Colin. 232 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 Vlam, jouw missie is heel anders. 233 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Top, vertel. 234 00:15:33,240 --> 00:15:35,760 Je moet Bob opvrolijken. 235 00:15:35,840 --> 00:15:40,440 Dit vereist andere vaardigheden. Niet rennen of springen. 236 00:15:40,520 --> 00:15:43,640 Stuiteren? -Nee, Vlam. 237 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 Stel je dit voor. 238 00:15:44,880 --> 00:15:48,640 Er breekt brand uit en een gekke beer… 239 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 …lanceert je beste vriend. 240 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 Plaats jezelf in Bobs schoenen. Hoe voelt dat? 241 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 Niet fijn. 242 00:15:56,080 --> 00:15:58,440 Mijn voeten zijn veel groter. 243 00:15:58,520 --> 00:16:02,520 Waar word jij vrolijk van als je verdrietig bent? 244 00:16:17,840 --> 00:16:21,040 Mislukt. -Zoek uit wat hij leuk vindt. 245 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Wat vind je leuk? 246 00:16:24,560 --> 00:16:25,840 Kom op één lijn. 247 00:16:28,480 --> 00:16:29,320 Oké. 248 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Bekijk 't vanuit zijn perspectief. 249 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 Geef hem een compliment. 250 00:16:38,360 --> 00:16:41,800 Je bent goed in de deur dichtgooien. 251 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 Ik heb mijn best gedaan. 252 00:16:48,920 --> 00:16:50,960 De enige oplossing is… 253 00:16:51,040 --> 00:16:53,240 …Bekkie die zegt… 254 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 Colin komt niet terug. 255 00:16:56,280 --> 00:16:59,200 We hebben overal gezocht. Elke tuin en groenteboer. 256 00:16:59,280 --> 00:17:01,360 Elke bloembak en potplant. 257 00:17:01,440 --> 00:17:05,200 Elk park, elk bloemperk… -Het is mijn schuld. 258 00:17:05,800 --> 00:17:07,600 Niet waar. 259 00:17:07,680 --> 00:17:10,520 Ik lanceerde Colin. -Misschien wel. 260 00:17:10,600 --> 00:17:12,160 Ik dacht te helpen. 261 00:17:12,240 --> 00:17:16,800 Maar ik was 'n stuiterbeer die met Tics het saaie werk moet doen. 262 00:17:16,880 --> 00:17:18,040 Het is niet saai. 263 00:17:18,120 --> 00:17:20,160 Ik heb de cijfers geanalyseerd. 264 00:17:20,240 --> 00:17:22,400 Bobs woonplaats, Colins gewicht… 265 00:17:22,480 --> 00:17:24,360 …de watersnelheid… 266 00:17:24,440 --> 00:17:28,320 …Colins koers en Bobs angst maal Vlams chaotische aard. 267 00:17:28,400 --> 00:17:31,720 Hij zou hier geland moeten zijn. 268 00:17:32,560 --> 00:17:34,520 Op 't scherm? -Dit is een kaart. 269 00:17:34,600 --> 00:17:37,400 In dit park. -Waar wachten we dan op? 270 00:17:37,480 --> 00:17:41,440 Vlam, luister. Dit is Bekkies missie. -Nee. 271 00:17:41,520 --> 00:17:44,800 Ik moest Bob opvrolijken. Dat is mislukt. 272 00:17:44,880 --> 00:17:50,600 Alleen Colin thuisbrengen kan dat. Dat ga ik doen. Doen jullie mee? 273 00:17:50,680 --> 00:17:53,600 Ik doe mee. -Ik ook. 274 00:17:54,200 --> 00:17:55,760 Ik pas. 275 00:17:59,840 --> 00:18:01,360 Vlam, rechtdoor. 276 00:18:01,440 --> 00:18:02,560 Nieuw plan. 277 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 Wat doe je? 278 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 Bob, we gaan Colin halen. 279 00:18:29,760 --> 00:18:34,720 Volgens Tics berekeningen zou Colin hier zijn geland. 280 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 Hij is er niet. 281 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 Waar hij stuiterde… 282 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 Dit is niet het moment. 283 00:18:47,040 --> 00:18:50,920 Als hij stuitert zoals ik, dan… 284 00:18:51,000 --> 00:18:53,400 Ik zie hem. Ik zie Colin. 285 00:18:56,840 --> 00:18:58,160 Hou vol, Colin. 286 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 Ik kom eraan. 287 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Ik heb je, Colin. 288 00:19:40,320 --> 00:19:42,920 Colin. Bedankt. 289 00:19:43,480 --> 00:19:45,200 Crisis afgewend. 290 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 Je hebt weer veel schade aangericht. 291 00:19:53,880 --> 00:19:56,920 Maar alleen jij had hem kunnen redden. 292 00:19:57,000 --> 00:19:59,760 Allemaal omdat je zo stuiterig was. 293 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 Bedankt, majoor. 294 00:20:01,880 --> 00:20:04,480 We moeten alleen alles repareren. 295 00:20:25,440 --> 00:20:28,320 Ondertiteld door: Rick de Laat